la madre de Mariam está enferma |
umm máriam marîda |
Mariam: ¿cómo está ahora, mamá? |
káifa anti al-ân yâ ummî? |
al-umm: Bien, hija ¿por qué has venido hoy temprano? |
bijáir yâ bintî, limâdza hadarti
l-yáum mubákkira? |
Mariam: le he dicho a la maestra ‘mi madre está enferma y tengo que ayudarla’
|
qultu lil-mudárrisa ummî marîda wa
yaŷib an usâ‘id-hâ |
al-umm: gracias, estoy necesitada de ti efectivamente |
shúkran, ana muhtaŷâ iláik fí‘lan |
Mariam: ¿has tomado la medicina? |
hal tanâwalti d-dawâ? |
al-umm: no, no he tomado la medicina
|
lâ, lam
atanâwal ad-dawâ |
Mariam: adelante mamá, toma la medicina en primer lugar, después bebe agua en
segundo lugar |
tafaddalî yâ ummî, tanâwalî d-dawâ áwwalan zumma shrabî l-mâ zânian |
al-umm: muchas gracias
|
shúkran
ŷaçîlan |
Mariam: iré a la cocina y prepararé la comida pronto |
sa-ádzhab ilà l-mátbaj wa u‘idd at-ta‘âm sarî‘an |
al-umm: Allah te bendiga, hija |
bâraka
llâhu fîk yâ bintî |
Responde:
man al-marîda? |
limâdzâ hádarat al-bint mubákkira?
|
mâdzâ qâlat lil-mudarrisa? |
hal tanâwalat al-umm ad-dawà? |
limâdzâ dzáhabat al-bint ilà l-matbaj? |
Observa bien:
tomar
|
tanâwala-yatanâwal |
yo tomé (he tomado) la medicina |
ana tanâwaltu d-dawâ |
yo no tomé (no he tomado) la medicina |
ana mâ tanâwaltu d-dawâ |
ana lam atanâwal ad-dawâ, yo no tomé (no he tomado) la medicina
|
ana atanâwal ad-dawâ, yo tomo (estoy tomando) la medicina
|
ana lâ atanâwal ad-dawâ, yo no tomo (no estoy tomando)
|
ana sa-atanâwal ad-dawâ, yo tomaré (voy a tomar) la medicina
|
ana lan atanâwal ad-dawâ, yo no tomaré (no voy a tomar) la medicina |
Recuerda:
Para negar el pasado
utilizamos la partícula mâ, pero también podemos utilizar la partícula
lam, pero tras ella colocaremos el verbo en presente (pero es pasado negado).
Para negar el presente utilizamos la
partícula lâ.
Para negar el futuro utilizamos la partícula
lan, pero el verbo después ya no lleva el prefijo sa- del futuro.
Ejercicio:
Niega en pasado, presente y futuro las
siguientes frases según el modelo anterior:
escribir
|
kataba-yáktub |
yo escribí los deberes,... |
ana katabtu l-wâÿib |
jugar
|
lá‘iba-yál‘ab |
yo jugué al balón,... |
ana la‘ibtu l-kura |
ver, contemplar |
shâhada-yushâhid |
yo vi la televisión,... |
ana shâhadtu t-tilfiçiûn |
leer
|
qaraa-yaqra |
yo leí la novela,... |
ana qará-tu l-qissa |
lavar
|
gásala-yágsil |
yo lavé la ropa,... |
ana gasaltu l-malâbis |
beber
|
sháriba-yáshrab |
yo bebí el zumo,... |
ana sharibtu l-‘asîr |
comer
|
ákala-yâkul |
yo comí la naranja,... |
ana ákaltu l-burtuqâla |
El verbo
ayudar sâ‘ada-yusâ‘id
Conjúgalo en pasado, presente, futuro e
imperativo.
Traduce al árabe el siguiente texto:
Ha venido (hádara-yáhdur,
venir, presentarse) ‘Âisha temprano de la escuela: Fue en primer lugar a la
habitación de su madre y le preguntó (sáala-yásal): “¿Cómo estás ahora, mamá?”.
Respondió (aŷâba-yuŷîb) su madre: “Ahora estoy bien, hija”. Trajo (áhdara-yúhdir)
Âisha la medicina y el agua y dijo (qâla-yaqûl): “Adelante, mamá, toma la
medicina y bebe el agua, descansa (istarâha-yastarîh) y no te
fatigues (tá‘iba-yát‘ab). Yo prepararé (a‘adda-yu‘idd) la comida del almuerzo
(gadâ)”. Fue ‘Âisha a su habitación, se quitó (jála‘a-yájla‘) la ropa de la
escuela y se puso (irtadà-yartadî) la ropa de la casa, después entró en la
cocina y preparó la comida del almuerzo. Puso (wáda‘a-yáda‘)
‘Âisha la comida sobre la mesa y dijo: “El almuerzo está listo (ŷâhiç) sobre la
mesa”. Vino el padre de ‘Âisha y su hermano mayor (se dice: el grande) y
su hermana menor (la pequeña), después tomaron el almuerzo y dieron las gracias
(shákara-yáshkur) a ‘Âisha.
(La traducción al árabe de este texto
encabezará la próxima lección)
La Voz Pasiva
1. La voz pasiva se forma cambiando la
vocalización de los verbos.
2. En pasado, la raíz adopta las siguientes
vocales: -u-i-
Ejemplo:
estudiar (raíz de pasado) |
daras |
ser estudiado |
duris |
yo fui estudiado |
ana duristu |
tú fuiste estudiado |
anta durista |
tú fuiste estudiada |
anti duristi |
él fue estudiado, etc. |
huwa durisa |
3. En presente, el prefijo llevará siempre
una -u, y la consonante central llevará siempre una -a
Ejemplo:
estudiar (raíz de presente) |
yadrus |
ser estudiado |
yudras |
yo soy estudiado |
ana udras |
tú eres estudiado |
anta tudras |
tú eres estudiada |
anti tudrasîn |
él es estudiado, etc. |
huwa yudras |
|