Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Alyasameen | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Tienda

 

Lección 26

 

El verbo amar, gustar yu-hibb íõÍöÈø  
yo amo, me  gusta ana uhibb ÃäÇ ÃÍÈøõ
tú amas, te gusta anta tuhibb ÃäÊó ÊõÍöÈø
tú (fem.) amas, te gusta anti tuhibbîn ÃäÊö ÊõÍöÈøíä
él ama, le gusta huwa yuhibb åõæó íõÍöÈø
ella ama, le gusta hiya tuhibb åíó ÊõÍöÈø

Observa cómo se forman las frases en las que hay un verbo en infinitivo: en árabe se conjuga como un presente precedido de la partícula ÃäÇ an

leer  qáraa-yaqra ÞóÑóÃó - íóÞÑóÃ
a mí me gusta leer ana uhibb an aqra, ÃäÇ ÃÍÈøõ Ãä ÃÞÑóÃ
escribir kátaba-yáktub ßóÊóÈó -  íóßÊõÈ
a ti te gusta escribir anta tuhibb an taktub ÃäÊó ÊõÍöÈø Ãä ÊóßÊõÈ
estudiar dárasa-yádrus ÏóÑóÓó -  íóÏÑõÓ
a ti (fem) te gusta estudiar anti tuhibbîn an tadrusî ÃäÊö ÊõÍöÈøöíäó Ãä ÊóÏÑõÓöí
dibujar rásama-yársum ÑóÓóãó -  íóÑÓõã
a él le gusta dibujar huwa yuhibb an yarsum åæó íõÍöÈø Ãä íóÑÓõã
repasar râÿa‘a-yurâÿi‘ ÑóÇÌóÚó - íõÑÇÌöÚ
a ella le gusta repasar hiya tuhibb an turâÿi‘ åöíó ÊõÍöÈø Ãä ÊõÑÇÌöÚ
carta, cartas risâla, pl. rasâil). ÑóÓÇÆá - ÑöÓÇáÉ
A Omar le gusta leer, dibujar y escribir cartas ‘Umar yuhibb an yaqra wa an yársum wa an yáktub rasâil ÚõãóÑ íõÍöÈø Ãä íóÞÑóà æóÃä íóÑÓõã æóÃä íóßÊõÈ ÑóÓÇÆá
correspondencia, escribir cartas murâsala ãõÑÇÓóáå
A Omar le gusta la lectura, el dibujo y la correspondencia ‘Umar yuhibb al-qirâa  wa r-rasm wa l-murâsala ÚõãóÑ íõÍöÈø ÇáÞöÑÇÁÉ  æóÇáÑóÓã æÇáãÑÇÓáÉ 
tiempo libre awqât al-farâg ÃóæÞÇÊõ ÇáÝóÑÇÛö
‘Omar lee en el tiempo libre ‘Umar yaqra fî awqât al-farâg ÚõãóÑ íóÞÑóà Ýí ÃóæÞÇÊö ÇáÝóÑÇÛö
A ‘Omar le gusta leer los libros y las revistas ‘Umar yuhibb an yaqra al-kútub wa l-maÿallât ÚõãóÑ íõÍöÈø Ãä íóÞÑóà ÇáßõÊõÈ æóÇáãóÌáÇÊ
tomó, toma ájadza-yâjudz ÃóÎóÐó - íÃÎõÐ
compró, compra ishtarà-yashtarî ÃÔÊóÑì - íóÔÊóÑí
Cada semana, él toma de su padre un riyal y compra un libro nuevo kull usbû‘, huwa yâjudz min wâlidihi riyâl wa yashtarî kitâb ÿadîd ßõáø ÃõÓÈæÚ, åõæó íÃÎõÐ ãöä æÇáöÏöåö ÑöíÇá æó íóÔÊóÑí ßöÊÇÈ ÌóÏíÏ
tuvo, tiene málaka-yámlik ãóáóßó - íóãáöß
Ahora, él posee una biblioteca grande en casa al-ân, huwa yámlik máktaba kabîra fî l-báit ÇáÂä, åæó íóãáöß ãóßÊóÈóÉ ßóÈöíÑÉ Ýí ÇáÈóíÊ
A Omar le gusta dibujar ‘Umar yuhibb an yársum ÚõãóÑ íõÍöÈø Ãä íóÑÓõã
día, días yáum, pl. ayyâm ÃíøóÇã - íóæã
vacaciones ‘utla ÚõØáó 
fue, va dzáhaba-yádzhab ÐóåóÈó - íóÐåóÈ
parque hadîqa ÍóÏíÞÉ 
gente nâs äóÇÓ 
animal, animales hayawân, pl. hayawânât ÍóíóæÇä - ÍóíóæÇäÇÊ
árbole, árboles sháÿara, pl. ashÿâr ÔÌÑÉ ÃÔóÌóÇÑó
En los días de vacaciones él va al parque y dibuja la gente, los animales y los árboles fî ayyâm al-‘utla huwa yádzhab ilà l-hadîqa wa yársum an-nâs wa l-hayawânât wa l-ashÿâr Ýí ÃíøóÇãö ÇáÚõØáö åæó íóÐåóÈõ Åáóì ÇáÍóÏíÞÉ æóíóÑÓõã ÇáäóÇÓ æóÇáÍóíóæÇäÇÊ æóÇáÃÔÌÇÑ
conseguir, lograr, obtener hásala-yáhsul íóÍÕõá - ÍóÕóáó
  ‘alà Úóáì 
premio ÿâiça ÌÇÆÒÉ 
Él consigue el premio de dibujo siempre en la escuela huwa yáhsul ‘alà ÿâiça(t) ar-rasm dâiman fî l-mádrasa åæó íóÍÕõáõ Úóáì ÌÇÆÒÉö ÇáÑóÓãö ÏóÇÆöãÇð Ýí ÇáãóÏÑóÓóÉ
amigo, amigos sadîq, pl. asdiqâ ÕóÏíÞ- ÃÕÏöÞÇÁ
‘Omar tiene muchos amigos ‘Umar ‘índahu asdiqâ kazîrûn ÚõãóÑ ÚöäÏóåõ ÃÕÏöÞÇÁ ßóËíÑæä
  láhu láhum áóåõã áóåõ 
Él les escribe cartas y ellos le escriben huwa yáktub láhum ar-rasâil wa hum yaktubûn láhu åæó íóßÊõÈ áóåõã ÇáÑøóÓÇÆöá æóåõã íóßÊõÈæä áóåõ
visitó, visita çâra-yaçûr ÒÇÑó -  íóÒæÑ
En las próximas vacaciones, ‘Omar visitará a su amigo Ismael en Qatar fî l-‘utla l-qâdima, ‘Umar sayaçûr sadîqahu Ismâ‘îl fî Qátar Ýí ÇáÚõØáÉ ÇáÞÇÏóãóÉ, ÚõãóÑ ÓóíóÒæÑ ÕóÏíÞóåõ ÅÓãÇÚíá Ýí ÞóØóÑ

Responde a las siguientes preguntas:

mâdzâ yuhibb ‘Umar? ãÇÐÇ íõÍöÈø ÚõãóÑ¿
mâdzâ yuhibb an yaqra ‘Umar? ãÇÐÇ íõÍöÈø Ãä íóÞÑóà ÚõãóÑ¿
mâdzâ yâjudz min wâlidihi? ãÇÐÇ íÃÎõÐ ãöä æÇáöÏöåö¿
kam riyâl yâjudz min wâlidihi ßóã ÑíóÇá íÃÎõÐ ãöä æóáöÏöåö
matâ yâjudz ar-riyâl min wâlidihi? ãóÊì íÃÎõÐ ÇáÑøöíÇá ãöä æÇáöÏöåö¿
mâdzâ yashtarî kull usbû‘? ãÇÐÇ íóÔÊóÑí ßõáø ÃõÓÈæÚ¿
mâdzâ yámlik ‘Umar fî báitihi? ãÇÐÇ íóãáöß ÚõãóÑ Ýí ÈóíÊöåö¿
káifa máktaba ‘Umar? ßóíÝó ãóßÊóÈÉ ÚõãöÑ¿
matà yádzhab ‘Umar ilà l-hadîqa? ãóÊì íóÐåóÈ ÚõãóÑ Åáì ÇáÍóÏíÞÉ¿
mâdzâ yáf‘al ‘Umar fî l-hadîqa? ãÇÐÇ íóÝÚóá ÚõãóÑ Ýí ÇáÍóÏíÞÉ¿
mâdzâ yarsum ‘Umar? ãÇÐÇ íóÑÓõã ÚõãóÑ¿
hal ‘Umar ya‘rif an yársum ÿáyyidan? åóá ÚõãóÑ íóÚÑöÝ Ãä íóÑÓõã ÌóíøÏÇð¿
‘alà mâdzâ yáhsul fî l-madrasa? Úóáì ãÇÐÇ íÍÕõá Ýí ÇáãÏÑÓÉ¿
mâdzâ yáktub ‘Umar li-asdiqâihi? ãÇÐÇ íóßÊõÈ ÚõãóÑ áÃÕÏÞÇÆå¿
matà sayaçûr ‘Umar sadîqahu Ismâ‘îl? ãóÊó ÓóíóÒæÑ ÚõãöÑ ÕóÏíÞóåõ ÅÓãÇÚíá¿
áina yáskun Ismâ‘îl? Ãíäó íóÓßõä ÅÓãÇÚíá¿

Debes poder responder a todas las preguntas anteriores. Si has tenido alguna duda, hay que repasar:

1º Las partículas interrogativas:

cuál ãÇ
qué mâdzâ ãÇÐÇ
por qué limâdzâ áöãÇÐÇ
quién man ãóä
cuándo matà ãóÊì
cómo káifa ßóíÝó
cuánto (-a, -os, -as) kam ßóã
dónde áina Ãíäó
acaso hal åóá

Repasa los interrogativos en las siguientes frases:

¿cuál es tu nombre? mâ ísmuk? ãÇ ÇÓãõßó¿
¿qué haces? mâdzâ táf‘al? ãÇÐÇ ÊóÝÚóáõ¿
¿por qué estudias árabe? limâdzâ tadrus al-‘arabía? áöãÇÐÇ ÊóÏÑõÓõ ÇáÚóÑóÈíÉ¿
¿quién es este? man hadzâ? ãóä åóÐÇ¿
¿cuándo estudias? matà tadrus?   ãóÊì ÊóÏÑõÓ¿
¿cómo estás? káifa l-hâl? ßóíÝó ÇáÍÇá¿
¿cuántos quieres? kam turîd? ßóã ÊõÑíÏ¿
¿dónde vives? áina táskun? Ãíäó ÊóÓßõä¿
¿acaso tú eres árabe? hal anta ‘árabi? åóá ÃäÊó ÚóÑóÈí

Recuerda que ya puedes hacer muchas frases con verbos en infinitivo. Para practicar puedes usar los siguientes como verbos principales:

gustar yuhib íõÍöÈú 
querer yurîd íõÑíÏ
poder yastatî‘ íóÓÊóØíÚ
preferir yufáddil íõÝóÖøöá
intentar yuhâwil íõÍÇæöá
tener que (invariable, no se conjuga) yáÿib an íóÌöÈ Ãä
saber ya‘rif íóÚÑöÝ

Ejemplos:

me gusta dibujar a la gente ana uhibb an ársum an-nâs ÃäÇ ÃõÍöÈø Ãä ÃÑÓõã ÇáäóÇÓ
yo quiero leer una revista ana urîd an aqra maÿalla ÃäÇ ÃõÑíÏ Ãä ÃÞÑóà ãóÌóáøóÉ
yo puedo escribir una carta en árabe ana astatî‘ an aktub risâla bil-‘arabía ÃäÇ ÃÓÊóØíÚõ Ãä ÃßÊõÈó ÑöÓÇáÉð ÈÇáÚóÑóÈíÉ
yo prefiero ir al parque ana ufáddil an adzhab ilà l-hadîqa ÃäÇ ÃõÝóÖøöá Ãä ÃÐåóÈ Åáì ÇáÍóÏíÞÉ
intentaré conseguir el premio ana sa-uhâwil an áhsul ‘Allah l-ÿâiça ÃäÇ ÓóÃõÍÇæöá Ãä ÃÍÕõá Úóáì ÇáÌÇÆÒÉ
tengo que estudiar ana yaÿib an adrus ÃäÇ íóÌöÈ Ãä ÃÏÑõÓ
yo sé dibujar ana a‘rif an arsum ÃäÇ ÃÚÑöÝ Ãä ÃÑÓõã

Conjuga las frases anteriores, así:

anta tuhibb an társum, anti tuhibbîn an, etc... ÃäÊó ÊõÍöÈø Ãä ÊóÑÓõã¡ ÃäÊö ÊõÍöÈøíä Ãä¡ ÇáÎ...
anta turîd an taqra, anti, etc. ÃäÊó ÊõÑíÏ Ãä ÊóÞÑóá ÃäÊö¡ ÇáÎ...
anta tastatî‘ an taktub,anti, etc ÃäÊó ÊóÓÊóØíÚ Ãä ÊóßÊõÈ¡ ÃäÊö¡ ÇáÎ...
anta tufáddil an, etc. ÃäÊó ÊõÝóÖøöá Ãä¡ ÇáÎ...
anta sa-tuhâwil, etc. ÃäÊó ÓóÊõÍÇæöá¡ ÇáÎ...
anta yaÿib an tadrus, anti, etc. ÃäÊó íóÌöÈ Ãä ÊóÏÑõÓ¡ ÃäÊö¡ ÇáÎ...
anta ta‘rif an, etc. ÃäÊó ÊóÚÑöÝ Ãä¡ ÇáÎ...

 

El Imperativo

1. El imperativo se forma a partir de la raíz de presente.

2. Una vez despojado el presente del prefijo íó-  ya- (oíõ-  yu-), observaremos que la raíz puede comenzar por consonante más vocal o consonante más consonante. Si la raíz comienza por consonante más vocal, ésa forma ya es el imperativo.

es el verbo ‘hablar’

takállama-yatakallam

Êóßóáøóãó - íóÊóßóáøóã

El presente,  íóÊóßóáøóã   yatakallam, sin la  íó-  ya- es   Êóßóáøóã   takallam, la raíz, que empieza por consonante más vocal:  Êóßóáøóã  takallam quiere decir por tanto ¡habla!

3. Pero si la raíz del presente comenzara por consonante más consonante, para formar el imperativo le pondremos a la raíz un prefijo, que será una  Çõ- õ  u- si en el interior de la raíz hay   Çõ-  u, y una     Çöö-  i- en los demás casos. Ejemplo:

es el verbo estudiar

darasa-yadrus

ÏóÑóÓó - íóÏÑõÓ

la raíz del presente,   ÏÑõÓ  drus, comienza por consonante más vocal. Para formar el imperativo le colocaremos delante una   Çõ- u- pues en el interior de la raíz hay una   Çõ  u:

¡estudia!

udrus

ÇõÏÑõÓ

Por su parte, el verbo   ÝóÊóÍó - íóÝÊóÍ  fataha-yaftah, abrir, su raíz de presente es   ÝÊóÍ  ftah, que también comienza por consonante más consonante, por lo que necesita un prefijo para formar el imperativo, y en este caso será una  Çö-  i- porque en el interior de la raíz no hay ninguna  Çõ  u.

¡abre!

iftah

ÇöÝÊóÍ

4. Más ejemplos:

escribir ¡escribe! kataba-yaktub, uktub ÇõßÊõÈ ßóÊóÈó - íóßÊõÈ
leer ¡lee! qaraa-yaqra, iqra ÇöÞÑó ÞóÑóÃó - íóÞóÑó
sentarse ¡siéntate! ÿalasa-yaÿlis, iÿlis ÇöÌáöÓ ÌóáóÓó - íóÌáöÓ
entrar ¡entra! dajala-yadjul, udjul ÇõÏÎõá ÏóÎóáó - íóÏÎõá
callarse ¡cállate! sakata-yaskut, uskut ÇõÓßõÊ ÓóßóÊó - íóÓßõÊ
pararse ¡párate! waqafa-yaqif, qif (a este verbo hay que aplicarle la primera regla) ÞöÝ æóÞóóóóóÝó - íóÞöÝ

 

Regresar

Subir

Siguiente

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.