Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
El alba Sooratu Alfajri سورة الفجر
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
مَكّيّـة. آياتُهـا 30

Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 30 versos.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!

وَالْفَجْرِ (1)

1.Waalfajri 1. ¡Por el alba!

وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2)

2.Walayalin AAashrin 2. ¡Por diez noches!

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3)

3.WaalshshafAAi waalwatri 3. ¡Por el par y el impar!

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4)

4.Waallayli itha yasri 4. ¡Por la noche cuando transcurre...

هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5)

5.Hal fee thalika qasamun lithee hijrin 5. ¿No es esto un juramento para el dotado de intelecto?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6)

6.Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin 6. ¿No has visto cómo ha obrado tu Señor con los aditas,

إِرَمَ ذَاتِ العِمَادِ (7)

7.Irama thati alAAimadi 7. con Iram, la de las columnas,

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي البِلادِ (8)

8.Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi 8. sin par en el país,

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9)

9.Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi 9. con los tamudeos, que excavaron la roca en el valle,

وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ (10)

10.WafirAAawna thee al-awtadi 10. con Faraón el de las estacas,

الَّذِينَ طَغَوْا فِي البِلادِ (11)

11.Allatheena taghaw fee albiladi 11. que se habían excedido en el país

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الفَسَادَ (12)

12.Faaktharoo feeha alfasada 12. y que habían corrompido tanto en él?

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13)

13.Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin 13. Tu Señor descargó sobre ellos el azote de un castigo.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14)

14.Inna rabbaka labialmirsadi 14. Tu Señor está, sí, al acecho.

فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15)

15.Faamma al-insanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani 15. El hombre, cuando su Señor le prueba honrándolo y concediéndole gracias, dice: «¡Mi Señor me ha honrado!»

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16)

16.Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani 16. En cambio. cuando le prueba restringiéndole su sustento, dice: «¡Mi Señor me ha despreciado!»

كَلاَّ بَل لاَّ تُكْرِمُونَ اليَتِيمَ (17)

17.Kalla bal la tukrimoona alyateema 17. ¡No! Sois vosotros, más bien, los que no honráis al huérfano,

وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ المِسْكِينِ (18)

18.Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni 18. ni os animáis unos a otros a alimentar al pobre,

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلاً لَّماً (19)

19.Wata/kuloona altturatha aklan lamman 19. sino que devoráis vorazmente la herencia y

وَتُحِبُّونَ المَالَ حُباًّ جَماًّ (20)

20.Watuhibboona almala hubban jamman 20. amáis la hacienda con desordenado amor.

كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكاًّ دَكاًّ (21)

21.Kalla itha dukkati al-ardu dakkan dakkan 21. ¡No! Cuando la Tierra sea reducida a polvo fino

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفاًّ صَفاًّ (22)

22.Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan 22. y venga tu Señor con los ángeles en filas,

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى (23)

23.Wajee-a yawma-ithin bijahannama yawma-ithin yatathakkaru al-insanu waanna lahu alththikra 23. ese día se traerá la gehena, ese día el hombre se dejará amonestar -y ¿de qué le servirá entonces la amonestación?-

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24)

24.Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee 24. y dirá: «¡OjAllah hubiera enviado por delante para mi vida!»

فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25)

25.Fayawma-ithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun 25. Ese día nadie castigará como Él,

وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26)

26.Wala yoothiqu wathaqahu ahadun 26. nadie atará como Él.

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ المُطْمَئِنَّةُ (27)

27.Ya ayyatuha alnnafsu almutma-innatu 27. «¡Alma sosegada!

ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28)

28.IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan 28. ¡Vuelve a tu Señor, satisfecha, acepta!

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29)

29.Faodkhulee fee AAibadee 29. ¡Y entra con Mis siervos,

وَادْخُلِي جَنَّتِي (30)

30.Waodkhulee jannatee. 30. Entra en Mi Jardín!»
Regresar

Subir

Siguiente

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.