Revelado después de Higrah
(en Medina). Este capitulo tiene 75 versos. |
مَدنيّــة. آياتُهـا
75 |
¡En
el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!
|
Bismi Allahi
alrrahmani alrraheemi |
|
1.
Te preguntan por el botín. Di: «El botín pertenece a Allah y al
Enviado». ¡Temed, pues, a Allah!
¡Manteneos en paz!
¡Obedeced a Allah y a Su Enviado
si sois creyentes! |
1.Yas-aloonaka
AAani al-anfali quli al-anfalu lillahi
waalrrasooli faittaqoo Allaha waaslihoo thata
baynikum waateeAAoo Allaha warasoolahu in kuntum mu/mineena |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنفَالِ قُلِ الأَنفَالُ لِلَّهِ
وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللَّهَ
وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ
وَأَطِيعُوا اللَّهَ
وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (1) |
2.
Son creyentes sólo aquéllos cuyos corazones tiemblan a la mención de
Allah, que, cuando se les recitan Sus aleyas, éstas aumentan su fe,
que confían en su Señor, |
2.Innama
almu/minoona allatheena itha thukira Allahu
wajilat quloobuhum wa-itha tuliyat AAalayhim ayatuhu
zadat-hum eemanan waAAala rabbihim
yatawakkaloona |
إِنَّمَا المُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ
وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ
وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَاناً
وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (2) |
3.
que hacen la azAllah y dan limosna de lo que les hemos proveído.
|
3.Allatheena
yuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum
yunfiqoona |
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ
وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (3) |
4.
Éstos son los creyentes de verdad. Gozarán de elevada categoría
junto a su Señor, de perdón y generoso sustento. |
4.Ola-ika
humu almu/minoona haqqan lahum darajatun AAinda
rabbihim wamaghfiratun warizqun kareemun |
أُوْلَئِكَ هُمُ المُؤْمِنُونَ حَقاًّ لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ
رَبِّهِمْ
وَمَغْفِرَةٌ
وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4) |
5.
Igual que algunos creyentes se oponían cuando tu Señor te sacaba con
razón de tu casa, |
5.Kama
akhrajaka rabbuka min baytika bialhaqqi wa-inna fareeqan mina
almu/mineena lakarihoona |
كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ
وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ المُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ (5) |
6.
así ahora disputan contigo sobre la Verdad, luego de haberse ésta
mostrado claramente, como si fueran arrastrados a la muerte,
conscientes de ello. |
6.Yujadiloonaka
fee alhaqqi baAAda ma tabayyana kaannama yusaqoona
ila almawti wahum yanthuroona |
يُجَادِلُونَكَ فِي الحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا
يُسَاقُونَ إِلَى المَوْتِ
وَهُمْ يَنظُرُونَ (6) |
7.
Y cuando Allah os prometió que uno de los dos grupos caería en vuestro
poder y deseasteis que fuera el inerme, cuando lo que Allah quería era
hacer triunfar la Verdad con Sus palabras y extirpar a los infieles, |
7.Wa-ith
yaAAidukumu Allahu ihda altta-ifatayni
annaha lakum watawaddoona anna ghayra thati
alshshawkati takoonu lakum wayureedu Allahu an yuhiqqa
alhaqqa bikalimatihi wayaqtaAAa dabira
alkafireena |
وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ
وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ
وَيُرِيدُ اللَّهُ أَن يُحِقَّ الحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ
وَيَقْطَعَ دَابِرَ الكَافِرِينَ (7) |
8.
para hacer triunfar la Verdad y aniquilar lo falso, a despecho de
los pecadores. |
8. Liyuhiqqa
alhaqqa wayubtila albatila walaw kariha
almujrimoona |
لِيُحِقَّ الحَقَّ
وَيُبْطِلَ البَاطِلَ
وَلَوْ كَرِهَ المُجْرِمُونَ (8) |
9.
Cuando pedisteis auxilio a vuestro Señor y Él os escuchó: «Os
reforzaré con mil ángeles uno tras otro». |
9.Ith
tastagheethoona rabbakum faistajaba lakum annee mumiddukum
bi-alfin mina almala-ikati murdifeena |
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم
بِأَلْفٍ مِّنَ المَلائِكَةِ مُرْدِفِينَ (9) |
10. Allah no lo hizo sino como buena nueva y para que se
tranquilizaran vuestros corazones con ello. La victoria no viene
sino de Allah. Allah es poderoso, sabio. |
10.Wama
jaAAalahu Allahu illa bushra walitatma-inna
bihi quloobukum wama alnnasru illa min AAindi
Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun |
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرَى
وَلِتَطْمَئِنَّ
بِهِ قُلُوبُكُمْ
وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ
حَكِيمٌ (10) |
11. Cuando hizo que os entrara sueño, para daros sensación de
seguridad venida de Él, e hizo que bajara del cielo agua para
purificaros con ella y alejar la mancha del Demonio, para reanimaros
y afirmar así vuestros pasos. |
11.Ith
yughashsheekumu alnnuAAasa amanatan minhu wayunazzilu
AAalaykum mina alssama-i maan liyutahhirakum
bihi wayuthhiba AAankum rijza alshshaytani waliyarbita
AAala quloobikum wayuthabbita bihi al-aqdama |
إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ
وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ
وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ
وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ
وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ (11) |
12. Cuando vuestro Señor inspiró a los ángeles: «Yo estoy con
vosotros. ¡Confirmad, pues, a
los que creen! Infundiré el terror en los corazones de quiens no
crean. ¡Cortadles del cuello,
pegadles en todos los dedos!» |
12.Ith
yoohee rabbuka ila almala-ikati annee maAAakum
fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena
kafaroo alrruAAba faidriboo fawqa al-aAAnaqi waidriboo
minhum kulla bananin |
إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى المَلائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا
الَّذِينَ آمَنُوا سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ
فَاضْرِبُوا فَوْقَ الأَعْنَاقِ
وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ (12) |
13. Es que se habían separado de Allah y de Su Enviado... Y quien se
separa de Allah y de Su Enviado... Allah castiga severamente.
|
13.Thalika
bi-annahum shaqqoo Allaha warasoolahu waman yushaqiqi
Allaha warasoolahu fa-inna Allaha shadeedu alAAiqabi |
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَمَن يُشَاقِقِ اللَّهَ
وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ (13) |
14. ¡Ahí tenéis!
¡Gustadlo! Y que los infieles
tendrán el castigo del Fuego. |
14.Thalikum
fathooqoohu waanna lilkafireena AAathaba alnnari |
ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ
وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ (14) |
15. ¡Creyentes! Cuando os
encontréis con los infieles marchando, ¡no les volváis la espalda! |
15.Ya
ayyuha allatheena amanoo itha laqeetumu
allatheena kafaroo zahfan fala tuwalloohumu
al-adbara |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا
زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ (15) |
16. Quien ese día les vuelva la espalda -a menos que sea que se
destaque para acudir a otro combate o para incorporarse a otra
tropa- incurrirá en la ira de Allah y tendrá la gehena por morada.
¡Qué mal fin...!
|
16.Waman
yuwallihim yawma-ithin duburahu illa mutaharrifan
liqitalin aw mutahayyizan ila fi-atin faqad baa
bighadabin mina Allahi wama/wahu jahannamu
wabi/sa almaseeru |
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ
أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ
وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ
وَبِئْسَ المَصِيرُ (16) |
17. No erais vosotros quienes les mataban, era Allah Quien les mataba.
Cuando tirabas, no eras tú quien tiraba, era Allah Quien tiraba, para
hacer experimentar a los creyentes un favor venido de Él. Allah todo
lo oye, todo lo sabe. |
17.Falam
taqtuloohum walakinna Allaha qatalahum wama
ramayta ith ramayta walakinna Allaha rama
waliyubliya almu/mineena minhu balaan hasanan inna Allaha
sameeAAun AAaleemun |
فَلَمْ تَقْتُلُوَهُمْ
وَلَكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ
وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ
وَلَكِنَّ اللَّهَ رَمَى
وَلِيُبْلِيَ المُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاءً حَسَناً إِنَّ اللَّهَ
سَمِيعٌ عَلِيمٌ (17) |
18. ¡Ahí tenéis! Y que Allah hará
fracasar la artimaña de los infieles. |
18.Thalikum
waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena |
ذَلِكُمْ
وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الكَافِرِينَ (18) |
19. «Si buscáis un fallo, ahí lo tenéis. Más os valdría renunciar a
vuestra hostilidad. Y, si reanudáis la lucha, Nosotros también la
reanudaremos y vuestras huestes no os servirán de nada, por
numerosas que sean. ¡Allah está
con los creyentes!» |
19.In
tastaftihoo faqad jaakumu alfathu wa-in
tantahoo fahuwa khayrun lakum wa-in taAAoodoo naAAud walan tughniya
AAankum fi-atukum shay-an walaw kathurat waanna Allaha maAAa
almu/mineena |
إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الفَتْحُ
وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ
وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ
وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئاً
وَلَوْ كَثُرَتْ
وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ المُؤْمِنِينَ (19) |
20. «¡Creyentes!
¡Obedeced a Allah y a Su Enviado!
¡No le volváis la espalda
mientras oís...!» |
20.Ya
ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha
warasoolahu wala tawallaw AAanhu waantum tasmaAAoona |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَلاَ
تَوَلَّوْا عَنْهُ
وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ (20) |
21. No hagáis como los que dicen: «¡Ya
hemos oído!», sin haber oído. |
21.Wala
takoonoo kaallatheena qaloo samiAAna wahum la
yasmaAAoona |
وَلاَ
تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا
وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ (21) |
22. Los seres peores, para Allah, son los sordomudos, que no razonan.
|
22.Inna
sharra alddawabbi AAinda Allahi alssummu
albukmu allatheena la yaAAqiloona |
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ البُكْمُ الَّذِينَ
لاَ يَعْقِلُونَ (22) |
23. Si Allah hubiera reconocido en ellos bien, les habría concedido la
facultad de oír. Pero, aun así, habrían vuelto la espalda y se
habrían apartado. |
23.Walaw
AAalima Allahu feehim khayran laasmaAAahum walaw asmaAAahum
latawallaw wahum muAAridoona |
وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْراً لأَسْمَعَهُمْ
وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا
وَهُم مُّعْرِضُونَ (23) |
24. ¡Creyentes!
¡Escuchad a Allah y al Enviado
cuando éste os llama a algo que os da la vida!
¡Sabed que Allah se interpone
entre el hombre y su corazón y que seréis congregados hacia Él!
|
24.Ya
ayyuha allatheena amanoo istajeeboo lillahi
walilrrasooli itha daAAakum lima yuhyeekum
waiAAlamoo anna Allaha yahoolu bayna almar-i waqalbihi
waannahu ilayhi tuhsharoona |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ
وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ
وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ المَرْءِ
وَقَلْبِهِ
وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24) |
25. ¡Guardaos de una tentación
que no alcanzará exclusivamente a aquéllos de vosotros que sean
impíos! ¡Sabed que Allah castiga
severamente! |
25.Waittaqoo fitnatan la tuseebanna allatheena
thalamoo minkum khassatan waiAAlamoo anna Allaha
shadeedu alAAiqabi |
وَاتَّقُوا فِتْنَةً لاَّ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ
خَاصَّةً
وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ العِقَابِ (25) |
26. ¡Y recordad cuando erais
pocos, oprimidos en el país, temerosos de que la gente os capturara!
Entonces, os procuró refugio, os fortaleció con Su auxilio y os
proveyó de cosas buenas. Quizás, así, fuerais agradecidos.
|
26.Waothkuroo
ith antum qaleelun mustadAAafoona fee al-ardi
takhafoona an yatakhattafakumu alnnasu faawakum
waayyadakum binasrihi warazaqakum mina alttayyibati
laAAallakum tashkuroona |
وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الأَرْضِ
تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ
وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ
وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (26) |
27. ¡Creyentes!
¡No traicionéis a Allah y a
Enviado! ¡No traicionéis, a
sabiendas, la confianza puesta en vosotros! |
27.Ya
ayyuha allatheena amanoo la takhoonoo
Allaha waalrrasoola watakhoonoo amanatikum
waantum taAAlamoona |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَخُونُوا اللَّهَ
وَالرَّسُولَ
وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ
وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (27) |
28. Sabed que vuestra hacienda y vuestros hijos constituyen una
tentación, pero también que Allah tiene junto a Sí una magnífica
recompensa. |
28.WaiAAlamoo annama amwalukum waawladukum
fitnatun waanna Allaha AAindahu ajrun AAatheemun |
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ
وَأَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ
وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (28) |
29. ¡Creyentes! Si teméis a Allah,
Él os concederá un Criterio, borrará vuestras malas obras y os
perdonará. Allah es el Dueño del favor inmenso. |
29.Ya
ayyuha allatheena amanoo in tattaqoo Allaha
yajAAal lakum furqanan wayukaffir AAankum sayyi-atikum
wayaghfir lakum waAllahu thoo alfadli alAAatheemi |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ
فُرْقَاناً
وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
وَيَغْفِرْ لَكُمْ
وَاللَّهُ ذُو الفَضْلِ العَظِيمِ (29) |
30. Y cuando los infieles intrigaban contra ti para capturarte,
matarte o expulsarte. Intrigaban ellos e intrigaba Allah, pero Allah es
el Mejor de los que intrigan. |
30.Wa-ith
yamkuru bika allatheena kafaroo liyuthbitooka aw yaqtulooka
aw yukhrijooka wayamkuroona wayamkuru Allahu waAllahu
khayru almakireena |
وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ
يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ
وَيَمْكُرُونَ
وَيَمْكُرُ اللَّهُ
وَاللَّهُ خَيْرُ المَاكِرِينَ (30) |
31. Y cuando se les recitaban Nuestras aleyas, decían: «¡Ya
hemos oído! Si quisiéramos, diríamos algo parecido. Éstas no son
sino patrañas de los antiguos». |
31.Wa-itha
tutla AAalayhim ayatuna qaloo qad
samiAAna law nashao laqulna mithla hatha
in hatha illa asateeru al-awwaleena |
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ
نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَذَا إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ
الأَوَّلِينَ (31) |
32. Y cuando decían: «¡Allah! Si
es esto la Verdad que de Ti procede, haz que nos lluevan piedras del
cielo o inflígenos un castigo doloroso». |
32.Wa-ith
qaloo allahumma in kana hatha huwa alhaqqa
min AAindika faamtir AAalayna hijaratan
mina alssama-i awi i/tina biAAathabin aleemin |
وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَذَا هُوَ الحَقَّ مِنْ عِندِكَ
فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا
بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (32) |
33. Pero Allah no les iba a castigar estando tú en medio de ellos. Allah
no les iba a castigar mientras ellos pedían perdón. |
33.Wama
kana Allahu liyuAAaththibahum waanta feehim wama
kana Allahu muAAaththibahum wahum
yastaghfiroona |
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ
وَأَنْتَ فِيهِمْ
وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ
وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (33) |
34. Y ؟por qué no va Allah a
castigarles, si apartan de la Mezquita Sagrada? Ni tampoco son
amigos de Él. Sólo son amigos Suyos los que Le temen, pero la
mayoría no saben. |
34.Wama
lahum alla yuAAaththibahumu Allahu wahum yasuddoona
AAani almasjidi alharami wama kanoo
awliyaahu in awliyaohu illa almuttaqoona walakinna
aktharahum la yaAAlamoona |
وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ
وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ المَسْجِدِ الحَرَامِ
وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلاَّ المُتَّقُونَ
وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (34) |
35. Su azAllah en la Casa no consiste más que en silbidos y palmas. «¡Gustad,
pues, el castigo merecido por no haber creído!» |
35.Wama
kana salatuhum AAinda albayti illa mukaan
watasdiyatan fathooqoo alAAathaba bima
kuntum takfuroona |
وَمَا كَانَ صَلاتُهُمْ عِندَ البَيْتِ إِلاَّ مُكَاءً
وَتَصْدِيَةً فَذُوقُـوا العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (35) |
36. Los infieles gastan su hacienda en desviar a otros del camino de
Allah. La gastarán y, después, se lamentarán. Luego, serán vencidos. Y
los infieles serán congregados hacia la gehena. |
36.Inna
allatheena kafaroo yunfiqoona amwalahum liyasuddoo
AAan sabeeli Allahi fasayunfiqoonaha thumma takoonu
AAalayhim hasratan thumma yughlaboona waallatheena
kafaroo ila jahannama yuhsharoona |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن
سَبِيلِ اللَّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً
ثُمَّ يُغْلَبُونَ
وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ (36) |
37. para que Allah distinga al malo del bueno, coloque a los malos
unos encima de otros, los amontone a todos y los eche a la gehena.
Ésos serán los que pierdan. |
37.Liyameeza Allahu alkhabeetha mina alttayyibi
wayajAAala alkhabeetha baAAdahu AAala baAAdin
fayarkumahu jameeAAan fayajAAalahu fee jahannama ola-ika humu
alkhasiroona |
لِيَمِيزَ اللَّهُ الخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ
وَيَجْعَلَ الخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً
فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ (37) |
38. Di a los infieles que, si cesan, se les perdonará lo pasado;
pero que, si reinciden, seguirán la suerte de los antiguos.
|
38.Qul
lillatheena kafaroo in yantahoo yughfar lahum ma qad
salafa wa-in yaAAoodoo faqad madat sunnatu al-awwaleena |
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ
سَلَفَ
وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الأَوَّلِينَ (38) |
39. Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y
se rinda todo el culto a Allah. Si cesan, Allah ve bien lo que hacen.
|
39.Waqatiloohum
hatta la takoona fitnatun wayakoona alddeenu
kulluhu lillahi fa-ini intahaw fa-inna Allaha bima
yaAAmaloona baseerun |
وَقَاتِلُوَهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ
وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ
بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (39) |
40. Y, si vuelven la espalda, sabed que Allah es vuestro Protector.
¡Es un protector excelente, un
auxiliar excelente! |
40.Wa-in
tawallaw faiAAlamoo anna Allaha mawlakum niAAma almawla
waniAAma alnnaseeru |
وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلاكُمْ نِعْمَ
المَوْلَى
وَنِعْمَ النَّصِيرُ (40) |
41. Sabed que, si obtenéis algún botín un quinto corresponde a Allah,
al Enviado y a sus parientes, a los huérfanos, a los pobres y al
viajero, si creéis en Allah y en lo que hemos revelado a Nuestro
siervo el día del Criterio, el día que se encontraron los dos
ejércitos. Allah es omnipotente. |
41.WaiAAlamoo annama ghanimtum min shay-in faanna lillahi
khumusahu walilrrasooli walithee alqurba waalyatama
waalmasakeeni waibni alssabeeli in kuntum amantum
biAllahi wama anzalna AAala AAabdina
yawma alfurqani yawma iltaqa aljamAAani waAllahu
AAala kulli shay-in qadeerun |
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ
وَلِلرَّسُولِ
وَلِذِي القُرْبَى
وَالْيَتَامَى
وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الفُرْقَانِ يَوْمَ التَقَى
الجَمْعَانِ
وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (41) |
42. Cuando estabais en la ladera más próxima y ellos en la más
lejana, mientras que la caravana estaba más baja que vosotros. Si
hubierais intentado daros cita, no os habríais puesto de acuerdo
sobre ella, pero para que Allah decidiera algo que debía hacerse. Para
que, ante una prueba clara, pereciera quien debía perecer y, ante
una prueba clara, sobreviviera quien debía sobrevivir. Allah todo lo
oye, todo lo sabe. |
42.Ith
antum bialAAudwati alddunya wahum bialAAudwati alquswa
waalrrakbu asfala minkum walaw tawaAAadtum laikhtalaftum fee
almeeAAadi walakin liyaqdiya Allahu
amran kana mafAAoolan liyahlika man halaka AAan bayyinatin
wayahya man hayya AAan bayyinatin wa-inna Allaha
lasameeAAun AAaleemun |
إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا
وَهُم بِالْعُدْوَةِ القُصْوَى
وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ
وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لاخْتَلَفْتُمْ فِي المِيعَادِ
وَلَكِن لِّيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ
مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ
وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ
وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ (42) |
43. Cuando, en tu sueño, Allah te los mostró poco numerosos; que, si
te los hubiera mostrado numerosos, os habríais desanimado y habríais
discutido sobre el particular, pero Allah os preservó. Él sabe bien lo
que encierran los pechos. |
43.Ith
yureekahumu Allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum
katheeran lafashiltum walatanazaAAtum fee al-amri walakinna
Allaha sallama innahu AAaleemun bithati alssudoori |
إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً
وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيراً لَّفَشِلْتُمْ
وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ
وَلَكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (43) |
44. Y cuando Allah, al iniciarse el encuentro, os los mostró poco
numerosos a vuestros ojos, igual que os empequeñeció a sus ojos,
para que Allah decidiera algo que debía hacerse. Y todo será devuelto
a Allah. |
44.Wa-ith
yureekumoohum ithi iltaqaytum fee aAAyunikum qaleelan
wayuqallilukum fee aAAyunihim liyaqdiya Allahu amran kana
mafAAoolan wa-ila Allahi turjaAAu al-omooru |
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ التَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً
وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ
مَفْعُولاً
وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ (44) |
45. ¡Creyentes! Cuando
encontréis a una tropa ¡manteneos
firmes y recordad mucho a Allah! ¡Quizás,
así, consigáis la victoria! |
45.Ya
ayyuha allatheena amanoo itha laqeetum
fi-atan faothbutoo waothkuroo Allaha katheeran
laAAallakum tuflihoona |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا
وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيراً لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (45) |
46. ¡Y obedeced a Allah y a Su
Enviado! ¡No discutáis! Si no,
os desanimaréis y se enfriará vuestro ardor.
¡Tened paciencia, que Allah está
con los pacientes! |
46.WaateeAAoo
Allaha warasoolahu wala tanazaAAoo fatafshaloo
watathhaba reehukum waisbiroo inna Allaha
maAAa alssabireena |
وَأَطِيعُوا اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَلاَ
تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا
وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ
وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (46) |
47. No seáis como los que salieron de sus casas con pompa y
ostentación, desviando a otros del camino de Allah. Allah abarca lo que
hacen. |
47.Wala
takoonoo kaallatheena kharajoo min diyarihim bataran
wari-aa alnnasi wayasuddoona AAan sabeeli Allahi
waAllahu bima yaAAmaloona muheetun |
وَلاَ
تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَراً
وَرِئَاءَ النَّاسِ
وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ (47) |
48. Y cuando el Demonio engalanó sus obras y dijo: «¡Nadie
podrá venceros hoy, yo os protejo!» Pero, cuando las dos tropas se
divisaron, dio media vuelta y dijo: «Yo no soy responsable de
vosotros. Veo lo que vosotros no veis. Temo a Allah. Allah castiga
severamente». |
48.Wa-ith
zayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum waqala la
ghaliba lakumu alyawma mina alnnasi wa-innee jarun
lakum falamma taraati alfi-atani nakasa
AAala AAaqibayhi waqala innee baree-on minkum innee ara
ma la tarawna innee akhafu Allaha waAllahu
shadeedu alAAiqabi |
وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ
وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ اليَوْمَ مِنَ النَّاسِ
وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى
عَقِبَيْهِ
وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّي
أَخَافُ اللَّهَ
وَاللَّهُ شَدِيدُ العِقَابِ (48) |
49. Cuando los hipócritas y los enfermos de corazón dijeron: «A
éstos les ha engañado su religión». Pero quien confía en Allah... Allah
es poderoso, sabio. |
49.Ith
yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun
gharra haola-i deenuhum waman yatawakkal AAala
Allahi fa-inna Allaha AAazeezun hakeemun |
إِذْ يَقُولُ المُنَافِقُونَ
وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَؤُلاءِ دِينُهُمْ
وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (49) |
50. Si pudieras ver cuando los ángeles llamen a los que no han
creído, golpeándoles en el rostro y en la espalda. Y: «¡Gustad
el castigo del fuego de la gehena |
50.Walaw
tara ith yatawaffa allatheena kafaroo
almala-ikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum
wathooqoo AAathaba alhareeqi |
وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا المَلائِكَةُ
يَضْرِبُونَ
وَجُوهَهُمْ
وَأَدْبَارَهُمْ
وَذُوقُوا عَذَابَ الحَرِيقِ (50) |
51. por las obras que habéis cometido, que Allah no es injusto con Sus
siervos!» |
51.Thalika
bima qaddamat aydeekum waanna Allaha laysa bithallamin
lilAAabeedi |
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ
وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ (51) |
52. Como ocurrió a la gente de Faraón y a los que les precedieron:
no creyeron en los signos de Allah y Allah les castigó por sus pecados.
Allah es fuerte, castiga severamente. |
52.Kada/bi
ali firAAawna waallatheena min qablihim kafaroo bi-ayati
Allahi faakhathahumu Allahu bithunoobihim
inna Allaha qawiyyun shadeedu alAAiqabi |
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ
اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ العِقَابِ (52) |
53. Esto es así porque Allah no modifica la gracia que dispensa a un
pueblo mientras éste no cambie lo que en sí tiene. Allah todo lo oye,
todo lo sabe. |
53.Thalika
bi-anna Allaha lam yaku mughayyiran niAAmatan anAAamaha
AAala qawmin hatta yughayyiroo ma
bi-anfusihim waanna Allaha sameeAAun AAaleemun |
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّراً نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا
عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ
وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (53) |
54. Como ocurrió a la gente de Faraón y a los que les precedieron:
desmintieron los signos de su Señor y les hicimos perecer por sus
pecados. Anegamos a la gente de Faraón: todos eran impíos.
|
54.Kada/bi
ali firAAawna waallatheena min qablihim kaththaboo
bi-ayati rabbihim faahlaknahum bithunoobihim
waaghraqna ala firAAawna wakullun kanoo
thalimeena |
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ
وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ
فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ
وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ
وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ (54) |
55. Los seres peores, para Allah, son los que, habiendo sido infieles
en el pasado, se obstinan en su incredulidad, |
55.Inna
sharra alddawabbi AAinda Allahi allatheena
kafaroo fahum la yu/minoona |
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لاَ
يُؤْمِنُونَ (55) |
56. que, habiendo tú concertado una alianza con ellos, la violan a
cada momento sin temer a Allah. |
56.Allatheena
AAahadta minhum thumma yanqudoona AAahdahum fee kulli
marratin wahum la yattaqoona |
الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ
مَرَّةٍ
وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ (56) |
57. Si, pues, das con ellos en la guerra, que sirva de escarmiento a
los que les siguen. Quizás, así, se dejen amonestar. |
57.Fa-imma
tathqafannahum fee alharbi fasharrid bihim man khalfahum
laAAallahum yaththakkaroona |
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ
خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (57) |
58. Si temes una traición por parte de una gente, denuncia, con
equidad, la alianza con ella. Allah no ama a los traidores.
|
58.Wa-imma
takhafanna min qawmin khiyanatan fainbith
ilayhim AAala sawa-in inna Allaha la yuhibbu
alkha-ineena |
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى
سَوَاءٍ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ (58) |
59. ¡Que no crean los infieles
que van a escapar! ¡No podrán!
|
59.Wala
yahsabanna allatheena kafaroo sabaqoo innahum la
yuAAjizoona |
وَلاَ
يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ
(59) |
60. ¡Preparad contra ellos toda
la fuerza, toda la caballería que podáis para amedrentar al enemigo
de Allah y vuestro y a otros fuera de ellos, que no conocéis pero que
Allah conoce! Cualquier cosa que gastéis por la causa de Allah os será
devuelta, sin que seáis tratados injustamente. |
60.WaaAAiddoo lahum ma istataAAtum min quwwatin wamin
ribati alkhayli turhiboona bihi AAaduwwa Allahi
waAAaduwwakum waakhareena min doonihim la
taAAlamoonahumu Allahu yaAAlamuhum wama
tunfiqoo min shay-in fee sabeeli Allahi yuwaffa ilaykum
waantum la tuthlamoona |
وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ
وَمِن رِّبَاطِ الخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ
وَعَدُوَّكُمْ
وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ
وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ
وَأَنْتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ (60) |
61. Si, al contrario, se inclinan hacia la paz,
¡inclínate tú también hacia
ella! ¡Y confía en Allah! Él es
Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. |
61.Wa-in
janahoo lilssalmi faijnah laha watawakkal AAala
Allahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu |
وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ (61) |
62. Si quieren engañarte, debe Allah bastarte. Él es Quien te ha
fortalecido con Su auxilio y con los creyentes. |
62.Wa-in
yureedoo an yakhdaAAooka fa-inna hasbaka Allahu huwa
allathee ayyadaka binasrihi wabialmu/mineena |
وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ
الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ
وَبِالْمُؤْمِنِينَ (62) |
63. cuyos corazones Él ha reconciliado. Tú, aunque hubieras gastado
todo cuanto hay en la tierra, no habrías sido capaz de reconciliar
sus corazones. Allah, en cambio, los ha reconciliado. Es poderoso,
sabio. |
63.Waallafa bayna quloobihim law anfaqta ma fee al-ardi
jameeAAan ma allafta bayna quloobihim walakinna Allaha
allafa baynahum innahu AAazeezun hakeemun |
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الأَرْضِ
جَمِيعاً مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ
وَلَكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (63) |
64. ¡Profeta!
¡Que Allah te baste!
¡Y a los creyentes que te han
seguido! |
64.Ya
ayyuha alnnabiyyu hasbuka Allahu wamani
ittabaAAaka mina almu/mineena |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ
وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤْمِنِينَ (64) |
65. ¡Profeta!
¡Anima a los creyentes al
combate! Si hay entre vosotros veinte hombres tenaces, vencerán a
doscientos. Y si cien, vencerán a mil infieles, pues éstos son gente
que no comprende. |
65.Ya
ayyuha alnnabiyyu harridi almu/mineena AAala
alqitali in yakun minkum AAishroona sabiroona
yaghliboo mi-atayni wa-in yakun minkum mi-atun yaghliboo alfan mina
allatheena kafaroo bi-annahum qawmun la yafqahoona |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ المُؤْمِنِينَ عَلَى القِتَالِ إِن
يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ
وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفاً مِّنَ الَّذِينَ
كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ (65) |
66. Ahora, Allah os ha aliviado. Sabe que sois débiles. Si hay entre
vosotros cien hombres tenaces, vencerán a docientos. Y si mil,
vencerán a dos mil, con permiso de Allah. Allah está con los tenaces.
|
66.Al-ana
khaffafa Allahu AAankum waAAalima anna feekum daAAfan
fa-in yakun minkum mi-atun sabiratun yaghliboo mi-atayni
wa-in yakun minkum alfun yaghliboo alfayni bi-ithni Allahi
waAllahu maAAa alssabireena |
الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُمْ
وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفاً فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ
صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ
وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ
وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ (66) |
67. No está bien que un profeta tenga cautivos mientras no someta en
la tierra. Vosotros queréis lo que la vida de acá ofrece, en tanto
que Allah quiere la otra vida. Allah es poderoso, sabio.
|
67.Ma
kana linabiyyin an yakoona lahu asra hatta
yuthkhina fee al-ardi tureedoona AAarada alddunya
waAllahu yureedu al-akhirata waAllahu AAazeezun
hakeemun |
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي
الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا
وَاللَّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ
وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (67) |
68. Si no llega a ser por una prescripción previa de Allah, habríais
sufrido un castigo terrible por haberos apoderado de aquello.
|
68.Lawla
kitabun mina Allahi sabaqa lamassakum feema
akhathtum AAathabun AAatheemun |
لَوْلا كِتَابٌ مِّنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ
عَذَابٌ عَظِيمٌ (68) |
69. ،Tomad del botín hecho lo
lícito, lo bueno! ،Y temed a
Allah! Allah es indulgente, misericordioso. |
69.Fakuloo mimma ghanimtum halalan tayyiban
waittaqoo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun |
فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلالاً طَيِّباً
وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (69) |
70. ¡Profeta! Di a los cautivos
que tengáis en vuestro poder: «Si Allah encuentra bien en vuestros
corazones, os dará algo mejor de lo que se os ha quitado y os
perdonará. Allah es indulgente, misericordioso». |
70.Ya
ayyuha alnnabiyyu qul liman fee aydeekum mina al-asra
in yaAAlami Allahu fee quloobikum khayran yu/tikum khayran
mimma okhitha minkum wayaghfir lakum waAllahu
ghafoorun raheemun |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى
إِن يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْراً يُؤْتِكُمْ خَيْراً
مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ
وَيَغْفِرْ لَكُمْ
وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (70) |
71. Y si quieren traicionarte, ya antes traicionaron a Allah. Y Él ha
dado poder sobre ellos. Allah es omnisciente, sabio. |
71.Wa-in
yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min
qablu faamkana minhum waAllahu AAaleemun hakeemun |
وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ
فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ
وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (71) |
72. Los creyentes que emigraron y combatieron con su hacienda y sus
personas por la causa de Allah y los que les dieron refugio y auxilio,
ésos son amigos unos de otros. Los creyentes que no emigraron no
serán nada amigos hasta tanto que emigren. Si os piden que les
auxiliéis en nombre de la religión, debéis auxiliarles, a menos que
se trate de ir contra gente con la que os una un pacto. Allah ve bien
lo que hacéis. |
72.Inna
allatheena amanoo wahajaroo wajahadoo bi-amwalihim
waanfusihim fee sabeeli Allahi waallatheena awaw
wanasaroo ola-ika baAAduhum awliyao baAAdin
waallatheena amanoo walam yuhajiroo ma
lakum min walayatihim min shay-in hatta yuhajiroo
wa-ini istansarookum fee alddeeni faAAalaykumu alnnasru
illa AAala qawmin baynakum wabaynahum meethaqun
waAllahu bima taAAmaloona baseerun |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
وَهَاجَرُوا
وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
وَالَّذِينَ آوَوا
وَنَصَرُوا أُوْلَئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ
وَالَّذِينَ آمَنُوا
وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن
وَلايَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُوا
وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ
عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ
وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (72) |
73. Los infieles son amigos unos de otros. Si no obráis así, habrá
en la tierra desorden y gran corrupción. |
73.Waallatheena
kafaroo baAAduhum awliyao baAAdin illa
tafAAaloohu takun fitnatun fee al-ardi wafasadun
kabeerun |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلاَّ
تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ
وَفَسَادٌ كَبِيرٌ (73) |
74. Los creyentes que emigraron y lucharon por Allah, y quienes les
dieron refugio y auxilio, ésos son los creyentes de verdad. Tendrán
perdón y generoso sustento. |
74.Waallatheena
amanoo wahajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi
waallatheena awaw wanasaroo ola-ika humu
almu/minoona haqqan lahum maghfiratun warizqun kareemun |
وَالَّذِينَ آمَنُوا
وَهَاجَرُوا
وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ
وَالَّذِينَ آوَوْا
وَنَصَرُوا أُوْلَئِكَ هُمُ المُؤْمِنُونَ حَقاًّ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ
وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (74) |
75. Quienes, después, creyeron, emigraron y combatieron con
vosotros, ésos son de los vuestros. Con todo, y según la
Escritura
de Allah, los unidos por lazos de consanguinidad están más cerca unos
de otros. Allah es omnisciente. |
75.Waallatheena
amanoo min baAAdu wahajaroo wajahadoo maAAakum
faola-ika minkum waoloo al-arhami baAAduhum awla
bibaAAdin fee kitabi Allahi inna Allaha
bikulli shay-in AAaleemun. |
وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ
وَهَاجَرُوا
وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُوْلَئِكَ مِنكُمْ
وَأُوْلُوا الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ
اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (75) |