مَدنيّــة. آياتُهـا
31 |
Revelado después de
Higrah
(en Medina). Este capitulo tiene 31 versos.
|
|
Bismi Allahi
alrrahmani alrraheemi |
¡En el nombre de Allah,
el Compasivo, el Misericordioso!
|
هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً
مَّذْكُوراً (1) |
1.Hal ata
AAala al-insani heenun mina alddahri lam yakun
shay-an mathkooran |
1. ¿Ha pasado el
hombre por un período de tiempo en que no era nada digno de mención?
|
إِنَّا خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ
فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعاً بَصِيراً (2) |
2.Inna
khalaqna al-insana min nutfatin amshajin
nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran |
2. Hemos creado al
hombre de una gota, de ingredientes, para ponerle a prueba. Le hemos
dado el oído, la vista. |
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِراً
وَإِمَّا كَفُوراً (3) |
3.Inna
hadaynahu alssabeela imma shakiran wa-imma
kafooran |
3. Agradecido o
desagradecido, le hemos dirigido por el Camino. |
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلاسِلَ
وَأَغْلالاً
وَسَعِيراً (4) |
4.Inna
aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan
wasaAAeeran |
4. Para los infieles
hemos preparado cadenas, argollas y fuego de gehena.
|
إِنَّ الأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراً
(5) |
5.Inna
al-abrara yashraboona min ka/sin kana mizajuha
kafooran |
5. Los justos beberán
de copas de una mezcla alcanforada. |
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً
(6) |
6.AAaynan
yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha
tafjeeran |
6. de una fuente de la
que beberán los siervos de Allah y que harán manar en abundancia.
|
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ
وَيَخَافُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيراً (7) |
7.Yoofoona
bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu
mustateeran |
7. Fueron fieles a sus promesas y temieron un día cuyo mal
será de alcance universal. |
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيناً
وَيَتِيماً
وَأَسِيراً (8) |
8.WayutAAimona
alttaAAama AAala hubbihi miskeenan
wayateeman waaseeran |
8. Por mucho amor que tuvieran al alimento, se lo daban al
pobre, al huérfano y al cautivo: |
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لاَ نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً
وَلاَ
شُكُوراً (9) |
9.Innama
nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum
jazaan wala shukooran |
9. «Os damos de comer sólo por agradar a Allah. No queremos de
vosotros retribución ni gratitud. |
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً (10) |
10.Inna
nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran |
10. Tememos, de nuestro Señor, un día terrible, calamitoso».
|
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ اليَوْمِ
وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً
وَسُرُوراً (11) |
11.Fawaqahumu
Allahu sharra thalika alyawmi walaqqahum nadratan
wasurooran |
11. Allah les preservará
del mal de ese día y les llenará de esplendor y alegría.
|
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً
وَحَرِيراً (12) |
12.Wajazahum
bima sabaroo jannatan wahareeran |
12. Les retribuira, por haber tenido paciencia, con un
Jardín y con vestiduras de seda. |
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ لاَ يَرَوْنَ فِيهَا شَمْساً
وَلاَ
زَمْهَرِيراً (13) |
13.Muttaki-eena
feeha AAala al-ara-iki la yarawna feeha
shamsan wala zamhareeran |
13. Reclinados allí en sofás, estarán resguardados allí del
calor y del frío excesivo. |
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلالُهَا
وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلاً (14) |
14.Wadaniyatan
AAalayhim thilaluha wathullilat
qutoofuha tathleelan |
14. Cerca de ellos, les cubrirán sus sombras; sus frutos
podrán ser cogidos muy fácilmente. |
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ
وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَ (15)
|
15.Wayutafu
AAalayhim bi-aniyatin min fiddatin waakwabin kanat
qawareera |
15. Se harán circular entre ellos vasijasa de plata y copas
de cristal, |
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيراً (16) |
16.Qawareera
min fiddatin qaddarooha taqdeeran |
16. de un cristal de plata, de medidas determinadas.
|
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْساً كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلاً (17) |
17.Wayusqawna
feeha ka/san kana mizajuha zanjabeelan |
17. Allí se les servirá una copa que contendrá una mezcla de
jengibre, |
عَيْناً فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً (18) |
18.AAaynan
feeha tusamma salsabeelan |
18. tomada de una fuente de allí, que se llama Salsabil.
|
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ
وَلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤاً
مَّنثُوراً (19) |
19.Wayatoofu
AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum
lu/lu-an manthooran |
19. Y circularán entre
ellos criados jóvenes de eterna juventud. Viéndoles, se les creería
perlas desparramadas. |
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيماً
وَمُلْكاً كَبِيراً (20) |
20.Wa-itha
raayta thamma raayta naAAeeman wamulkan kabeeran |
20. Cuando se mira allá, no se ve sino delicia y
suntuosidad. |
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ
وَإِسْتَبْرَقٌ
وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ
وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَاباً طَهُوراً (21) |
21.AAaliyahum
thiyabu sundusin khudrun wa-istabraqun wahulloo
asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban
tahooran |
21. Vestirán de verde satén y de brocado y llevarán
brazaletes de plata. Su Señor les servirá una bebida pura.
|
إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً
وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُوراً (22) |
22.Inna hatha
kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran |
22. «Esto se os ha dado como retribución. Vuestro esfuerzo
ha sido agradecido». |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ القُرْآنَ تَنزِيلاً (23) |
23.Inna
nahnu nazzalna AAalayka alqur-ana tanzeelan |
23. Somos Nosotros Quienes te llemos revelado el
Corán de hecho.
|
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ
وَلاَ
تُطِعْ مِنْهُمْ آثِماً أَوْ كَفُوراً (24) |
24.Faisbir
lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman
aw kafooran |
24. Espera, pues, paciente, la decisión f de tu Señor y no
obedezcas a quien de ellos sea pecador o desagradecido.
|
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً
وَأَصِيلاً (25) |
25.Waothkuri
isma rabbika bukratan waaseelan |
25. ¡Y menciona el nombre de tu Señor mañana y tarde!
|
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ
وَسَبِّحْهُ لَيْلاً طَوِيلاً (26) |
26.Wamina
allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan |
26. ¡Por la noche,
prostérnate ante Él! ¡Glorifícale largamente por la noche!
|
إِنَّ هَؤُلاءِ يُحِبُّونَ العَاجِلَةَ
وَيَذَرُونَ
وَرَاءَهُمْ يَوْماً ثَقِيلاً (27) |
27.Inna haola-i
yuhibboona alAAajilata wayatharoona waraahum
yawman thaqeelan |
27. Éstos aman la vida fugaz y descuidan un día grave.
|
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ
وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ
وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلاً (28) |
28.Nahnu
khalaqnahum washadadna asrahum wa-itha shi/na
baddalna amthalahum tabdeelan |
28. Nosotros los hemos creado y hemos fortalecido su
constitución. Si quisiéramos, podríamos sustituirlos por otros
semejantes. |
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً
(29) |
29.Inna hathihi
tathkiratun faman shaa ittakhatha ila
rabbihi sabeelan |
29. Esto es un Recuerdo. El que quiera ¡que emprenda camino
hacia su Señor! |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلِيماً حَكِيماً (30) |
30.Wama
tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha
kana AAaleeman hakeeman |
30. Pero vosotros no lo querréis, a menos que Allah quiera.
Allah es omnisciente, sabio. |
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ
وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماً (31) |
31.Yudkhilu
man yashao fee rahmatihi waalththalimeena
aAAadda lahum AAathaban aleeman. |
31. lntroduce en Su misericordia a quien Él quiere. Pero a
los impíos les ha preparado un castigo doloroso.
|