مَكّيّـة. آياتُهـا
50 |
Revelado antes de
Higrah
(en Meca). Este capitulo tiene 50 versos.
|
|
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
¡En el nombre de Allah,
el Compasivo, el Misericordioso!
|
وَالْمُرْسَلاتِ عُرْفاً (1) |
1.Waalmursalati
AAurfan |
1. ¡Por los enviados
en ráfagas! |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفاً (2) |
2.FaalAAasifati
AAasfan |
2. ¡Por los que soplan
violentamente! |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْراً (3) |
3.Waalnnashirati
nashran |
3. ¡Por los que
diseminan en todos los sentidos! |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقاً (4) |
4.Faalfariqati
farqan |
4. ¡Por los que
distinguen claramente! |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْراً (5) |
5.Faalmulqiyati
thikran |
5. ¡Por los que lanzan
una amonestación |
عُذْراً أَوْ نُذْراً (6) |
6.AAuthran
aw nuthran |
6. a modo de excusa o de advertencia!
|
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) |
7.Innama
tooAAadoona lawaqiAAun |
7. ¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza se cumplirá!
|
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) |
8.Fa-itha
alnnujoomu tumisat |
8. Cuando las estrellas pierden su luz,
|
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) |
9.Wa-itha
alssamao furijat |
9. cuando el cielo se hienda,
|
وَإِذَا الجِبَالُ نُسِفَتْ (10) |
10.Wa-itha
aljibalu nusifat |
10. cuando las
montañas sean reducidas a polvo, |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) |
11.Wa-itha
alrrusulu oqqitat |
11. cuando se fije a los enviados su tiempo:
|
لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) |
12.Li-ayyi
yawmin ojjilat |
12. «¿Qué día comparecerán?»
|
لِيَوْمِ الفَصْلِ (13) |
13.Liyawmi
alfasli |
13. «¡El día del Fallo!»
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الفَصْلِ (14) |
14.Wama
adraka ma yawmu alfasli |
14. Y ¿cómo sabrás qué es el día del Fallo?
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) |
15.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
15. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
|
أَلَمْ نُهْلِكِ الأَوَّلِينَ (16) |
16.Alam
nuhliki al-awwaleena |
16. ¿No hemos hecho
que perecieran los primeros hombres |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ (17) |
17.Thumma
nutbiAAuhumu al-akhireena |
17. y, luego, que les siguieran los últimos?
|
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18)
|
18.Kathalika
nafAAalu bialmujrimeena |
18. Así haremos con los pecadores.
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) |
19.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
19. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
|
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) |
20.Alam
nakhluqkum min ma-in maheenin |
20. ¿No os hemos creado de un líquido vil,
|
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) |
21.FajaAAalnahu
fee qararin makeenin |
21. que hemos depositado en un receptáculo seguro,
|
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) |
22.Ila
qadarin maAAloomin |
22. durante un tiempo determinado?
|
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ القَادِرُونَ (23) |
23.Faqadarna faniAAma alqadiroona |
23. Así lo hemos
decidido y ¡qué bien que lo hemos decidido! |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) |
24.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
24. Ese día ¡ay de los desmentidores!
|
أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتاً (25) |
25.Alam
najAAali al-arda kifatan |
25. ¿No hemos hecho de la tierra lugar de reunión
|
أَحْيَاءً
وَأَمْوَاتاً (26) |
26.Ahyaan
waamwatan |
26. de vivos y muertos,
|
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ
وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتاً (27) |
27.WajaAAalna
feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan |
27. y puesto en ella elevadas montañas? ¿No os hemos dado de
beber un agua dulce? |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) |
28.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
28. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
|
انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) |
29.Intaliqoo
ila ma kuntum bihi tukaththiboona |
29. «¡Id a lo que desmentíais!
|
انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلاثِ شُعَبٍ (30) |
30.Intaliqoo
ila thillin thee thalathi shuAAabin |
30. ¡Id a la sombra
ramificada en tres, |
لاَ ظَلِيلٍ
وَلاَ
يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) |
31.La
thaleelin wala yughnee mina allahabi |
31. sombra tenue, sombra inútil frente a la llama!»
|
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) |
32.Innaha
tarmee bishararin kaalqasri |
32. Porque arroja chispas grandes como palacios,
|
كَأَنَّهُ جِمَالَةٌ صُفْرٌ (33) |
33.Kaannahu
jimalatun sufrun |
33. chispas que semejan camellos leonados.
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) |
34.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
34. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
|
هَذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ (35) |
35.Hatha
yawmu la yantiqoona |
35. Ése será un día en que no tendrán que decir
|
وَلاَ
يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) |
36.Wala
yu/thanu lahum fayaAAtathiroona |
36. ni se les permitirá excusarse.
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) |
37.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
37. Ese día, ¡ay de
los desmentidores! |
هَذَا يَوْمُ الفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ
وَالأَوَّلِينَ (38) |
38.Hatha
yawmu alfasli jamaAAnakum waal-awwaleena |
38. «Éste es el día del Fallo. Os hemos reunido, a vosotros
y a los antiguos. |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) |
39.Fa-in
kana lakum kaydun fakeedooni |
39. Si disponéis de alguna artimaña, ¡empleadla contra mí»
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40)
|
40.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
40. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
|
إِنَّ المُتَّقِينَ فِي ظِلالٍ
وَعُيُونٍ (41) |
41.Inna
almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin |
41. Los temerosos de Allah estarán a la sombra y entre
fuentes, |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) |
42.Wafawakiha
mimma yashtahoona |
42. y tendrán la fruta que deseen.
|
كُلُوا
وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) |
43.Kuloo
waishraboo hanee-an bima kuntum taAAmaloona |
43. «¡Comed y bebed en
paz el fruto de vuestras obras!» |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي المُحْسِنِينَ (44) |
44.Inna
kathalika najzee almuhsineena |
44. Así retribuimos a quienes hacen el bien.
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) |
45.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
45. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
|
كُلُوا
وَتَمَتَّعُوا قَلِيلاً إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) |
46.Kuloo
watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona |
46. «¡Comed y disfrutad aún un poco!, ¡Sois unos pecadores!»
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) |
47.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
47. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لاَ يَرْكَعُونَ (48) |
48.Wa-itha
qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona |
48. Cuando se les dice: «¡Inclinaos!», no se inclinan.
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) |
49.Waylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
49. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
|
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) |
50.Fabi-ayyi
hadeethin baAAdahu yu/minoona. |
50. ¿En qué anuncio, después de éste, van a creer?
|