Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
Los genios Sooratu Aljinni سورة الجن
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
مَكّيّـة. آياتُهـا 28

Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 28 versos.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!

قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً (1)

1.Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna qur-anan AAajaban 1. Di: «Se me ha revelado que un grupo de genios estaba escuchando y decía: 'Hemos oído una Recitación maravillosa,

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً (2)

2.Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan 2. que conduce a la vía recta. Hemos creído en ella y no asociaremos nadie a nuestro Señor'.

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَخَّذَ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً (3)

3.Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan 3. Y: 'Nuestro Señor -¡exaltada sea Su grandeza!- no ha tomado compañera ni hijo'

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً (4)

4.Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan 4. Y: 'Nuestro loco decía contra Allah una solemne mentira'.

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً (5)

5.Waanna thananna an lan taqoola al-insu waaljinnu AAala Allahi kathiban 5. Y: 'Nosotros creíamos que ni los humanos ni los genios iban a proferir mentira contra Allah'.

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الجِنِّ فَزَادُوَهُمْ رَهَقاً (6)

6.Waannahu kana rijalun mina al-insi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan 6. Y: 'Había humanos varones que se refugiaban en los genios varones y éstos enloquecieron más a aquéllos'.

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً (7)

7.Waannahum thannoo kama thanantum an lan yabAAatha Allahu ahadan 7. Y: 'Creían ellos, como vosotros, que Allah no iba a enviar a nadie'.

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً (8)

8.Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muli-at harasan shadeedan washuhuban 8. Y: 'Hemos palpado el cielo y lo hemos encontrado lleno de guardianes severos y de centellas'.

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً (9)

9.Waanna kunna naqAAudu minha maqaAAida lilssamAAi faman yastamiAAi al-ana yajid lahu shihaban rasadan 9. Y: 'Nos sentábamos allí, en sitios apropiados para oír. Pero todo aquél que escucha, al punto encuentra una centella que le acecha'.

وَأَنَّا لاَ نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً (10)

10.Waanna la nadree asharrun oreeda biman fee al-ardi am arada bihim rabbuhum rashadan 10. Y: 'No sabemos si se quiere mal a los que están en la tierra o si su Señor quiere dirigirles bien'.

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَداً (11)

11.Waanna minna alssalihoona waminna doona thalika kunna tara-iqa qidadan 11. Y: 'Entre nosotros hay unos que son justos y otros que no. Seguimos doctrinas diferentes'.

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباًّ (12)

12.Wanna thananna an lan nuAAjiza Allaha fee al-ardi walan nuAAjizahu haraban 12. Y: 'Creíamos que no podríamos escapar a Allah en la tierra, ni aun huyendo'.

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلاَ يَخَافُ بَخْساً وَلاَ رَهَقاً (13)

13.Waanna lamma samiAAna alhuda amanna bihi faman yu/min birabbihi fala yakhafu bakhsan wala rahaqan 13. Y: 'Cuando oímos la Dirección, creímos en ella. Quien cree en su Señor no teme daño ni injuria'.

وَأَنَّا مِنَّا المُسْلِمُونَ وَمِنَّا القَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَداً (14)

14.Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faola-ika taharraw rashadan 14. Y: 'Entre nosotros los hay que se someten a Allah y los hay que se apartan. Los que se someten a Allah han elegido la rectitud.

وَأَمَّا القَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً (15)

15.Waama alqasitoona fakanoo lijahannama hataban 15. Los que se apartan, en cambio, son leña para la gehena'.

وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقاً (16)

16.Waallawi istaqamoo AAala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan 16. Y: 'Si se hubieran mantenido en la vía recta, les habríamos dado de beber agua abundante

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً (17)

17.Linaftinahum feehi waman yuAArid AAan thikri rabbihi yasluk-hu AAathaban saAAadan 17. para probarles. A quien se desvíe de la Amonestación de su Señor, Él le conducirá a un duro castigo'.

وَأَنَّ المَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلاَ تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَداً (18)

18.Waanna almasajida lillahi fala tadAAoo maAAa Allahi ahadan 18. Y: 'Los lugares de culto son de Allah. ¡No invoquéis a nadie junto con Allah!'

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداً (19)

19.Waannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan 19. Y: 'Cuando el siervo de Allah se levantó para invocarle, poco les faltó para, en masa, arremeter contra él'».

قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلاَ أُشْرِكُ بِهِ أَحَداً (20)

20.Qul innama adAAoo rabbee wala oshriku bihi ahadan 20. Di: «Invoco sólo a mi Señor y no Le asocio nadie».

قُلْ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَراًّ وَلاَ رَشَداً (21)

21.Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan 21. Di: «No puedo dañaros ni dirigiros».

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً (22)

22.Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan 22. Di: «Nadie me protegerá de Allah y no encontraré asilo fuera de Él.

إِلاَّ بَلاغاً مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً (23)

23.Illa balaghan mina Allahi warisalatihi waman yaAAsi Allaha warasoolahu fa-inna lahu nara jahannama khalideena feeha abadan 23. Sólo un comunicado de Allah y Sus mensajes». A quien desobedezca a Allah y a Su Enviado le espera el fuego de la gehena, en el que estará eternamente, para siempre.

حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِراً وَأَقَلُّ عَدَداً (24)

24.Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan 24. Hasta que, cuando vean aquello con que se les ha amenazado, sabrán quién es el que recibe auxilio más débil y quién es numéricamente inferior.

قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً (25)

25.Qul in adree aqareebun ma tooAAadoona am yajAAalu lahu rabbee amadan 25. Di: «No sé si está cerca aquello con que se os ha amenazado o si mi Señor lo retardará aún.

عَالِمُ الغَيْبِ فَلاَ يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً (26)

26.AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan 26. El Conocedor de lo oculto. No descubre a nadie lo que tiene oculto,

إِلاَّ مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً (27)

27.Illa mani irtada min rasoolin fa-innahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan 27. salvo a aquél a quien acepta como enviado. Entonces, hace que le observen por delante y por detrás,

لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً (28)

28.LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shay-in AAadadan. 28. para saber si han transmitido los mensajes de su Señor. Abarca todo lo concerniente a ellos y lleva cuenta exacta de todo»

 

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.