مَكّيّـة. آياتُهـا
28 |
Revelado antes de
Higrah
(en Meca). Este capitulo tiene 28 versos.
|
|
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
¡En el nombre de Allah,
el Compasivo, el Misericordioso!
|
إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن
قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (1) |
1.Inna
arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an ya/tiyahum
AAathabun aleemun |
1. Enviamos a Noé a su
pueblo: «¡Advierte a tu pueblo antes de que le alcance un castigo
doloroso!» |
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (2) |
2.Qala ya
qawmi innee lakum natheerun mubeenun |
2. Dijo: «¡Pueblo! Soy para vosotros un monitor que habla
claro. |
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ
وَاتَّقُوهُ
وَأَطِيعُونِ (3) |
3.Ani
oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni |
3. ¡Servid a Allah y temedle! ¡Y obedecedme!
|
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ
وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا
جَاءَ لاَ يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (4) |
4.Yaghfir
lakum min thunoobikum wayu-akhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala
Allahi itha jaa la yu-akhkharu law kuntum taAAlamoona |
4. Así, os perdonará vuestros pecados y os remitirá a un
plazo fijo. Pero, cuando venza el plazo fijado por Allah, no podrá ya
ser retardado. Si supierais...» |
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلاً
وَنَهَاراً (5) |
5.Qala
rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan |
5. Dijo: «¡Señor! He llamado a mi pueblo noche y día.
|
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلاَّ فِرَاراً(6) |
6.Falam
yazidhum duAAa-ee illa firaran |
6. Mi llamamiento sólo ha servido para que huyan más.
|
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا
أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ
وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ
وَأَصَرُّوا
وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَاراً (7) |
7.Wa-innee
kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee
athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran |
7. Siempre que les llamo para que Tú les perdones, se ponen
los dedos en los oídos, se cubren con la ropa, se obstinan y se
muestran en extremo altivos. |
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَاراً (8) |
8.Thumma
innee daAAawtuhum jiharan |
8. Además, les he llamado abiertamente
|
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ
وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَاراً (9) |
9.Thumma
innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran |
9. y les he hablado en público y en secreto.
|
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّاراً (10) |
10.Faqultu
istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran |
10. Y he dicho:
'¡Pedid perdón a vuestro Señor -Que es indulgente- |
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَاراً (11) |
11.Yursili
alssamaa AAalaykum midraran |
11. y enviará sobre vosotros del cielo una lluvia abundante!
|
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ
وَبَنِينَ
وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ
وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَاراً (12) |
12.Wayumdidkum
bi-amwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum
anharan |
12. Os dará mucha hacienda e hijos varones. Pondrá a vuestra
disposición jardines, pondrá a vuestra disposición arroyos.
|
مَا لَكُمْ لاَ تَرْجُونَ لِلَّهِ
وَقَاراً (13) |
13.Ma
lakum la tarjoona lillahi waqaran |
13. ¿Qué os pasa, que no esperáis de Allah magnanimidad,
|
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَاراً (14) |
14.Waqad
khalaqakum atwaran |
14. habiéndoos creado en fases?
|
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَوَاتٍ طِبَاقاً
(15)
|
15.Alam
taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan |
15. ¿No habéis visto cómo ha creado Allah siete cielos
superpuestos |
وَجَعَلَ القَمَرَ فِيهِنَّ نُوراً
وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجاً (16) |
16.WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan |
16. y puesto en ellos la luna como luz y el sol como
lámpara? |
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُم مِّنَ الأَرْضِ نَبَاتاً (17) |
17.WaAllahu
anbatakum mina al-ardi nabatan |
17. Allah os ha hecho crecer de la tierra como plantas.
|
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا
وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجاً (18) |
18.Thumma
yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan |
18. Después, os hará volver a ella, y os sacará.
|
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ بِسَاطاً (19) |
19.WaAllahu
jaAAala lakumu al-arda bisatan |
19. Allah os ha puesto la tierra como alfombra
|
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلاً فِجَاجاً (20) |
20.Litaslukoo
minha subulan fijajan |
20. para que recorráis en ella caminos, anchos pasos'».
|
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي
وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ
وَوَلَدُهُ إِلاَّ خَسَاراً (21) |
21.Qala
noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu
wawaladuhu illa khasaran |
21. Noé dijo: «¡Señor!
Me han desobedecido y han seguido a aquéllos cuya hacienda e hijos
no hacen sino perderles más. |
وَمَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراً (22) |
22.Wamakaroo
makran kubbaran |
22. Han perpetrado una enorme intriga.
|
وَقَالُوا لاَ تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ
وَلاَ
تَذَرُنَّ
وَداًّ
وَلاَ
سُوَاعاً
وَلاَ
يَغُوثَ
وَيَعُوقَ
وَنَسْراً (23) |
23.Waqaloo
la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala
yaghootha wayaAAooqa wanasran |
23. Y dicen: '¡No abandonéis a vuestros dioses! ¡No
abandonéis a Wadd, ni a Suwaa, ni a Yagut, a Yauq y a Nasr!'
|
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيراً
وَلاَ
تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ ضَلالاً (24) |
24.Waqad
adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan |
24. Han extraviado a muchos. A los impíos ¡no hagas sino
extraviarles más!» |
مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَاراً فَلَمْ
يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً (25) |
25.Mimma
khatee-atihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min
dooni Allahi ansaran |
25. Por sus pecados, fueron anegados e introducidos en un
Fuego. No encontraron quien, fuera de Allah, les auxiliara.
|
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الكَافِرِينَ
دَيَّاراً (26) |
26.Waqala
noohun rabbi la tathar AAala al-ardi mina alkafireena dayyaran |
26. Noé dijo: «¡Señor! ¡No dejes en la tierra a ningún
infiel con vida! |
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ
وَلاَ
يَلِدُوا إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً (27) |
27.Innaka
in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran |
27. Si les dejas, extraviarán a Tus siervos y no engendrarán
sino a pecadores, infieles pertinaces. |
رَبِّ اغْفِرْ لِي
وَلِوَالِدَيَّ
وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِناً
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَاتِ
وَلاَ
تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ تَبَاراً (28) |
28.Rabbi
ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya mu/minan walilmu/mineena
waalmu/minati wala tazidi alththalimeena illa tabaran. |
28. ¡Señor! ¡Perdónanos, a mi y a mis padres, a quien entre
en mi casa como creyente, a los creyentes y a las creyentes! Y a los
impíos ¡no hagas sino perderles más!» |