Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
Las gradas Sooratu Almaaaariji سورة المعارج
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
مَكّيّـة. آياتُهـا 44

Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 44 versos.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1)

1.Saala sa-ilun biAAathabin waqiAAin 1. Alguien ha pedido un castigo inmediato

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2)

2.Lilkafireena laysa lahu dafiAAun 2. para los infieles, que nadie pueda rechazar,

مِنَ اللَّهِ ذِي المَعَارِجِ (3)

3.Mina Allahi thee almaAAariji 3. que venga de Allah, Señor de las gradas.

تَعْرُجُ المَلائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)

4.TaAAruju almala-ikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin 4. Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años.

فَاصْبِرْ صَبْراً جَمِيلاً (5)

5.Faisbir sabran jameelan 5. ¡Ten, pues, digna paciencia!

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً (6)

6.Innahum yarawnahu baAAeedan 6. Piensan que está lejos,

وَنَرَاهُ قَرِيباً (7)

7.Wanarahu qareeban 7. pero Nosotros pensamos que está cerca.

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8)

8.Yawma takoonu alssamao kaalmuhli 8. El día que el cielo parezca metal fundido,

وَتَكُونُ الجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9)

9.Watakoonu aljibalu kaalAAihni 9. y las montañas, copos de lana,

وَلاَ يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً (10)

10.Wala yas-alu hameemun hameeman 10. y nadie pregunte por su amigo ferviente.

يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ المُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11)

11.Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmi-ithin bibaneehi 11. Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones,

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12)

12.Wasahibatihi waakheehi 12. a su compañera, a su hermano,

وَفَصِيلَتِهِ الَتِي تُؤْوِيهِ (13)

13.Wafaseelatihi allatee tu/weehi 13. Al clan que lo cobijó,

وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ يُنجِيهِ (14)

14.Waman fee al-ardi jameeAAan thumma yunjeehi 14. a todos los de la tierra. Eso le salvaría.

كَلاَّ إِنَّهَا لَظَى (15)

15.Kalla innaha latha 15. ¡No! Será una hoguera,

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى (16)

16.NazzaAAatan lilshshawa 16. que arrancará el cuero cabelludo

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى (17)

17.TadAAoo man adbara watawalla 17. y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda,

وَجَمَعَ فَأَوْعَى (18)

18.WajamaAAa faawAAa 18. a quien amase y atesore.

إِنَّ الإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعاً (19)

19.Inna al-insana khuliqa halooAAan 19. El hombre es de natural impaciente.

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً (20)

20.Itha massahu alshsharru jazooAAan 20. Pusilánime cuando sufre un mal,

وَإِذَا مَسَّهُ الخَيْرُ مَنُوعاً (21)

21.Wa-itha massahu alkhayru manooAAan 21. mezquino cuando la fortuna le favorece.

إِلاَّ المُصَلِّينَ (22)

22.Illa almusalleena 22. Se exceptúa a quienes oran

الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاتِهِمْ دَائِمُونَ (23)

23.Allatheena hum AAala salatihim da-imoona 23. perseverando en su azAllah,

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24)

24.Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun 24. parte de cuyos bienes es de derecho

لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25)

25.Lilssa-ili waalmahroomi 25. para el mendigo y el indigente,

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26)

26.Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni 26. que tienen por auténtico el día del Juicio,

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27)

27.Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona 27. que temen el castigo de su Señor

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28)

28.Inna AAathaba rabbihim ghayru ma/moonin 28. -nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-,

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29)

29.Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona 29. que se abstienen de comercio carnal,

إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30)

30.Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena 30. salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche,

فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ العَادُونَ (31)

31.Famani ibtagha waraa thalika faola-ika humu alAAadoona 31. mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-,

وَالَّذِينَ هُمْ لأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32)

32.Waallatheena hum li-amanatihim waAAahdihim raAAoona 32. que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen,

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33)

33.Waallatheena hum bishahadatihim qa-imoona 33. que dicen la verdad en sus testimonios,

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34)

34.Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona 34. que observan su azAllah.

أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35)

35.Ola-ika fee jannatin mukramoona 35. Esos tales estarán en jardines, honrados.

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36)

36.Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena 36. ¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido,

عَنِ اليَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37)

37.AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena 37. en grupos, por la derecha y por la izquierda?

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38)

38.AyatmaAAu kullu imri-in minhum an yudkhala jannata naAAeemin 38. ¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia?

كَلاَّ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39)

39.Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona 39. ¡No! Les creamos de lo que saben.

فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ المَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40)

40.Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona 40. ¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces

عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْراً مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41)

41.AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena 41. de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42)

42.Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona 42. ¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43)

43.Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona 43. el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ اليَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44)

44.KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona. 44. la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.

 

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.