مَكّيّـة. آياتُهـا
30 |
Revelado antes de
Higrah
(en Meca). Este capitulo tiene 30 versos.
|
|
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
¡En el nombre de Allah,
el Compasivo, el Misericordioso!
|
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ المُلْكُ
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (1) |
1.Tabaraka
allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun |
1. ¡Bendito sea Aquél
en Cuya mano está el dominio! Es omnipotente. |
الَّذِي خَلَقَ المَوْتَ
وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً
وَهُوَ العَزِيزُ الغَفُورُ (2) |
2.Allathee
khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan
wahuwa alAAazeezu alghafooru |
2. Es Quien ha creado la muerte y la vida para probaros,
para ver quién de vosotros es el que mejor se porta. Es el Poderoso,
el Indulgente. |
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَوَاتٍ طِبَاقاً مَّا تَرَى فِي خَلْقِ
الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ البَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ
(3) |
3.Allathee
khalaqa sabAAa samawatin tibaqan ma tara fee khalqi alrrahmani min
tafawutin fairjiAAi albasara hal tara min futoorin |
3. Es Quien ha creado siete cielos superpuestos. No ves
ninguna contradición en la creación del Compasivo. ¡Mira otra vez!
¿Adviertes alguna falla? |
ثُمَّ ارْجِعِ البَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ البَصَرُ
خَاسِئاً
وَهُوَ حَسِيرٌ (4) |
4.Thumma
irjiAAi albasara karratayni yanqalib ilayka albasaru khasi-an wahuwa
haseerun |
4. Luego, mira otras dos veces: tu mirada volverá a ti
cansada, agotada. |
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ
وَجَعَلْنَاهَا رُجُوماً لِّلشَّيَاطِينِ
وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ (5) |
5.Walaqad
zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman
lilshshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba alssaAAeeri |
5. Hemos engalanado el
cielo más bajo con luminares, de los que hemos hecho proyectiles
contra los demonios y hemos preparado para ellos el castigo del
fuego de la gehena. |
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ
وَبِئْسَ المَصِيرُ (6) |
6.Walillatheena
kafaroo birabbihim AAathabu jahannama wabi/sa almaseeru |
6. Quienes no hayan creído en su Señor tendrán el castigo de
la gehena. ¡Qué mal fin...! |
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقاً
وَهِيَ تَفُورُ (7) |
7.Itha
olqoo feeha samiAAoo laha shaheeqan wahiya tafooru |
7. Cuando sean arrojados a ella, oirán su fragor, en plena
ebullición, |
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ
سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ (8) |
8.Takadu
tamayyazu mina alghaythi kullama olqiya feeha fawjun saalahum
khazanatuha alam ya/tikum natheerun |
8. a punto de estallar de furor. Siempre que se le arroje
una oleada, sus guardianes les preguntarán: «¿Es que no vino a
vosotros un monitor?» |
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا
وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ فِي
ضَلالٍ كَبِيرٍ (9) |
9.Qaloo
bala qad jaana natheerun fakaththabna waqulna ma nazzala Allahu min
shay-in in antum illa fee dalalin kabeerin |
9. «¡Claro que sí!» dirán: «Vino a nosotros un monitor, pero
desmentimos, y dijimos: 'Allah no ha revelado nada. No estáis sino muy
extraviados'». |
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي
أَصْحَابِ السَّعِيرِ (10) |
10.Waqaloo
law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee as-habi alssaAAeeri |
10. Y dirán: «Si
hubiéramos oído o comprendido, no moraríamos ahora en el fuego de la
gehena». |
فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقاً لأَصْحَابِ السَّعِيرِ
(11) |
11.FaiAAtarafoo
bithanbihim fasuhqan li-as-habi alssaAAeeri |
11. Confesarán su pecado. ¡Que Allah aleje a los moradores del
fuego de la gehena! |
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (12) |
12.Inna
allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun
kabeerun |
12. Quienes hayan tenido miedo a su Señor en secreto tendrán
perdón y una gran recompensa. |
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ
الصُّدُورِ (13) |
13.Waasirroo
qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori |
13. Da lo mismo que mantengáis ocultas vuestras palabras o
que las divulguéis. Él conoce bien lo que encierran los pechos.
|
أَلاَ
يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ
وَهُوَ اللَّطِيفُ الخَبِيرُ (14) |
14.Ala
yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru |
14. ¿No va a saber Quien ha creado, Él, Que es el Sutil, el
Bien Informado? |
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ ذَلُولاً فَامْشُوا فِي
مَنَاكِبِهَا
وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ
وَإِلَيْهِ النُّشُورُ (15)
|
15.Huwa
allathee jaAAala lakumu al-arda thaloolan faimshoo fee manakibiha
wakuloo min rizqihi wa-ilayhi alnnushooru |
15. Él es Quien os ha
hecho dócil la tierra. Recorredla, pues, de acá para allá y comed de
Su sustento. La Resurrección se hará hacia Él. |
أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا
هِيَ تَمُورُ (16) |
16.Aamintum
man fee alssama-i an yakhsifa bikumu al-arda fa-itha hiya tamooru |
16. ¿Estáis a salvo de que Quien está en el cielo haga que
la tierra os trague? He aquí que tiembla... |
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباً
فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ (17) |
17.Am
amintum man fee alssama-i an yursila AAalaykum hasiban
fasataAAlamoona kayfa natheeri |
17. ¿O estáis a salvo de que Quien está en el cielo envíe
contra vosotros una tempestad de arena? Entonces veréis cómo era Mi
advertencia... |
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
(18) |
18.Walaqad
kaththaba allatheena min qablihim fakayfa kana nakeeri |
18. Quienes fueron antes que ellos desmintieron y ¡cuál no
fue Mi reprobación! |
أَوَ لَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ
وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ بَصِيرٌ (19) |
19.Awa
lam yaraw ila alttayri fawqahum saffatin wayaqbidna ma yumsikuhunna
illa alrrahmanu innahu bikulli shay-in baseerun |
19. ¿Es que no han visto las aves encima de ellos,
desplegando y recogiendo las alas? Sólo el Compasivo las sostiene.
Lo ve bien todo. |
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ
الرَّحْمَنِ إِنِ الكَافِرُونَ إِلاَّ فِي غُرُورٍ (20) |
20.Amman
hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini
alkafiroona illa fee ghuroorin |
20. O ¿quién es el que podría auxiliaros cual legión, fuera
del Compasivo? Los infieles son presa de una ilusión.
|
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل
لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ
وَنُفُورٍ (21) |
21.Amman
hatha allathee yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjoo fee AAutuwwin
wanufoorin |
21. O ¿quien es el que os proveería de sustento si Él
interrumpiera Su sustento? Sí, persisten en su insolencia y
aversión. |
أَفَمَن يَمْشِي مُكِباًّ عَلَى
وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِياًّ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
(22) |
22.Afaman
yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala
siratin mustaqeemin |
22. Quien anda
agachado ¿va mejor dirigido que quien anda erguido por una vía
recta? |
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ
وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ
وَالأَبْصَارَ
وَالأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ (23) |
23.Qul
huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waal-absara waal-af-idata
qaleelan ma tashkuroona |
23. Di: «Él es Quien os ha creado, Quien os ha dado el oído,
la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois!»
|
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الأَرْضِ
وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24) |
24.Qul
huwa allathee tharaakum fee al-ardi wa-ilayhi tuhsharoona |
24. Di: «Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia
Él seréis congregados». |
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (25) |
25.Wayaqooloona
mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena |
25. Y dicen: «¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad
lo que decís?» |
قُلْ إِنَّمَا العِلْمُ عِندَ اللَّهِ
وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (26) |
26.Qul
innama alAAilmu AAinda Allahi wa-innama ana natheerun mubeenun |
26. Di: «Sólo Allah lo sabe. Yo soy solamente un monitor que
habla claro». |
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ
وَجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا
وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ (27) |
27.Falamma
raawhu zulfatan see-at wujoohu allatheena kafaroo waqeela hatha
allathee kuntum bihi taddaAAoona |
27. Pero, en cuanto vean su inminencia, se afligirán los
rostros de los infieles. Y se dirá: «Aquí tenéis lo que
reclamabais». |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ
وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ
أَلِيمٍ (28) |
28.Qul
araaytum in ahlakaniya Allahu waman maAAiya aw rahimana faman
yujeeru alkafireena min AAathabin aleemin |
28. Di: «¿Qué os parece? Lo mismo si Allah nos hace perecer, a
mí y a los que están conmigo, que si se apiada de nosotros, ¿quién
preservará a los infieles de un castigo doloroso?
|
قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ
وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ
مُّبِينٍ (29) |
29.Qul
huwa alrrahmanu amanna bihi waAAalayhi tawakkalna fasataAAlamoona
man huwa fee dalalin mubeenin |
29. Di: «¡Es el Compasivo! ¡Creemos en Él y confiamos en Él!
Ya veréis quién es el que está evidentemente extraviado».
|
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْراً فَمَن يَأْتِيكُم
بِمَاءٍ مَّعِينٍ (30) |
30.Qul
araaytum in asbaha maokum ghawran faman ya/teekum bima-in maAAeenin. |
30. Di: «¿Qué os parece? Si el agua se os agotara una
mañana, ¿quien iba a traeros agua viva?» |