مَدنيّــة.
آياتُهـا 12 |
Revelado después de Higrah
(en Medina).
Este capitulo tiene 12 versos.
|
 |
Bismi Allahi
alrrahmani alrraheemi |
¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!
|
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ
اللَّهُ لَكَ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ
وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (1) |
1.Ya ayyuha
alnnabiyyu lima tuharrimu ma ahalla Allahu laka tabtaghee mardata
azwajika waAllahu ghafoorun raheemun |
1.
¡Profeta! ¿Por qué, para agradar a tus esposas, declaras prohibido lo
que Allah ha declarado lícito para ti? Pero Allah es indulgente,
misericordioso.
|
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ
وَاللَّهُ مَوْلاكُمْ
وَهُوَ العَلِيمُ الحَكِيمُ (2) |
2.Qad farada
Allahu lakum tahillata aymanikum waAllahu mawlakum wahuwa alAAaleemu
alhakeemu |
2.
Allah os ha prescrito la anulación de vuestros juramentos. Allah es
vuestro Protector. Él es el Omnisciente, el Sabio. |
وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ
حَدِيثاً فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ
وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ
وَأَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ
مَنْ أَنْبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ العَلِيمُ الخَبِيرُ (3) |
3.Wa-ith asarra
alnnabiyyu ila baAAdi azwajihi hadeethan falamma nabbaat bihi
waathharahu Allahu AAalayhi AAarrafa baAAdahu waaAArada AAan baAAdin
falamma nabbaaha bihi qalat man anbaaka hatha qala nabbaaniya alAAaleemu
alkhabeeru |
3. Y
cuando el Profeta dijo un secreto a una de sus esposas. Cuando, no
obstante, ella lo reveló y Allah se lo descubrió, dio él a conocer parte
y ocultó el resto. Y, cuando se lo reveló, dijo ella: «¿Quién te ha
informado de esto?» Él dijo: «Me lo ha revelado el Omnisciente, el Bien
Informado». |
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا
وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاهُ
وَجِبْرِيلُ
وَصَالِحُ المُؤْمِنِينَ
وَالْمَلائِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ (4) |
4.In tatooba ila
Allahi faqad saghat quloobukuma wa-in tathahara AAalayhi fa-inna Allaha
huwa mawlahu wajibreelu wasalihu almu/mineena waalmala-ikatu baAAda
thalika thaheerun |
4. Si
os volvéis ambas, arrepentidas, a Allah, es señal de que vuestros
corazones han cedido. Si, al contrario, os prestáis ayuda en contra de
él, entonces, Allah es su Protector. Y le ayudarán Gabriel, los buenos
creyentes y, además, los ángeles. |
عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجاً
خَيْراً مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ
عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ
وَأَبْكَاراً (5) |
5.AAasa rabbuhu in
tallaqakunna an yubdilahu azwajan khayran minkunna muslimatin mu/minatin
qanitatin ta-ibatin AAabidatin sa-ihatin thayyibatin waabkaran |
5. Si
él os repudia, quizá su Señor le dé, a cambio, esposas mejores que
vosotras, sometidas a É1, creyentes, devotas, arrepentidas, que sirven a
Allah, que ayunan, casadas de antes o vírgenes.
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ
وَأَهْلِيكُمْ نَاراً
وَقُودُهَا النَّاسُ
وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ
لاَّ يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ
وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ (6)
|
6.Ya ayyuha
allatheena amanoo qoo anfusakum waahleekum naran waqooduha alnnasu
waalhijaratu AAalayha mala-ikatun ghilathun shidadun la yaAAsoona Allaha
ma amarahum wayafAAaloona ma yu/maroona |
6.
¡Creyentes! Guardaos, vosotros y vuestras familias, de un Fuego cuyo
combustible lo forman hombres y piedras, y sobre el que habrá ángeles
gigantescos, poderosos, que no desobedecen a Allah en lo que les ordena,
sino que hacen lo que se les ordena.
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لاَ تَعْتَذِرُوا اليَوْمَ
إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (7) |
7.Ya ayyuha
allatheena kafaroo la taAAtathiroo alyawma innama tujzawna ma kuntum
taAAmaloona |
7.
¡Infieles! ¡No os disculpéis hoy! Se os retribuirá tan sólo según
vuestras obras. |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ
تَوْبَةً نَّصُوحاً عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
يَوْمَ لاَ يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ
وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ
أَيْدِيهِمْ
وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا
نُورَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (8) |
8.Ya ayyuha
allatheena amanoo tooboo ila Allahi tawbatan nasoohan AAasa rabbukum an
yukaffira AAankum sayyi-atikum wayudkhilakum jannatin tajree min tahtiha
al-anharu yawma la yukhzee Allahu alnnabiyya waallatheena amanoo maAAahu
nooruhum yasAAa bayna aydeehim wabi-aymanihim yaqooloona rabbana atmim
lana noorana waighfir lana innaka AAala kulli shay-in qadeerun |
8.
¡Creyentes! ¡Volveos a Allah con sincero arrepentimiento! Quizá vuestro
Señor borre vuestras malas obras y os introduzca en jardines por cuyos
bajos fluyen arroyos. El día que Allah libre de vergüenza al Profeta y a
los que con él creyeron... Su luz correrá ante ellos y a su derecha.
Dirán: «¡Señor! ¡Perfecciónanos nuestra luz y perdónanos! Eres
omnipotente». |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الكُفَّارَ
وَالْمُنَافِقِينَ
وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ
وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ
وَبِئْسَ المَصِيرُ (9) |
9.Ya ayyuha
alnnabiyyu jahidi alkuffara waalmunafiqeena waoghluth AAalayhim
wama/wahum jahannamu wabi/sa almaseeru |
9.
¡Profeta! ¡Combate contra los infieles y los hipócritas! ¡Muéstrate duro
con ellos! Tendrán la gehena por morada. ¡Qué mal fin...!
|
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَةَ
نُوحٍ
وَامْرَأَةَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ
عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ
اللَّهِ شَيْئاً
وَقِيلَ ادْخُلا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ (10) |
10.Daraba Allahu
mathalan lillatheena kafaroo imraata noohin waimraata lootin kanata
tahta AAabdayni min AAibadina salihayni fakhanatahuma falam yughniya
AAanhuma mina Allahi shay-an waqeela odkhula alnnara maAAa alddakhileena |
10.
Allah pone como ejemplo para los infieles a la mujer de Noé y a la mujer
de Lot. Ambas estaban sujetas a dos de Nuestros siervos justos, pero les
traicionaron, aunque su traición no les sirvió de nada frente a Allah. Y
se dijo: «¡Entrad ambas en el Fuego, junto con los demás que entran!» |
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَةَ
فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتاً فِي الجَنَّةِ
وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ
وَعَمَلِهِ
وَنَجِّنِي مِنَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ (11) |
11.Wadaraba Allahu
mathalan lillatheena amanoo imraata firAAawna ith qalat rabbi ibni lee
AAindaka baytan fee aljannati wanajjinee min firAAawna waAAamalihi
wanajjinee mina alqawmi alththalimeena |
11. Y
Allah pone como ejemplo para los creyentes a la mujer de Faraón. Cuando
dijo: «¡Señor! ¡Constrúyeme, junto a Ti, una casa en el Jardín y sálvame
de Faraón y de sus obras! ¡Sálvame del pueblo impío!»
|
وَمَرْيَمَ ابْنَةَ عِمْرَانَ الَتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا
فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا
وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا
وَكُتُبِهِ
وَكَانَتْ مِنَ القَانِتِينَ (12) |
12.Wamaryama
ibnata AAimrana allatee ahsanat farjaha fanafakhna feehi min roohina
wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqaniteena. |
12. Y a María, hija de Imran, que conservó su virginidad
y en la que infundimos de Nuestro Espíritu. Tuvo por auténticas las
palabras y
Escritura
de su Señor y fue de las devotas.
|