Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
La luna Sooratu Alqamari سورة القمر
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 55 versos. مَكّيّـة. آياتُهـا 55
¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso! Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

1. Se acerca la Hora, se hiende la luna. 1.Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqa alqamaru

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ القَمَرُ (1)

2. Si ven un signo, se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!» 2.Wa-in yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun

وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2)

3. Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado. 3.Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun

وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3)

4. Ya han recibido noticias disuasivas, 4.Walaqad jaahum mina al-anba-i ma feehi muzdajarun

وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4)

5. consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven. 5.Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru

حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)

6. ¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible, 6.Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shay-in nukurin

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ (6)

7. abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas, 7.KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashirun

خُشَّعاً أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7)

8. corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!» 8.MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun

مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8)

9. Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue rechazado. 9.Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9)

10. Entonces, invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!» 10.FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir

فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10)

11. Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial 11.Fafatahna abwaba alssama-i bima-in munhamirin

فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11)

12. y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada. 12.Wafajjarna al-arda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira

وَفَجَّرْنَا الأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى المَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)

13. Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras, 13.Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin

وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13)

14. que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado. 14.Tajree bi-aAAyunina jazaan liman kana kufira

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14)

15. La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 15.Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin

وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15)

16. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! 16.Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16)

17. Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 17.Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17)

18. Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! 18.Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18)

19. En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial, 19.Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (19)

20. que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas. 20.TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin

تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20)

21. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! 21.Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21)

22. Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 22.Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22)

23. Los tamudeos desmintieron las advertencias 23.Kaththabat thamoodu bialnnuthuri

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)

24. y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos! 24.Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin

فَقَالُوا أَبَشَراً مِّنَّا وَاحِداً نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَّفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ (24)

25. ¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, sino que es un mentiroso, un insolente!» 25.Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25)

26. ¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente! 26.SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu al-ashiru

سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ الكَذَّابُ الأَشِرُ (26)

27. Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia! 27.Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27)

28. Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno. 28.Wanabbi/hum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ المَاءَ قِسْمَةٌ بَينَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (28)

29. Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó. 29.Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ (29)

30. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! 30.Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30)

31. Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca. 31.Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ المُحْتَظِرِ (31)

32. Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 32.Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32)

33. El pueblo de Lot desmintió las advertencias. 33.Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)

34. Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba, 34.Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34)

35. en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido. 35.NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara

نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35)

36. Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron en duda las advertencias. 36.Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36)

37. Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» 37.Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri

وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37)

38. A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un castigo duradero. 38.Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38)

39. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» 39.Fathooqoo AAathabee wanuthuri

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (39)

40. Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 40.Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (40)

41. Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida. 41.Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru

وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)

42. Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo. 42.Kaththaboo bi-ayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (42)

43. ¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice? 43.Akuffarukum khayrun min ola-ikum am lakum baraatun fee alzzuburi

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلائِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43)

44. ¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»? 44.Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44)

45. Todos serán derrotados y huirán. 45.Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura

سَيُهْزَمُ الجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)

46. Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima, amarguísima. 46.Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ (46)

47. Los pecadores están extraviados y deliran. 47.Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin

إِنَّ المُجْرِمِينَ فِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ (47)

48. El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar 48.Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وَجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)

49. Todo lo hemos creado con medida. 49.Inna kulla shay-in khalaqnahu biqadarin

إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49)

50. Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como un abrir y cerrar de ojos. 50.Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari

وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)

51. Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 51.Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51)

52. Todo lo que han hecho consta en las Escrituras. 52.Wakullu shay-in faAAaloohu fee alzzuburi

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)

53. Todo, grande o pequeño, está con signado. 53.Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53)

54. Los temerosos de Allah estarán entre jardines y arroyos, 54.Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin

إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54)

55. en una sede buena, junto a un potísimo Monarca. 55.Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55)

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.