Revelado antes de
Higrah
(en Meca). Este capitulo tiene 55 versos.
|
مَكّيّـة. آياتُهـا
55 |
¡En el nombre de Allah,
el Compasivo, el Misericordioso!
|
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
|
1. Se acerca la Hora,
se hiende la luna. |
1.Iqtarabati
alssaAAatu wainshaqqa alqamaru |
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ
وَانشَقَّ القَمَرُ (1) |
2. Si ven un signo, se
apartan y dicen: «¡Es una magia continua!» |
2.Wa-in
yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun |
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا
وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2) |
3. Desmienten y siguen
sus pasiones. Pero todo está decretado. |
3.Wakaththaboo
waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun |
وَكَذَّبُوا
وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ
وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3) |
4. Ya han recibido noticias disuasivas,
|
4.Walaqad
jaahum mina al-anba-i ma feehi muzdajarun |
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ
الأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
(4) |
5. consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven.
|
5.Hikmatun
balighatun fama tughnee alnnuthuru |
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5) |
6. ¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les
convoque para algo horrible, |
6.Fatawalla
AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shay-in nukurin |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ (6) |
7. abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si
fueran langostas esparcidas, |
7.KhushshaAAan
absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashirun |
خُشَّعاً أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ
جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7) |
8. corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero.
Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!» |
8.MuhtiAAeena
ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun |
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
(8) |
9. Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido.
Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue
rechazado. |
9.Kaththabat
qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun
waizdujira |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا
وَقَالُوا مَجْنُونٌ
وَازْدُجِرَ (9) |
10. Entonces, invocó a su Señor. «¡Estoy vencido!
¡Defiéndete!» |
10.FadaAAa
rabbahu annee maghloobun faintasir |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10) |
11. Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial
|
11.Fafatahna
abwaba alssama-i bima-in munhamirin |
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11) |
12. y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se
encontró según una orden decretada. |
12.Wafajjarna
al-arda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira |
وَفَجَّرْنَا الأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى المَاءُ
عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12) |
13. Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras,
|
13.Wahamalnahu
AAala thati alwahin wadusurin |
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ
وَدُسُرٍ (13) |
14. que navegó bajo
Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado.
|
14.Tajree
bi-aAAyunina jazaan liman kana kufira |
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14) |
15. La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? |
15.Walaqad
taraknaha ayatan fahal min muddakirin |
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15)
|
16. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
|
16.Fakayfa
kana AAathabee wanuthuri |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
وَنُذُرِ (16) |
17. Hemos facilitado el
Corán para
que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje
amonestar? |
17.Walaqad
yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17) |
18. Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y
Mis advertencias! |
18.Kaththabat
AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri |
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
وَنُذُرِ (18) |
19. En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos
un viento glacial, |
19.Inna
arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ
مُّسْتَمِرٍّ (19) |
20. que arrancaba a los hombres como si hubieran sido
troncos de palmeras descuajadas. |
20.TanziAAu
alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin |
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20) |
21. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
|
21.Fakayfa
kana AAathabee wanuthuri |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
وَنُذُرِ (21) |
22. Hemos facilitado el
Corán para
que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje
amonestar? |
22.Walaqad
yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22) |
23. Los tamudeos desmintieron las advertencias
|
23.Kaththabat
thamoodu bialnnuthuri |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23) |
24. y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de
nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos!
|
24.Faqaloo
abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin
wasuAAurin |
فَقَالُوا أَبَشَراً مِّنَّا
وَاحِداً نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَّفِي ضَلالٍ
وَسُعُرٍ (24) |
25. ¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No,
sino que es un mentiroso, un insolente!» |
25.Aolqiya
alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun |
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ
أَشِرٌ (25) |
26. ¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente!
|
26.SayaAAlamoona
ghadan mani alkaththabu al-ashiru |
سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ الكَذَّابُ الأَشِرُ (26) |
27. Vamos a enviarles
la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia!
|
27.Inna
mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir |
إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ
وَاصْطَبِرْ (27) |
28. Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y
de que beberán por turno. |
28.Wanabbi/hum
anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun |
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ المَاءَ قِسْمَةٌ بَينَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ
مُّحْتَضَرٌ (28) |
29. Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó.
|
29.Fanadaw
sahibahum fataAAata faAAaqara |
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ (29) |
30. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias!
|
30.Fakayfa
kana AAathabee wanuthuri |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
وَنُذُرِ (30) |
31. Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que
se emplea para levantar una cerca. |
31.Inna
arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً
وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ المُحْتَظِرِ (31) |
32. Hemos facilitado el
Corán para
que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje
amonestar? |
32.Walaqad
yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32) |
33. El pueblo de Lot desmintió las advertencias.
|
33.Kaththabat
qawmu lootin bialnnuthuri |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33) |
34. Enviamos contra ellos una tempestad de arena.
Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba,
|
34.Inna
arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ
نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34) |
35. en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así
retribuimos al agradecido. |
35.NiAAmatan
min AAindina kathalika najzee man shakara |
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35) |
36. Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron
en duda las advertencias. |
36.Walaqad
antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri |
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36) |
37. Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos.
«¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» |
37.Walaqad
rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee
wanuthuri |
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا
عَذَابِي
وَنُذُرِ (37) |
38. A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un
castigo duradero. |
38.Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun |
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38) |
39. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!»
|
39.Fathooqoo AAathabee wanuthuri |
فَذُوقُوا عَذَابِي
وَنُذُرِ (39) |
40. Hemos facilitado
el
Corán
para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje
amonestar? |
40.Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
(40)
|
41. Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida.
|
41.Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru |
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41) |
42. Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos
como sorprende Uno poderoso, potísimo. |
42.Kaththaboo
bi-ayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin |
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ
مُّقْتَدِرٍ (42) |
43. ¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en
las Escrituras algo que os inmunice?
|
43.Akuffarukum
khayrun min ola-ikum am lakum baraatun fee alzzuburi |
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلائِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي
الزُّبُرِ (43) |
44. ¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»?
|
44.Am
yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun |
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44) |
45. Todos serán derrotados y huirán.
|
45.Sayuhzamu
aljamAAu wayuwalloona alddubura |
سَيُهْزَمُ الجَمْعُ
وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45) |
46. Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora
es crudelísima, amarguísima. |
46.Bali
alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru |
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ
وَالسَّاعَةُ أَدْهَى
وَأَمَرُّ (46) |
47. Los pecadores están extraviados y deliran.
|
47.Inna
almujrimeena fee dalalin wasuAAurin |
إِنَّ المُجْرِمِينَ فِي ضَلالٍ
وَسُعُرٍ (47) |
48. El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego:
«¡Gustad el contacto del saqar !»
|
48.Yawma
yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara |
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى
وَجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48) |
49. Todo lo hemos creado con medida.
|
49.Inna
kulla shay-in khalaqnahu biqadarin |
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49) |
50. Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como
un abrir y cerrar de ojos. |
50.Wama
amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari |
وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ
وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50) |
51. Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay
alguien que se deje amonestar? |
51.Walaqad
ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51) |
52. Todo lo que han hecho consta en las
Escrituras.
|
52.Wakullu
shay-in faAAaloohu fee alzzuburi |
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52) |
53. Todo, grande o pequeño, está con signado.
|
53.Wakullu
sagheerin wakabeerin mustatarun |
وَكُلُّ صَغِيرٍ
وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53) |
54. Los temerosos de Allah estarán entre jardines y arroyos,
|
54.Inna
almuttaqeena fee jannatin wanaharin |
إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ
وَنَهَرٍ (54) |
55. en una sede buena, junto a un potísimo Monarca.
|
55.Fee
maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin |
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55) |