Revelado antes de
Higrah
(en Meca). Este capitulo tiene 49 versos.
|
مَكّيّـة. آياتُهـا
49 |
¡En el nombre de Allah,
el Compasivo, el Misericordioso!
|
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
|
1. ¡Por el Monte!
|
1.Waalttoori |
|
2. ¡Por una
Escritura, puesta por
escrito |
2.Wakitabin
mastoorin |
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) |
3. en un pergamino desenrollado!
|
3.Fee
raqqin manshoorin |
فِي رَقٍّ مَّنْشُورٍ (3) |
4. ¡Por la Casa frecuentada!
|
4.Waalbayti
almaAAmoori |
وَالْبَيْتِ المَعْمُورِ (4) |
5. ¡Por la bóveda elevada!
|
5.Waalssaqfi
almarfooAAi |
وَالسَّقْفِ المَرْفُوعِ (5) |
6. ¡Por el mar hinchado!
|
6.Waalbahri
almasjoori |
وَالْبَحْرِ المَسْجُورِ (6) |
7. ¡Sí, el castigo de tu Señor tendrá lugar,
|
7.Inna
AAathaba rabbika lawaqiAAun |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) |
8. nadie podrá rechazarlo!
|
8.Ma lahu
min dafiAAin |
مَا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) |
9. El día que el cielo gire vertiginosamente
|
9.Yawma
tamooru alssamao mawran |
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْراً (9) |
10. y se pongan las montañas en marcha.
|
10.Wataseeru
aljibalu sayran |
وَتَسِيرُ الجِبَالُ سَيْراً (10) |
11. Ese día ¡ay de los desmentidores,
|
11.Fawaylun
yawma-ithin lilmukaththibeena |
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) |
12. que parloteaban por pasar el rato!
|
12.Allatheena
hum fee khawdin yalAAaboona |
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) |
13. El día que se les empuje, violentamente, al fuego de la
gehena: |
13.Yawma
yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAan |
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعاًّ (13) |
14. «¡Éste es el fuego que desmentíais!
|
14.Hathihi
alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona |
هَذِهِ النَّارُ الَتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) |
15. ¿Es, pues, esto
magia? ¿O es que no veis claro? |
15.Afasihrun
hatha am antum la tubsiroona |
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لاَ تُبْصِرُونَ (15) |
16. ¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no.
Sólo se os retribuye por vuestras obras». |
16.Islawha
faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum
taAAmaloona |
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لاَ تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ
إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) |
17. Quienes temieron a Allah, en cambio, estarán en jardines y
delicia, |
17.Inna
almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin |
إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ
وَنَعِيمٍ (17) |
18. disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les
habrá preservado del castigo del fuego de la gehena.
|
18.Fakiheena
bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi |
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ
وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الجَحِيمِ (18) |
19. «¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!»
|
19.Kuloo
waishraboo hanee-an bima kuntum taAAmaloona |
كُلُوا
وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) |
20. Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por
esposas a huríes de grandes ojos. |
20.Muttaki-eena
AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin |
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ
وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) |
21. Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les
siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno
será responsable de lo que haya cometido. |
21.Waallatheena
amanoo waittabaAAat-hum thurriyyatuhum bi-eemanin alhaqna bihim
thurriyyatahum wama alatnahum min AAamalihim min shay-in kullu imri-in
bima kasaba raheenun |
وَالَّذِينَ آمَنُوا
وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ
ذُرِّيَّتَهُمْ
وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا
كَسَبَ رَهِينٌ (21) |
22. Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan.
|
22.Waamdadnahum
bifakihatin walahmin mimma yashtahoona |
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ
وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) |
23. Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no
incitará a vaniloquio ni a pecado. |
23.YatanazaAAoona
feeha ka/san la laghwun feeha wala ta/theemun |
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْساً لاَّ لَغْوٌ فِيهَا
وَلاَ
تَأْثِيمٌ (23) |
24. Para servirles, circularán a su alrededor muchachos como
perlas ocultas. |
24.Wayatoofu
AAalayhim ghilmanun lahum kaannahum lu/luon maknoonun |
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ
مَّكْنُونٌ (24) |
25. Y se volverán unos a otros para preguntarse.
|
25.Waaqbala
baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) |
26. Dirán: «Antes
vivíamos angustiados en medio de nuestra familia. |
26.Qaloo
inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeena |
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) |
27. Allah nos agració y preservó del castigo del viento
abrasador. |
27.Famanna
Allahu AAalayna wawaqana AAathaba alssamoomi |
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا
وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) |
28. Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno, el
Misericordioso». |
28.Inna
kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemu |
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ البَرُّ الرَّحِيمُ
(28) |
29. ¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no
eres adivino ni poseso! |
29.Fathakkir
fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin |
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ
وَلاَ
مَجْنُونٍ (29)
|
30. O dicen: «¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de
su sino!» |
30.Am
yaqooloona shaAAirun natarabbasu bihi rayba almanooni |
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ المَنُونِ (30) |
31. Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros».
|
31.Qul
tarabbasoo fa-innee maAAakum mina almutarabbiseena |
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ المُتَرَبِّصِينَ (31) |
32. ¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son
gente rebelde? |
32.Am ta/muruhum
ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona |
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) |
33. O dicen: «¡Él se lo ha inventado!» ¡No, no creen!
|
33.Am
yaqooloona taqawwalahu bal la yu/minoona |
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لاَّ يُؤْمِنُونَ (33) |
34. Si es verdad lo que dicen, ¡que traigan un relato
semejante! |
34.Falya/too
bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena |
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) |
35. ¿Han sido creados de la nada? ¿O son ellos los
creadores? |
35.Am
khuliqoo min ghayri shay-in am humu alkhaliqoona |
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الخَالِقُونَ (35) |
36. ¿O han creado los cielos y la tierra? No, no están
convencidos. |
36.Am
khalaqoo alssamawati waal-arda bal la yooqinoona |
أَمْ خَلَقُوا السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضَ بَل لاَّ يُوقِنُونَ (36) |
37. ¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos
potentados? |
37.Am
AAindahum khaza-inu rabbika am humu almusaytiroona |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ المُسَيْطِرُونَ (37)
|
38. ¿O tienen una escala que les permita escuchar? El que de
ellos lo consiga ¡que aporte una autoridad manifesta!
|
38.Am
lahum sullamun yastamiAAoona feehi falya/ti mustamiAAuhum bisultanin
mubeenin |
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم
بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) |
39. ¿O tendrá Él hijas, como vosotros tenéis hijos?
|
39.Am
lahu albanatu walakumu albanoona |
أَمْ لَهُ البَنَاتُ
وَلَكُمُ البَنُونَ (39) |
40. ¿O es que les reclamas un salario tal que se vean
abrumados de deudas? |
40.Am
tas-aluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) |
41. ¿O es que conocen lo oculto y toman nota?
|
41.Am
AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona |
أَمْ عِندَهُمُ الغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) |
42. ¿O quieren urdir
una estratagema? Los infieles serían sus víctimas. |
42.Am
yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona |
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْداً فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ المَكِيدُونَ (42) |
43. ¿O tienen un dios diferente de Allah? ¡Gloria a Allah, Que
está por encima de lo que Le asocian! |
43.Am
lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona |
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا
يُشْرِكُونَ (43) |
44. Si vieran caer parte del cielo, dirían: «Son nubes que
se han amontonado». |
44.Wa-in
yaraw kisfan mina alssama-i saqitan yaqooloo sahabun markoomun |
وَإِن يَرَوْا كِسْفاً مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطاً يَقُولُوا سَحَابٌ
مَّرْكُومٌ (44) |
45. Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean
fulminados, |
45.Fatharhum
hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yusAAaqoona |
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) |
46. el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie
les auxilie. |
46.Yawma
la yughnee AAanhum kayduhum shay-an wala hum yunsaroona |
يَوْمَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً
وَلاَ
هُمْ يُنصَرُونَ (46) |
47. Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la
mayoría no saben. |
47.Wa-inna
lillatheena thalamoo AAathaban doona thalika walakinna aktharahum la
yaAAlamoona |
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَاباً دُونَ ذَلِكَ
وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (47) |
48. ¡Espera paciente la decisión de tu, Señor, pues te
vemos! Y ¡celebra las alabanzas de tu Señor cuando estás de pie!
|
48.Waisbir
lihukmi rabbika fa-innaka bi-aAAyunina wasabbih bihamdi rabbika
heena taqoomu |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا
وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) |
49. ¡Glorifícale durante la noche y al declinar las
estrellas! |
49.Wamina
allayli fasabbihhu wa-idbara alnnujoomi |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ
وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) |