Revelado antes de Higrah
(en Meca). Este
capitulo tiene 45 versos. |
مَكّيّـة. آياتُهـا
45 |
¡En el nombre de Allah, el Compasivo,
el Misericordioso! |
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
|
1. q.
¡Por el glorioso Corán!
|
1.Qaf
waalqur-ani almajeedi |
ق
وَالْقُرْآنِ المَجِيدِ (1) |
2. Pero se asombran de que uno
salido de ellos haya venido a advertirles. Y dicen los infieles:
«¡Esto es algo asombroso! |
2.Bal
AAajiboo an jaahum munthirun minhum faqala alkafiroona hatha shay-on
AAajeebun |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الكَافِرُونَ
هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2) |
3. ¿Es que cuando muramos y
seamos tierra...? Es volver de lejos...» |
3.A-itha
mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeedun |
أَئِذَا مِتْنَا
وَكُنَّا
تُرَاباً ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3) |
4. Ya sabemos qué es lo que de
ellos consume la tierra. Tenemos una
Escritura
que conserva. |
4.Qad
AAalimna ma tanqusu al-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethun |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الأَرْضُ مِنْهُمْ
وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4) |
5. Pero han desmentido la
Verdad cuando ha venido a ellos y se encuentran en un estado de
confusión. |
5.Bal
kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ
مَّرِيجٍ (5) |
6. ¿No ven el cielo que tienen
encima, cómo lo hemos edificado y engalanado y no se ha agrietado?
|
6.Afalam
yanthuroo ila alssama-i fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama
laha min furoojin |
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا
وَزَيَّنَّاهَا
وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6) |
7. Hemos extendido la tierra,
colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella toda especie
primorosa, |
7.Waal-arda
madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli zawjin
baheejin |
وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا
وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ
وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7) |
8. como ilustración y
amonestación para todo siervo arrepentido. |
8.Tabsiratan
wathikra likulli AAabdin muneebin |
تَبْصِرَةً
وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8) |
9. Hemos hecho bajar del cielo
agua bendita, mediante la cual hacemos que crezcan jardines y el
grano de la cosecha, |
9.Wanazzalna
mina alssama-i maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba
alhaseedi |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكاً فَأَنْبَتْنَا بِهِ
جَنَّاتٍ
وَحَبَّ الحَصِيدِ (9) |
10. esbeltas palmeras de
apretados racimos, |
10.Waalnnakhla
basiqatin laha talAAun nadeedun |
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10) |
11. para sustento de los
siervos. Y, gracias a ella, devolvemos la vida a un país muerto. Así
será la Resurrección. |
11.Rizqan
lilAAibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooju |
رِزْقاً لِّلْعِبَادِ
وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ الخُرُوجُ (11) |
12. Antes de ello, ya habían
desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos, |
12.Kaththabat
qablahum qawmu noohin waas-habu alrrassi wathamoodu |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ
وَأَصْحَابُ الرَّسِّ
وَثَمُودُ (12) |
13. los aditas, Faraón, los
hermanos de Lot, |
13.WaAAadun
wafirAAawnu wa-ikhwanu lootin |
وَعَادٌ
وَفِرْعَوْنُ
وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13) |
14. los habitantes de la
Espesura y el pueblo de Tubba. Todos ellos desmintieron a los
enviados. Y se cumplió Mi amenaza. |
14.Waas-habu
al-aykati waqawmu tubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqa
waAAeedi |
وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ
وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ
وَعِيدِ (14) |
15. ¿Es que Nos cansó la
primera creación? Pues ellos dudan de una nueva creación.
|
15.AfaAAayeena
bialkhalqi al-awwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ
جَدِيدٍ (15) |
16. Sí, hemos creado al hombre.
Sabemos lo que su mente le sugiere. Estamos más cerca de él que su
misma vena yugular. |
16.Walaqad
khalaqna al-insana wanaAAlamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu
aqrabu ilayhi min habli alwareedi |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ
وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الوَرِيدِ (16)
|
17. Cuando los dos encargados
de recoger recojan, sentados el uno a la derecha y el otro a la
izquierda, |
17.Ith
yatalaqqa almutalaqqiyani AAani alyameeni waAAani alshshimali
qaAAeedun |
إِذْ يَتَلَقَّى المُتَلَقِّيَانِ عَنِ اليَمِينِ
وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17) |
18. no pronunciará ninguna
palabra que no tenga siempre a su lado a un observador preparado.
|
18.Ma
yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun AAateedun |
مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18) |
19. La agonía del moribundo
traerá la Verdad: «¡Ahí tienes lo que rehuías!» |
19.Wajaat
sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu taheedu |
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ المَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كَنتَ مِنْهُ
تَحِيدُ (19) |
20. Se tocará la trompeta. Ése
es el día de la Amenaza. |
20.Wanufikha
fee alssoori thalika yawmu alwaAAeedi |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الوَعِيدِ (20) |
21. Cada uno vendrá acompañado
de un conductor y de un testigo. |
21.Wajaat
kullu nafsin maAAaha sa-iqun washaheedun |
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ
وَشَهِيدٌ (21) |
22. «Estas cosas te traían sin
cuidado. Te hemos quitado el velo y, hoy, tu vista es penetrante».
|
22.Laqad
kunta fee ghaflatin min hatha fakashafna AAanka ghitaaka fabasaruka
alyawma hadeedun |
لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ
فَبَصَرُكَ اليَوْمَ حَدِيدٌ (22) |
23. Su compañero dirá: «Esto es
lo que tengo preparado». |
23.Waqala
qareenuhu hatha ma ladayya AAateedun |
وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23) |
24. «¡Arrojad a la gehena a
todo infiel pertinaz, desviado, |
24.Alqiya
fee jahannama kulla kaffarin AAaneedin |
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24) |
25. adversario del bien,
violador de la ley, escéptico, |
25.MannaAAin
lilkhayri muAAtadin mureebin |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25) |
26. que ponía, junto con Allah, a
otro dios! ¡Arrojadlo al castigo severo!» |
26.Allathee
jaAAala maAAa Allahi ilahan akhara faalqiyahu fee alAAathabi
alshshadeedi |
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي
العَذَابِ الشَّدِيدِ (26) |
27. Su compañero dirá: «¡Señor!
No soy yo quien le hizo rebelarse, sino que él estaba ya
profundamente extraviado». |
27.Qala
qareenuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fee dalalin baAAeedin |
قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ
وَلَكِن كَانَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ (27) |
28. Dirá: «¡No discutáis ante
Mí! Ya os amenacé por anticipado. |
28.Qala
la takhtasimoo ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi |
قَالَ لاَ تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ
وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28) |
29. Mi sentencia es inmutable.
Yo no soy injusto con Mis siervos». |
29.Ma
yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lilAAabeedi |
مَا يُبَدَّلُ القَوْلُ لَدَيَّ
وَمَا أَنَا بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ (29) |
30. El día que digamos a la
gehena: «¿Estás ya llena?», ella dirá: «¿Aún hay más?» |
30.Yawma
naqoolu lijahannama hali imtala/ti wataqoolu hal min mazeedin |
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلأْتِ
وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30) |
31. Y el Jardín será acercado a
quienes hayan temido a Allah, bien cerca: |
31.Waozlifati
aljannatu lilmuttaqeena ghayra baAAeedin |
وَأُزْلِفَتِ الجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31) |
32. «Esto es lo que se os había
prometido, a todo hombre sinceramente arrepentido, observador,
|
32.Hatha
ma tooAAadoona likulli awwabin hafeethin |
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32) |
33. que tiene miedo secreto al
Compasivo y viene con corazón contrito. |
33.Man
khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin muneebin |
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ
وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33) |
34. ¡Entrad en él en paz! ¡Éste
es el día de la Eternidad!» |
34.Odkhulooha
bisalamin thalika yawmu alkhuloodi |
ادْخُلُوهَا بِسَلامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الخُلُودِ (34) |
35. Tendrán allí cuanto deseen
y aún dispondremos de más. |
35.Lahum
ma yashaoona feeha waladayna mazeedun |
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا
وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35) |
36. ¡A cuántas generaciones
hemos hecho antes perecer, más temibles que ellos y que recorrieron
el país en busca de escape. |
36.Wakam
ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo
fee albiladi hal min maheesin |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم
بَطْشاً فَنَقَّبُوا فِي البِلادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36) |
37. Hay en ello, sí, una
amonestación para quien tiene entendimiento, para quien aguza el
oído y es testigo. |
37.Inna
fee thalika lathikra liman kana lahu qalbun aw alqa alssamAAa wahuwa
shaheedun |
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى
السَّمْعَ
وَهُوَ شَهِيدٌ (37)
|
38. Creamos los cielos, la
tierra y lo que entre ellos está en seis días, sin sufrir cansancio.
|
38.Walaqad
khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma fee sittati ayyamin
wama massana min lughoobin |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضَ
وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ
وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38) |
39. ¡Ten paciencia, pues, con
lo que dicen y celebra las alabanzas de tu Señor antes de la salida
del sol y de su puesta! |
39.Faisbir
AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi
alshshamsi waqabla alghuroobi |
فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ
وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ
وَقَبْلَ الغُرُوبِ (39) |
40. ¡Glorifícale durante la
noche y después de la azAllah! |
40.Wamina
allayli fasabbihhu waadbara alssujoodi |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ
وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40) |
41. ¡Estate atento al día que
el pregonero llame de cerca, |
41.WaistamiAA
yawma yunadi almunadi min makanin qareebin |
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ المُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41) |
42. al día que se oiga, de
verdad, el Grito! Ése será el día de la Resurrección. |
42.Yawma
yasmaAAoona alssayhata bialhaqqi thalika yawmu alkhurooji |
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الخُرُوجِ
(42) |
43. Somos Nosotros Quienes
damos la vida y damos la muerte. Somos Nosotros el fin de todo.
|
43.Inna
nahnu nuhyee wanumeetu wa-ilayna almaseeru |
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي
وَنُمِيتُ
وَإِلَيْنَا المَصِيرُ (43) |
44. El día que la tierra se
abra despidiéndolos, rápidos..., Ésa es una reunión fácil para
Nosotros. |
44.Yawma
tashaqqaqu al-ardu AAanhum siraAAan thalika hashrun AAalayna
yaseerun |
يَوْمَ تَشَقَّقُ الأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعاً ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا
يَسِيرٌ (44) |
45. Sabemos bien lo que
dicen... ¡No debes tú forzarles! ¡Amonesta, más bien, por el
Corán a quien tema Mi amenaza! |
45.Nahnu
aAAlamu bima yaqooloona wama anta AAalayhim bijabbarin fathakkir
bialqur-ani man yakhafu waAAeedi. |
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ
وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن
يَخَافُ
وَعِيدِ (45) |