Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
Qaf Sooratu Qaf سورة ق
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 45 versos. مَكّيّـة. آياتُهـا 45
¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso! Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

1. q. ¡Por el glorioso Corán! 1.Qaf waalqur-ani almajeedi

ق وَالْقُرْآنِ المَجِيدِ (1)

2. Pero se asombran de que uno salido de ellos haya venido a advertirles. Y dicen los infieles: «¡Esto es algo asombroso! 2.Bal AAajiboo an jaahum munthirun minhum faqala alkafiroona hatha shay-on AAajeebun

بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2)

3. ¿Es que cuando muramos y seamos tierra...? Es volver de lejos...» 3.A-itha mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeedun

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3)

4. Ya sabemos qué es lo que de ellos consume la tierra. Tenemos una Escritura que conserva. 4.Qad AAalimna ma tanqusu al-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethun

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4)

5. Pero han desmentido la Verdad cuando ha venido a ellos y se encuentran en un estado de confusión. 5.Bal kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin

بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ (5)

6. ¿No ven el cielo que tienen encima, cómo lo hemos edificado y engalanado y no se ha agrietado? 6.Afalam yanthuroo ila alssama-i fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama laha min furoojin

أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6)

7. Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella toda especie primorosa, 7.Waal-arda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli zawjin baheejin

وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7)

8. como ilustración y amonestación para todo siervo arrepentido. 8.Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin

تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8)

9. Hemos hecho bajar del cielo agua bendita, mediante la cual hacemos que crezcan jardines y el grano de la cosecha, 9.Wanazzalna mina alssama-i maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhaseedi

وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكاً فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الحَصِيدِ (9)

10. esbeltas palmeras de apretados racimos, 10.Waalnnakhla basiqatin laha talAAun nadeedun

وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10)

11. para sustento de los siervos. Y, gracias a ella, devolvemos la vida a un país muerto. Así será la Resurrección. 11.Rizqan lilAAibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooju

رِزْقاً لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ الخُرُوجُ (11)

12. Antes de ello, ya habían desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos, 12.Kaththabat qablahum qawmu noohin waas-habu alrrassi wathamoodu

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ (12)

13. los aditas, Faraón, los hermanos de Lot, 13.WaAAadun wafirAAawnu wa-ikhwanu lootin

وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13)

14. los habitantes de la Espesura y el pueblo de Tubba. Todos ellos desmintieron a los enviados. Y se cumplió Mi amenaza. 14.Waas-habu al-aykati waqawmu tubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqa waAAeedi

وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14)

15. ¿Es que Nos cansó la primera creación? Pues ellos dudan de una nueva creación. 15.AfaAAayeena bialkhalqi al-awwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin

أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ (15)

16. Sí, hemos creado al hombre. Sabemos lo que su mente le sugiere. Estamos más cerca de él que su misma vena yugular. 16.Walaqad khalaqna al-insana wanaAAlamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu aqrabu ilayhi min habli alwareedi

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الوَرِيدِ (16)

17. Cuando los dos encargados de recoger recojan, sentados el uno a la derecha y el otro a la izquierda, 17.Ith yatalaqqa almutalaqqiyani AAani alyameeni waAAani alshshimali qaAAeedun

إِذْ يَتَلَقَّى المُتَلَقِّيَانِ عَنِ اليَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17)

18. no pronunciará ninguna palabra que no tenga siempre a su lado a un observador preparado. 18.Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun AAateedun

مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18)

19. La agonía del moribundo traerá la Verdad: «¡Ahí tienes lo que rehuías!» 19.Wajaat sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu taheedu

وَجَاءَتْ سَكْرَةُ المَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كَنتَ مِنْهُ تَحِيدُ (19)

20. Se tocará la trompeta. Ése es el día de la Amenaza. 20.Wanufikha fee alssoori thalika yawmu alwaAAeedi

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الوَعِيدِ (20)

21. Cada uno vendrá acompañado de un conductor y de un testigo. 21.Wajaat kullu nafsin maAAaha sa-iqun washaheedun

وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ (21)

22. «Estas cosas te traían sin cuidado. Te hemos quitado el velo y, hoy, tu vista es penetrante». 22.Laqad kunta fee ghaflatin min hatha fakashafna AAanka ghitaaka fabasaruka alyawma hadeedun

لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ اليَوْمَ حَدِيدٌ (22)

23. Su compañero dirá: «Esto es lo que tengo preparado». 23.Waqala qareenuhu hatha ma ladayya AAateedun

وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23)

24. «¡Arrojad a la gehena a todo infiel pertinaz, desviado, 24.Alqiya fee jahannama kulla kaffarin AAaneedin

أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24)

25. adversario del bien, violador de la ley, escéptico, 25.MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureebin

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25)

26. que ponía, junto con Allah, a otro dios! ¡Arrojadlo al castigo severo!» 26.Allathee jaAAala maAAa Allahi ilahan akhara faalqiyahu fee alAAathabi alshshadeedi

الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي العَذَابِ الشَّدِيدِ (26)

27. Su compañero dirá: «¡Señor! No soy yo quien le hizo rebelarse, sino que él estaba ya profundamente extraviado». 27.Qala qareenuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fee dalalin baAAeedin

قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلالٍ بَعِيدٍ (27)

28. Dirá: «¡No discutáis ante Mí! Ya os amenacé por anticipado. 28.Qala la takhtasimoo ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi

قَالَ لاَ تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28)

29. Mi sentencia es inmutable. Yo no soy injusto con Mis siervos». 29.Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lilAAabeedi

مَا يُبَدَّلُ القَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ (29)

30. El día que digamos a la gehena: «¿Estás ya llena?», ella dirá: «¿Aún hay más?» 30.Yawma naqoolu lijahannama hali imtala/ti wataqoolu hal min mazeedin

يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30)

31. Y el Jardín será acercado a quienes hayan temido a Allah, bien cerca: 31.Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena ghayra baAAeedin

وَأُزْلِفَتِ الجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31)

32. «Esto es lo que se os había prometido, a todo hombre sinceramente arrepentido, observador, 32.Hatha ma tooAAadoona likulli awwabin hafeethin

هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32)

33. que tiene miedo secreto al Compasivo y viene con corazón contrito. 33.Man khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin muneebin

مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33)

34. ¡Entrad en él en paz! ¡Éste es el día de la Eternidad!» 34.Odkhulooha bisalamin thalika yawmu alkhuloodi

ادْخُلُوهَا بِسَلامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الخُلُودِ (34)

35. Tendrán allí cuanto deseen y aún dispondremos de más. 35.Lahum ma yashaoona feeha waladayna mazeedun

لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35)

36. ¡A cuántas generaciones hemos hecho antes perecer, más temibles que ellos y que recorrieron el país en busca de escape. 36.Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fee albiladi hal min maheesin

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشاً فَنَقَّبُوا فِي البِلادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36)

37. Hay en ello, sí, una amonestación para quien tiene entendimiento, para quien aguza el oído y es testigo. 37.Inna fee thalika lathikra liman kana lahu qalbun aw alqa alssamAAa wahuwa shaheedun

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (37)

38. Creamos los cielos, la tierra y lo que entre ellos está en seis días, sin sufrir cansancio. 38.Walaqad khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma fee sittati ayyamin wama massana min lughoobin

وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38)

39. ¡Ten paciencia, pues, con lo que dicen y celebra las alabanzas de tu Señor antes de la salida del sol y de su puesta! 39.Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla alghuroobi

فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الغُرُوبِ (39)

40. ¡Glorifícale durante la noche y después de la azAllah! 40.Wamina allayli fasabbihhu waadbara alssujoodi

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40)

41. ¡Estate atento al día que el pregonero llame de cerca, 41.WaistamiAA yawma yunadi almunadi min makanin qareebin

وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ المُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41)

42. al día que se oiga, de verdad, el Grito! Ése será el día de la Resurrección. 42.Yawma yasmaAAoona alssayhata bialhaqqi thalika yawmu alkhurooji

يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الخُرُوجِ (42)

43. Somos Nosotros Quienes damos la vida y damos la muerte. Somos Nosotros el fin de todo. 43.Inna nahnu nuhyee wanumeetu wa-ilayna almaseeru

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا المَصِيرُ (43)

44. El día que la tierra se abra despidiéndolos, rápidos..., Ésa es una reunión fácil para Nosotros. 44.Yawma tashaqqaqu al-ardu AAanhum siraAAan thalika hashrun AAalayna yaseerun

يَوْمَ تَشَقَّقُ الأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعاً ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ (44)

45. Sabemos bien lo que dicen... ¡No debes tú forzarles! ¡Amonesta, más bien, por el Corán a quien tema Mi amenaza! 45.Nahnu aAAlamu bima yaqooloona wama anta AAalayhim bijabbarin fathakkir bialqur-ani man yakhafu waAAeedi.

نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45)

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.