Revelado después de Higrah
(en Medina). Este
capitulo tiene 18 versos. |
مَدنيّــة. آياتُهـا
18 |
¡En el nombre de Allah, el Compasivo,
el Misericordioso! |
Bismi Allahi
alrrahmani alrraheemi |
|
1. ¡Creyentes! ¡No os
adelantéis a Allah y a su Enviado y temed a Allah! Allah todo lo oye, todo
lo sabe. |
1.Ya
ayyuha allatheena amanoo la tuqaddimoo
bayna yadayi Allahi warasoolihi waittaqoo Allaha inna
Allaha sameeAAun AAaleemun |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ
وَرَسُولِهِ
وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (1) |
2. ¡Creyentes! ¡No elevéis
vuestra voz por encima de la del Profeta! ¡No le habléis en voz
alta, como hacéis entre vosotros! Os expondríais a hacer vanas
vuestras obras sin daros cuenta. |
2.Ya
ayyuha allatheena amanoo la tarfaAAoo aswatakum
fawqa sawti alnnabiyyi wala tajharoo lahu bialqawli
kajahri baAAdikum libaAAdin an tahbata
aAAmalukum waantum la tashAAuroona |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ
صَوْتِ النَّبِيِّ
وَلاَ
تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن
تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ
وَأَنْتُمْ لاَ تَشْعُرُونَ (2) |
3. Quienes en presencia del
Enviado de Allah bajan la voz son aquéllos cuyos corazones ha probado
Allah para disponerlos a Su temor. Obtendrán perdón y magnífica
recompensa. |
3.Inna
allatheena yaghuddoona aswatahum AAinda
rasooli Allahi ola-ika allatheena imtahana
Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun
AAatheemun |
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم
مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ عَظِيمٌ (3) |
4. La mayoría de los que te
llaman desde fuera de las habitaciones privadas no tienen
entendimiento. |
4.Inna
allatheena yunadoonaka min wara-i alhujurati
aktharuhum la yaAAqiloona |
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن
وَرَاءِ الحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ (4) |
5. Más les valdría esperar a
que tú salieras adonde ellos están. Allah es indulgente,
misericordioso. |
5.Walaw
annahum sabaroo hatta takhruja ilayhim lakana
khayran lahum waAllahu ghafoorun raheemun |
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْراً
لَّهُمْ
وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (5) |
6. ¡Creyentes! Si un malvado os
trae una noticia, examinadla bien, no sea que lastiméis a gente por
ignorancia y tengáis que arrepentiros de lo que habéis hecho.
|
6.Ya
ayyuha allatheena amanoo in jaakum fasiqun
binaba-in fatabayyanoo an tuseeboo qawman bijahalatin
fatusbihoo AAala ma faAAaltum nadimeena |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ
فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْماً بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى
مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ (6) |
7. Sabed que está entre
vosotros el Enviado de Allah. En muchos casos, si os obedeciera, os
veríais en apuro. Pero Allah os ha hecho amar la fe, engalanándola a
vuestros corazones. En cambio, os ha hecho aborrecer la
incredulidad, el vicio y la desobediencia. Ésos son los bien
dirigidos, |
7.WaiAAlamoo
anna feekum rasoola Allahi law yuteeAAukum fee
katheerin mina al-amri laAAanittum walakinna Allaha
habbaba ilaykumu al-eemana wazayyanahu fee quloobikum
wakarraha ilaykumu alkufra waalfusooqa waalAAisyana ola-ika
humu alrrashidoona |
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي
كَثِيرٍ مِّنَ الأَمْرِ لَعَنِتُّمْ
وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الإِيمَانَ
وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ
وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الكُفْرَ
وَالْفُسُوقَ
وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ (7) |
8. por favor y gracia de Allah.
Allah es omnisciente, sabio. |
8.Fadlan
mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun |
فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ
وَنِعْمَةً
وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (8) |
9. Si dos grupos de creyentes
combaten unos contra otros, ¡reconciliadles! Y, si uno de ellos
oprime al otro, ¡combatid contra el opresor hasta reducirle a la
obediencia de Allah! Y, cuando sea reducido, ¡reconciliadles de
acuerdo con la justicia y sed equitativos! Allah ama a los que
observan la equidad. |
9.Wa-in
ta-ifatani mina almu/mineena iqtataloo faaslihoo
baynahuma fa-in baghat ihdahuma AAala
al-okhra faqatiloo allatee tabghee hatta
tafee-a ila amri Allahi fa-in faat faaslihoo
baynahuma bialAAadli waaqsitoo inna Allaha yuhibbu
almuqsiteena |
وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ المُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا
بَيْنَهُمَا فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى فَقَاتِلُوا
الَتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِن فَاءَتْ
فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ
وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُقْسِطِينَ (9) |
10. Los creyentes son, en
verdad, hermanos. ¡Reconciliad, pues, a vuestos hermanos y temed a
Allah! Quizás, así, se os tenga piedad. |
10.Innama
almu/minoona ikhwatun faaslihoo bayna akhawaykum
waittaqoo Allaha laAAallakum turhamoona |
إِنَّمَا المُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ
وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (10)
|
11. ¡Creyentes! ¡No os burléis
unos de otros! Podría ser que los burlados fueran mejores que los
que se burlan. Ni las mujeres unas de otras. Podría ser que las
burladas fueran mejores que las que se burlan. ¡No os critiquéis ni
os llaméis con motes ofensivos! ¡Mala cosa es ser llamado 'perverso'
después de haber recibido la fe! Los que no se arrepienten, ésos son
los impíos. |
11.Ya
ayyuha allatheena amanoo la yaskhar
qawmun min qawmin AAasa an yakoonoo khayran minhum wala
nisaon min nisa-in AAasa an yakunna khayran
minhunna wala talmizoo anfusakum wala tanabazoo
bial-alqabi bi/sa al-ismu alfusooqu baAAda al-eemani
waman lam yatub faola-ika humu alththalimoona |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى
أَن يَكُونُوا خَيْراً مِّنْهُمْ
وَلاَ
نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْراً مِّنْهُنَّ
وَلاَ
تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ
وَلاَ
تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ بِئْسَ الاسْمُ الفُسُوقُ بَعْدَ الإِيمَانِ
وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (11) |
12. ¡Creyentes! ¡Evitad
conjeturar demasiado! Algunas conjeturas son pecado. ¡No espiéis!
¡No calumniéis! ¿Os gustaría comer la carne de un hermano muerto? Os
causaría horror... ¡Temed a Allah! Allah es indulgente, misericordioso.
|
12.Ya
ayyuha allatheena amanoo ijtaniboo katheeran
mina alththanni inna baAAda alththanni
ithmun wala tajassasoo wala yaghtab baAAdukum
baAAdan ayuhibbu ahadukum an ya/kula lahma
akheehi maytan fakarihtumoohu waittaqoo Allaha inna Allaha
tawwabun raheemun |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِّنَ الظَّنِّ
إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ
وَلاَ
تَجَسَّسُوا
وَلاَ
يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضاً أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ
أَخِيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ
وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ (12) |
13. ¡Hombres! Os hemos creado
de un varón y de una hembra y hemos hecho de vosotros pueblos y
tribus, para que os conozcáis unos a otros. Para Allah, el más noble
de entre vosotros es el que más Le teme. Allah es omnisciente, está
bien informado. |
13.Ya
ayyuha alnnasu inna khalaqnakum min
thakarin waontha wajaAAalnakum shuAAooban waqaba-ila
litaAAarafoo inna akramakum AAinda Allahi atqakum
inna Allaha AAaleemun khabeerun |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ
وَأُنثَى
وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوباً
وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ
أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (13) |
14. Los beduinos dicen:
«¡Creemos!» Di: «¡No creéis! ¡Decid, más bien: 'Hemos abrazado el
islam'! La fe no ha entrado aún en vuestros corazones. Pero, si
obedecéis a Allah y a Su Enviado, no menoscabará nada vuestras obras.
Allah es indulgente, misericordioso». |
14.Qalati
al-aAArabu amanna qul lam tu/minoo walakin
qooloo aslamna walamma yadkhuli al-eemanu fee
quloobikum wa-in tuteeAAoo Allaha warasoolahu la
yalitkum min aAAmalikum shay-an inna Allaha ghafoorun
raheemun |
قَالَتِ الأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا
وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا
وَلَمَّا يَدْخُلِ الإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ
وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ
وَرَسُولَهُ لاَ يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئاً إِنَّ اللَّهَ
غَفُورٌ رَّحِيمٌ (14) |
15. Son creyentes únicamente
los que creen en Allah y en Su Enviado, sin abrigar ninguna duda, y
combaten por Allah con su hacienda y sus personas. ¡Ésos son los
veraces! |
15.Innama
almu/minoona allatheena amanoo biAllahi
warasoolihi thumma lam yartaboo wajahadoo bi-amwalihim
waanfusihim fee sabeeli Allahi ola-ika humu alssadiqoona |
إِنَّمَا المُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ
وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا
وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (15) |
16. Di: «¿Vais a enseñar a Allah
en qué consiste vuestra religión, siendo así que Allah conoce lo que
está en los cielos y en la tierra?» Allah es omnisciente.
|
16.Qul
atuAAallimoona Allaha bideenikum waAllahu yaAAlamu ma
fee alssamawati wama fee al-ardi waAllahu
bikulli shay-in AAaleemun |
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ
وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَوَاتِ
وَمَا فِي الأَرْضِ
وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (16) |
17. Te recuerdan su conversión
al islam como si, con ello, te hubieran agraciado. Di: «¡No me
recordéis vuestra conversión al islam como si me hubiérais
agraciado! ¡Al contrario! Es Allah quien os ha agraciado dirigiéndoos
hacia la fe. Si es verdad lo que decíis...» |
17.Yamunnoona
AAalayka an aslamoo qul la tamunnoo AAalayya islamakum
bali Allahu yamunnu AAalaykum an hadakum lil-eemani
in kuntum sadiqeena |
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل لاَّ تَمُنُّوا عَلَيَّ
إِسْلامَكُمْ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ
لِلإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (17) |
18. Allah conoce lo oculto de los
cielos y de la tierra. Allah ve bien lo que hacéis. |
18.Inna
Allaha yaAAlamu ghayba alssamawati waal-ardi
waAllahu baseerun bima taAAmaloona. |
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (18) |