Revelado después de Higrah
(en Medina). Este
capitulo tiene 38 versos. |
مَدنيّــة. آياتُهـا
38 |
¡En el nombre de Allah, el Compasivo,
el Misericordioso! |
Bismi Allahi
alrrahmani alrraheemi |
|
1. A quienes no crean y aparten
a otros del camino de Allah, Él les invalidará sus obras.
|
1.Allatheena
kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi adalla aAAmalahum |
الَّذِينَ كَفَرُوا
وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (1) |
2. En cambio, borrará las malas
obras y mejorará la condición de quienes hayan creído, obrado bien y
creído en la revelación hecha a Muhammad
, la cual es la Verdad que
viene de su Señor. |
2.Waallatheena
amanoo waAAamiloo alssalihati waamanoo bima nuzzila AAala muhammadin
wahuwa alhaqqu min rabbihim kaffara AAanhum sayyi-atihim waaslaha
balahum |
وَالَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ
عَلَى مُحَمَّدٍ
وَهُوَ الحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ
وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ (2) |
3. Y esto es así porque los
infieles siguen lo falso, mientras que los creyentes siguen la
Verdad venida de su Señor. Así es como Allah los pone como ejemplo a
los hombres. |
3.Thalika
bi-anna allatheena kafaroo ittabaAAoo albatila waanna allatheena
amanoo ittabaAAoo alhaqqa min rabbihim kathalika yadribu Allahu
lilnnasi amthalahum |
ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا البَاطِلَ
وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ
يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ (3) |
4. Cuando sostengáis, pues, un
encuentro con los infieles, descargad los golpes en el cuello hasta
someterlos. Entonces, atadlos fuertemente. Luego, devolvedles la
libertad, de gracia o mediante rescate, para que cese la guerra. Es
así como debéis hacer. Si Allah quisiera, se defendería de ellos, pero
quiere probaros a unos por medio de otros. No dejará que se pierdan
las obras de los que hayan caído por Allah. |
4.Fa-itha
laqeetumu allatheena kafaroo fadarba alrriqabi hatta itha
athkhantumoohum fashuddoo alwathaqa fa-imma mannan baAAdu wa-imma
fidaan hatta tadaAAa alharbu awzaraha thalika walaw yashao Allahu
laintasara minhum walakin liyabluwa baAAdakum bibaAAdin waallatheena
qutiloo fee sabeeli Allahi falan yudilla aAAmalahum sayahdeehim
wayuslihu balahum |
فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى
إِذَا أَثْخَنتُمُوَهُمْ فَشُدُّوا الوَثَاقَ فَإِمَّا مَناًّ بَعْدُ
وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّى تَضَعَ الحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ
وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لانتَصَرَ مِنْهُمْ
وَلَكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ
وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ
(4) |
5. Él les dirigirá, mejorará su
condición |
|
سَيَهْدِيهِمْ
وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ (5) |
6. y les introducirá en el
Jardín, que Él les habrá dado ya a conocer. |
6.Wayudkhiluhumu
aljannata AAarrafaha lahum |
وَيُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ (6) |
7. ¡Creyentes! Si auxiliáis a
Allah, Él os, auxiliará y afirmará vuestros pasos. |
7.Ya
ayyuha allatheena amanoo in tansuroo Allaha yansurkum wayuthabbit
aqdamakum |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ
وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ (7) |
8. ¡Ay de aquéllos, en cambio,
que no hayan creído! Invalidará sus obras. |
8.Waallatheena
kafaroo fataAAsan lahum waadalla aAAmalahum |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْساً لَّهُمْ
وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (8) |
9. Y esto es así porque les
repugnó la revelación de Allah. E hizo vanas sus obras. |
9.Thalika
bi-annahum karihoo ma anzala Allahu faahbata aAAmalahum |
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ
أَعْمَالَهُمْ (9) |
10. ¿No han ido por la tierra y
mirado cómo terminaron sus antecesores? Allah los destruyó. Y los
infieles tendrán un fin semejante. |
10.Afalam
yaseeroo fee al-ardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min
qablihim dammara Allahu AAalayhim walilkafireena amthaluha |
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ
الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ
وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا (10) |
11. Y esto es así porque Allah es
el Protector de los creyentes, mientras que los infieles no tienen
protector. |
11.Thalika
bi-anna Allaha mawla allatheena amanoo waanna alkafireena la mawla
lahum |
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا
وَأَنَّ الكَافِرِينَ لاَ مَوْلَى لَهُمْ (11)
|
12. Allah introducirá a quienes
hayan creído y obrado bien en jardines por cuyos bajos fluyen
arroyos. Quienes, en cambio, hayan sido infieles, gozarán brevemente
y comerán como comen los rebaños. Tendrán el Fuego por morada.
|
12.Inna
Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin
tajree min tahtiha al-anharu waallatheena kafaroo yatamattaAAoona
waya/kuloona kama ta/kulu al-anAAamu waalnnaru mathwan lahum
|
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ
وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الأَنْعَامُ
وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ (12) |
13. ¡Cuántas ciudades hemos
hecho perecer, más fuertes que tu ciudad, que te ha expulsado, sin
que hubiera quien les auxiliara! |
13.Wakaayyin
min qaryatin hiya ashaddu quwwatan min qaryatika allatee akhrajatka
ahlaknahum fala nasira lahum |
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَتِي
أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلاَ نَاصِرَ لَهُمْ (13) |
14. ¿Es que quien se basa en
una prueba clara venida de su Señor es comparable a aquéllos cuya
mala conducta ha sido engalanada y que siguen sus pasiones?
|
14.Afaman
kana AAala bayyinatin min rabbihi kaman zuyyina lahu soo-o AAamalihi
waittabaAAoo ahwaahum |
أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن
رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ
وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (14) |
15. Imagen del Jardín prometido
a quienes temen a Allah: habrá en él arroyos de agua incorruptible,
arroyos de leche de gusto inalterable, arroyos de vino, delicia de
los bebedores, arroyos de depurada miel. Tendrán en él toda clase de
frutas y perdón de su Señor. ¿Serán como quienes están en el Fuego
por toda la eternidad, a los que se da de beber un agua muy caliente
que les roe las entrañas? |
15.Mathalu
aljannati allatee wuAAida almuttaqoona feeha anharun min ma-in
ghayri asinin waanharun min labanin lam yataghayyar taAAmuhu
waanharun min khamrin laththatin lilshsharibeena waanharun min
AAasalin musaffan walahum feeha min kulli alththamarati
wamaghfiratun min rabbihim kaman huwa khalidun fee alnnari wasuqoo
maan hameeman faqattaAAa amAAaahum |
مَثَلُ الجَنَّةِ الَتِي
وُعِدَ المُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ
وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ
وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى
وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ
وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ
وَسُقُوا مَاءً حَمِيماً فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ (15) |
16. Hay algunos de ellos que te
escuchan, pero que, apenas salidos de tu casa, dicen a quienes han
recibido la Ciencia: «¿Qué es lo que acaba de decir?» Éstos son
aquéllos cuyo corazón Allah ha sellado y que siguen sus pasiones.
|
16.Waminhum
man yastamiAAu ilayka hatta itha kharajoo min AAindika qaloo
lillatheena ootoo alAAilma matha qala anifan ola-ika allatheena
tabaAAa Allahu AAala quloobihim waittabaAAoo ahwaahum |
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ
عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفاً
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ
وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (16) |
17. A quienes se dejen dirigir,
Él les dirigirá aún mejor y les dará que Le teman. |
17.Waallatheena
ihtadaw zadahum hudan waatahum taqwahum |
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى
وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ (17) |
18. ¡,Qué pueden esperar, sino
que les llegue la Hora de repente? Ya se han manifestado síntomas de
la misma. Pero ¿de qué les servirá que se les amoneste cuando ella
les llegue? |
18.Fahal
yanthuroona illa alssaAAata an ta/tiyahum baghtatan faqad jaa
ashratuha faanna lahum itha jaat-hum thikrahum |
فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً فَقَدْ
جَاءَ أَشْراطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ (18) |
19. Sabe, pues, que no hay más
dios que Allah y pide perdón por tu pecado, así como por los creyentes
y las creyentes. Allah conoce vuestras idas y venidas y dónde moráis.
|
19.FaiAAlam
annahu la ilaha illa Allahu waistaghfir lithanbika walilmu/mineena
waalmu/minati waAllahu yaAAlamu mutaqallabakum wamathwakum |
فَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ
وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَاتِ
وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ
وَمَثْوَاكُمْ (19) |
20. Los creyentes dicen: «¿Por
qué no se revela una sura?» Pero, cuando se revela una sura unívoca
en la que se menciona el combate, ves que los enfermos de corazón te
miran como mira uno a quien ronda la muerte. Más les valdría
|
20.Wayaqoolu
allatheena amanoo lawla nuzzilat sooratun fa-itha onzilat sooratun
muhkamatun wathukira feeha alqitalu raayta allatheena fee quloobihim
maradun yanthuroona ilayka nathara almaghshiyyi AAalayhi mina
almawti faawla lahum |
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا
أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ
وَذُكِرَ فِيهَا القِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ
يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ المَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ المَوْتِ
فَأَوْلَى لَهُمْ (20) |
21. obedecer y hablar como es
debido. Y, una vez tomada una decisión, lo mejor para ellos sería
que fuesen sinceros con Allah. |
21.TaAAatun
waqawlun maAAroofun fa-itha AAazama al-amru falaw sadaqoo Allaha
lakana khayran lahum |
طَاعَةٌ
وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ
لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ (21) |
22. Si volvéis la espalda, os
exponéis a corromper en la tierra y a cortar vuestros lazos de
sangre. |
22.Fahal
AAasaytum in tawallaytum an tufsidoo fee al-ardi watuqattiAAoo
arhamakum |
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ
وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ (22) |
23. A éstos es a quienes Allah
maldice, volviéndoles sordos y ciegos. |
23.Ola-ika
allatheena laAAanahumu Allahu faasammahum waaAAma absarahum |
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ
وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ (23) |
24. ¿Es que no meditan en el
Corán ¿O es que sus corazones están
cerrados con candado? |
24.Afala
yatadabbaroona alqur-ana am AAala quloobin aqfaluha |
أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ القُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
(24) |
25. Quienes han vuelto sobre
sus pasos, después de haberse manifestado a ellos la Dirección
claramente, han sido seducidos por el Demonio, pero les ha concedido
una tregua. |
25.Inna
allatheena irtaddoo AAala adbarihim min baAAdi ma tabayyana lahumu
alhuda alshshaytanu sawwala lahum waamla lahum |
إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِم مِنْ بَعْدِ مَا
تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ
وَأَمْلَى لَهُمْ (25) |
26. Esto es así porque dicen a
quienes les repugna lo que Allah ha revelado: «En algunas cosas os
obedeceremos». Allah, empero, sabe lo que ocultan. |
26.Thalika
bi-annahum qaloo lillatheena karihoo ma nazzala Allahu sanuteeAAukum
fee baAAdi al-amri waAllahu yaAAlamu israrahum |
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ
سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الأَمْرِ
وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ (26) |
27. ¡Qué pasará cuando los
ángeles les llamen, golpeándoles en el rostro y en la espalda?
|
27.Fakayfa
itha tawaffat-humu almala-ikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum
|
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ المَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ
وَجُوهَهُمْ
وَأَدْبَارَهُمْ (27) |
28. Esto es así porque van en
pos de algo que irrita a Allah y, en cambio, les repugna lo que Le
satisface. Por eso, hace vanas sus obras. |
28.Thalika
bi-annahumu ittabaAAoo ma askhata Allaha wakarihoo ridwanahu
faahbata aAAmalahum |
ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ
وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ (28) |
29. ¿Es que creen los enfermos
de corazón que Allah no va a descubrir su odio? |
29.Am
hasiba allatheena fee quloobihim maradun an lan yukhrija Allahu
adghanahum |
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ
اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ (29) |
30. Si quisieramos, haríamos
que les vieras: es reconocerías por sus rasgos: y, ciertamente, les
reconocerás por el tono de sus palabras. Allah sabe lo que hacéis.
|
30.Walaw
nashao laaraynakahum falaAAaraftahum biseemahum walataAArifannahum
fee lahni alqawli waAllahu yaAAlamu aAAmalakum |
وَلَوْ نَشَاءُ لأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ
وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ القَوْلِ
وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ (30) |
31. Hemos de probaros para
saber quiénes de vosotros luchan y perseveran, así como para
comprobar lo que se cuenta de vosotros. |
31.Walanabluwannakum
hatta naAAlama almujahideena minkum waalssabireena wanabluwa
akhbarakum |
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ المُجَاهِدِينَ مِنكُمْ
وَالصَّابِرِينَ
وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ (31)
|
32. Los infieles que hayan
desviado a otros del camino de Allah y se hayan separado del Enviado,
después de habérseles manifestado claramente la Dirección, no
causarán ningún daño a Allah. Y hará vanas sus obras. |
32.Inna
allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi washaqqoo alrrasoola
min baAAdi ma tabayyana lahumu alhuda lan yaduroo Allaha shay-an
wasayuhbitu aAAmalahum |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ
وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى لَن
يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئاً
وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ (32) |
33. ¡Creyentes! ¡Obedeced a Allah
y obedeced al Enviado! ¡No hagáis vanas vuestras obras!
|
33.Ya
ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola wala
tubtiloo aAAmalakum |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ
وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ
وَلاَ
تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ (33) |
34. Allah no perdonará a los
infieles que hayan desviado a otros del camino de Allah y mueran
siendo infieles. |
34.Inna
allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi thumma matoo wahum
kuffarun falan yaghfira Allahu lahum |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا
وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ (34) |
35. ¡No flaqueéis, pues,
invitando a la paz, ya que seréis vosotros los que ganen! Allah está
con vosotros y no dejará de premiar vuestras obras. |
35.Fala
tahinoo watadAAoo ila alssalmi waantumu al-aAAlawna waAllahu
maAAakum walan yatirakum aAAmalakum |
فَلاَ تَهِنُوا
وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ
وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ
وَاللَّهُ مَعَكُمْ
وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ (35) |
36. La vida de acá es sólo
juego y distracción. Pero, si creéis y teméis a Allah, Él os
recompensará sin reclamaros vuestros bienes. |
36.Innama
alhayatu alddunya laAAibun walahwun wa-in tu/minoo watattaqoo yu/tikum
ojoorakum wala yas-alkum amwalakum |
إِنَّمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ
وَلَهْوٌ
وَإِن تُؤْمِنُوا
وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ
وَلاَ
يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ (36) |
37. Si os los reclamara con
insistencia, os mostraríais avaros y descubriría vuestro odio.
|
37.In yas-alkumooha
fayuhfikum tabkhaloo wayukhrij adghanakum |
إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا
وَيُخْرِجْ
أَضْغَانَكُمْ (37) |
38. He aquí que sois vosotros
los invitados a gastar por la causa de Allah, pero hay entre vosotros
algunos avaros. Y quien es avaro lo es, en realidad, en detrimento
propio. Allah es Quien Se basta a Sí mismo, mientras que sois vosotros
los necesitados. Y, si volvéis la espalda, hará que otro pueblo os
sustituya, que no será como vosotros. |
38.Ha
antum haola-i tudAAawna litunfiqoo fee sabeeli Allahi faminkum man
yabkhalu waman yabkhal fa-innama yabkhalu AAan nafsihi waAllahu
alghaniyyu waantumu alfuqarao wa-in tatawallaw yastabdil qawman
ghayrakum thumma la yakoonoo amthalakum. |
هَا أَنتُمْ هَؤُلاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ
فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ
وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ
وَاللَّهُ الغَنِيُّ
وَأَنتُمُ الفُقَرَاءُ
وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ
يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ (38) |