Revelado antes de Higrah
(en Meca). Este
capitulo tiene 75 versos. |
مَكّيّـة. آياتُهـا
75 |
¡En el nombre de Allah, el Compasivo,
el Misericordioso! |
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
|
1. La revelación de la
Escritura procede de Allah, el Poderoso, el
Sabio. |
1.Tanzeelu
alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi |
تَنزِيلُ الكِتَابِ مِنَ اللَّهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ (1) |
2. Te hemos revelado la
Escritura con la verdad. ¡Sirve, pues, a
Allah, rindiéndole culto sincero! |
2.Inna
anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi faoAAbudi Allaha mukhlisan lahu
alddeena |
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ
مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ (2) |
3. El culto puro ¿no se debe a
Allah? Los que han tomado amigos en lugar de tomarle a Él -«Sólo les
servimos para que nos acerquen bien a Allah»-... Allah decidirá entre
ellos sobre aquello en que discrepaban. Allah no guía al que miente,
al infiel pertinaz. |
3.Ala
lillahi alddeenu alkhalisu waallatheena ittakhathoo min doonihi
awliyaa ma naAAbuduhum illa liyuqarriboona ila Allahi zulfa inna
Allaha yahkumu baynahum fee ma hum feehi yakhtalifoona inna Allaha
la yahdee man huwa kathibun kaffarun |
أَلاَ
لِلَّهِ الدِّينُ الخَالِصُ
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ
إِلاَّ لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ
بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لاَ
يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ (3) |
4. Si Allah hubiera deseado
adoptar un hijo, habría elegido entre lo que ha creado lo que
hubiera querido. ¡Gloria a Él! Es Allah, el Uno, el Invicto.
|
4.Law
arada Allahu an yattakhitha waladan laistafa mimma yakhluqu ma
yashao subhanahu huwa Allahu alwahidu alqahharu |
لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ
وَلَداً لاَّصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ سُبْحَانَهُ هُوَ
اللَّهُ الوَاحِدُ القَهَّارُ (4) |
5. Ha creado con un fin los
cielos y la tierra. Hace que la noche suceda al día y el día a la
noche. Ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo cada uno su curso
hacia un término fijo. ¿No es Él el Poderoso, el Indulgente?
|
5.Khalaqa
alssamawati waal-arda bialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahari
wayukawwiru alnnahara AAala allayli wasakhkhara alshshamsa
waalqamara kullun yajree li-ajalin musamman ala huwa alAAazeezu
alghaffaru |
خَلَقَ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ
وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ
وَسَخَّرَ الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى أَلاَ
هُوَ العَزِيزُ الغَفَّارُ (5) |
6. Os ha creado de una sola
persona, de la que ha sacado a su cónyuge. Os ha dado, de los
rebaños, cuatro parejas. Os ha creado en el seno de vuestras madres,
creación tras creación, en triple oscuridad. Tal es Allah, vuestro
Señor. Suyo es el domino. No hay más dios que Él. ¡Cómo, podéis
pues, ser tan desviados! |
6.Khalaqakum
min nafsin wahidatin thumma jaAAala minha zawjaha waanzala lakum
mina al-anAAami thamaniyata azwajin yakhluqukum fee butooni
ommahatikum khalqan min baAAdi khalqin fee thulumatin thalathin
thalikumu Allahu rabbukum lahu almulku la ilaha illa huwa faanna
tusrafoona |
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ
وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا
وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ يَخْلُقُكُمْ
فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقاً مِّنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ
ثَلاثٍ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ المُلْكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ
هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ (6) |
7. Si sois ingratos,... Allah
puede prescindir de vosotros. No acepta la ingratitud de Sus
siervos. En cambio, si sois agradecidos, os lo aceptará complacido.
Nadie cargará con la carga ajena. Al final, volveréis a vuestro
Señor y ya os informará Él de lo que hacíais. Él sabe bien lo que
los pechos encierran. |
7.In
takfuroo fa-inna Allaha ghaniyyun AAankum wala yarda liAAibadihi
alkufra wa-in tashkuroo yardahu lakum wala taziru waziratun wizra
okhra thumma ila rabbikum marjiAAukum fayunabbi-okum bima kuntum
taAAmaloona innahu AAaleemun bithati alssudoori |
إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ
وَلاَ
يَرْضَى لِعِبَادِهِ الكُفْرَ
وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ
وَلاَ
تَزِرُ
وَازِرَةٌ
وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم
بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (7)
|
8. Cuando sufre el hombre una
desgracia, invoca a su Señor, volviéndose a Él arrepentido. Luego,
cuando Él le ha dispensado una gracia Suya, se olvida del objeto de
su invocación anterior y atribuye iguales a Allah para extraviar a
otros de Su camino. Di: «¡Goza un poco de tu incredulidad! Serás de
los moradores del Fuego». |
8.Wa-itha
massa al-insana durrun daAAa rabbahu muneeban ilayhi thumma itha
khawwalahu niAAmatan minhu nasiya ma kana yadAAoo ilayhi min qablu
wajaAAala lillahi andadan liyudilla AAan sabeelihi qul tamattaAA
bikufrika qaleelan innaka min as-habi alnnari |
وَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيباً إِلَيْهِ ثُمَّ
إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ
مِن قَبْلُ
وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَاداً لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ
بِكُفْرِكَ قَلِيلاً إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ (8) |
9. ¿Es el devoto, que vela por
la noche, postrado o de pie, que teme la otra vida y espera en la
misericordia de su Señor...? Di: «¿Son iguales los que saben y los
que no saben?» Sólo se dejan amonestar los dotados de intelecto.
|
9.Amman
huwa qanitun anaa allayli sajidan waqa-iman yahtharu al-akhirata
wayarjoo rahmata rabbihi qul hal yastawee allatheena yaAAlamoona
waallatheena la yaAAlamoona innama yatathakkaru oloo al-albabi |
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِداً
وَقَائِماً يَحْذَرُ الآخِرَةَ
وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ
وَالَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا
الأَلْبَابِ (9) |
10. Di: «¡Siervos Míos que
creéis! ¡Temed a vuestro Señor! Quienes obren bien tendrán en la
vida de acá una bella recompensa. La tierra de Allah es vasta. Los
pacientes recibierán una recompensa ilimitada». |
10.Qul ya
AAibadi allatheena amanoo ittaqoo rabbakum lillatheena ahsanoo fee
hathihi alddunya hasanatun waardu Allahi wasiAAatun innama yuwaffa
alssabiroona ajrahum bighayri hisabin |
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ
أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ
وَأَرْضُ اللَّهِ
وَاسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ
(10) |
11. Di: «He recibido la orden
de servir a Allah, rindiéndole culto sincero. |
11.Qul
innee omirtu an aAAbuda Allaha mukhlisan lahu alddeena |
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصاً لَّهُ الدِّينَ
(11) |
12. He recibido la orden de ser
el primero en someterse a Él». |
12.Waomirtu
li-an akoona awwala almuslimeena |
وَأُمِرْتُ لأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ المُسْلِمِينَ (12) |
13. Di: «Temo, si desobedezco a
mi Señor, el castigo de un día terrible». |
13.Qul
innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin |
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (13) |
14. Di: «A Allah sirvo,
rindiéndole culto sincero. |
14.Quli
Allaha aAAbudu mukhlisan lahu deenee |
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصاً لَّهُ دِينِي (14) |
15. ¡Servid, pues, en lugar de
servirle a Él, lo que queráis!» Di: «Perderán quienes se pierdan a
sí mismos y pierdan a sus familias el día de la Resurrección. ¿No es
ésa una pérdida manifiesta?» |
15.FaoAAbudoo
ma shi/tum min doonihi qul inna alkhasireena allatheena khasiroo
anfusahum waahleehim yawma alqiyamati ala thalika huwa alkhusranu
almubeenu |
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ قُلْ إِنَّ الخَاسِرِينَ
الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ
وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ القِيَامَةِ أَلاَ
ذَلِكَ هُوَ الخُسْرَانُ المُبِينُ (15) |
16. Por encima y por debajo,
tendrán pabellones de fuego. Así atemoriza Allah Sus siervos.
«¡Temedme, pues, siervos!» |
16.Lahum
min fawqihim thulalun mina alnnari wamin tahtihim thulalun thalika
yukhawwifu Allahu bihi AAibadahu ya AAibadi faittaqooni |
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ
وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا
عِبَادِ فَاتَّقُونِ (16) |
17. ¡Buena nueva para quienes
hayan evitado a los taguts, rehusando
sevirles, y se hayan vuelto arrepentidos a Allah! ¡Y anuncia la buena
nueva a Mis siervos, |
17.Waallatheena
ijtanaboo alttaghoota an yaAAbudooha waanaboo ila Allahi lahumu
albushra fabashshir AAibadi |
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا
وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ البُشْرَى فَبِشِّرْ عِبَادِ (17) |
18. que escuchan la Palabra y
siguen lo mejor de ella! ¡ésos son los que Allah ha dirigido! ¡ésos
son los dotados de intelecto! |
18.Allatheena
yastamiAAoona alqawla fayattabiAAoona ahsanahu ola-ika allatheena
hadahumu Allahu waola-ika hum oloo al-albabi |
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ القَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ
وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الأَلْبَابِ (18) |
19. Aquél contra quien se
cumpla la sentencia del castigo... ¿Podrás salvar tú a quien está en
el Fuego? |
19.Afaman
haqqa AAalayhi kalimatu alAAathabi afaanta tunqithu man fee alnnari |
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ العَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنقِذُ مَن
فِي النَّارِ (19) |
20. Pero los que temieron a su
Señor estarán en cámaras altas sobre las que hay construidas otras
cámaras altas, a cuyos pies fluyen arroyos. ¡Promesa de Allah! Allah no
falta a Su promesa. |
20.Lakini
allatheena ittaqaw rabbahum lahum ghurafun min fawqiha ghurafun
mabniyyatun tajree min tahtiha al-anharu waAAda Allahi la yukhlifu
Allahu almeeAAada |
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا
غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
وَعْدَ اللَّهِ لاَ يُخْلِفُ اللَّهُ المِيعَادَ (20) |
21. ¿No ves cómo hace Allah bajar
agua del cielo y Él la conduce a manantiales en la tierra? Mediante
ella saca cereales de clases diversas, que, más tarde, se marchitan
y ves que amarillean. Luego, hace de ellos paja seca. Hay en ello,
sí, una amonestación para los dotados de intelecto. |
21.Alam
tara anna Allaha anzala mina alssama-i maan fasalakahu yanabeeAAa
fee al-ardi thumma yukhriju bihi zarAAan mukhtalifan alwanuhu thumma
yaheeju fatarahu musfarran thumma yajAAaluhu hutaman inna fee
thalika lathikra li-olee al-albabi |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ
يَنَابِيعَ فِي الأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعاً مُّخْتَلِفاً
أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَراًّ ثُمَّ يَجْعَلُهُ
حُطَاماً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لأُوْلِي الأَلْبَابِ (21) |
22. ¿Es que aquél cuyo pecho
Allah ha abierto al islam y camina así a la luz de su Señor...? ¡Ay de
los que tienen un corazón insensible a la amonestación de Allah! Están
evidentemente extraviados. |
22.Afaman
sharaha Allahu sadrahu lil-islami fahuwa AAala noorin min rabbihi
fawaylun lilqasiyati quloobuhum min thikri Allahi ola-ika fee
dalalin mubeenin |
أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلإِسْلامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِّن
رَّبِّهِ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ
أُوْلَئِكَ فِي ضَلالٍ مُّبِينٍ (22) |
23. Allah ha revelado el más
bello relato, una Escritura cuyas aleyas
armonizan y se reiteran. Al oírla, se estremecen quienes tienen
miedo de su Señor; luego, se calman en cuerpo y en espíritu al
recuerdo de Allah. Ésa es la dirección de Allah, por la que dirige a
quien Él quiere. En cambio, aquél a quien Allah extravía no podrá
encontrar quien le dirija. |
23.Allahu
nazzala ahsana alhadeethi kitaban mutashabihan mathaniya
taqshaAAirru minhu juloodu allatheena yakhshawna rabbahum thumma
taleenu julooduhum waquloobuhum ila thikri Allahi thalika huda
Allahi yahdee bihi man yashao waman yudlili Allahu fama lahu min
hadin |
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الحَدِيثِ كِتَاباً مُّتَشَابِهاً مَّثَانِيَ
تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ
تَلِينُ جُلُودُهُمْ
وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ
مَن يَشَاءُ
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (23) |
24. ¿Es que quien trata de
protegerse con su propia persona contra el mal castigo del día de la
Resurrección...? Se dirá a los impíos: «¡Gustad lo que habéis
merecido!» |
24.Afaman
yattaqee biwajhihi soo-a alAAathabi yawma alqiyamati waqeela
lilththalimeena thooqoo ma kuntum taksiboona |
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ العَذَابِ يَوْمَ القِيَامَةِ
وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (24) |
25. Sus predecesores
desmintieron y el castigo les vino de donde no lo presentían.
|
25.Kaththaba
allatheena min qablihim faatahumu alAAathabu min haythu la
yashAAuroona |
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ العَذَابُ مِنْ حَيْثُ
لاَ يَشْعُرُونَ (25) |
26. Allah les hizo gustar la
ignominia en la vida de acá, pero, ciertamente, el castigo de la
otra vida es mayor. Si supieran... |
26.Faathaqahumu
Allahu alkhizya fee alhayati alddunya walaAAathabu al-akhirati
akbaru law kanoo yaAAlamoona |
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الخِزْيَ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا
وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (26)
|
27. En este Corán
hemos dado a los hombres toda clase de ejemplos. Quizás, así, se
dejen amonestar. |
27.Walaqad darabna lilnnasi fee hatha alqur-ani min kulli mathalin
laAAallahum yatathakkaroona |
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا القُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ
لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (27) |
28. Es un Corán
árabe, exento de recovecos. Quizás, así, teman a Allah.
|
28.Qur-anan AAarabiyyan ghayra thee AAiwajin laAAallahum yattaqoona |
قُرْآناً عَرَبِياًّ غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (28) |
29. Allah propone el símil de un
hombre que pertenece a socios que no están de acuerdo y el hombre
que pertenece exclusivamente a uno. ¿Son ambos similares? ¡Alabado
sea Allah! Pero la mayoría no saben. |
29.Daraba
Allahu mathalan rajulan feehi shurakao mutashakisoona warajulan
salaman lirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahi bal
aktharuhum la yaAAlamoona |
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً رَّجُلاً فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ
وَرَجُلاً سَلَماً لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلاً الحَمْدُ
لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (29) |
30. Tú tienes que morir y ellos
tienen que morir. |
30.Innaka
mayyitun wa-innahum mayyitoona |
إِنَّكَ مَيِّتٌ
وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ (30) |
31. Luego, el día de la
Resurrección, disputaréis junto a vuestro Señor. |
31.Thumma
innakum yawma alqiyamati AAinda rabbikum takhtasimoona |
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
(31) |
32. ¿Hay alguien que sea más
impío que , quien miente contra Allah y que, cuando viene a él la
Verdad, la desmiente? ¿No hay en la gehena una morada para los
infieles? |
32.Faman
athlamu mimman kathaba AAala Allahi wakaththaba bialssidqi ith jaahu
alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena |
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ
وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى
لِّلْكَافِرِينَ (32) |
33. Quienes traen la Verdad y
la confirman, ésos son los temerosos de Allah. |
33.Waallathee
jaa bialssidqi wasaddaqa bihi ola-ika humu almuttaqoona |
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ
وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ المُتَّقُونَ (33) |
34. Tendrán junto a su Señor lo
que deseen -ésa será la retribución de quienes hacen el bien-:
|
34.Lahum
ma yashaoona AAinda rabbihim thalika jazao almuhsineena |
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاءُ المُحْسِنِينَ
(34) |
35. que Allah borre sus peores
obras y les retribuya con arreglo a sus mejores obras. |
35.Liyukaffira
Allahu AAanhum aswaa allathee AAamiloo wayajziyahum ajrahum bi-ahsani
allathee kanoo yaAAmaloona |
لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا
وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (35) |
36. ¿No basta Allah a Su siervo?
Quieren intimidarte con otros fuera de Él. Pero aquél a quien Allah
extravía no podrá encontrar quien le dirija. |
36.Alaysa
Allahu bikafin AAabdahu wayukhawwifoonaka biallatheena min doonihi
waman yudlili Allahu fama lahu min hadin |
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ
وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (36) |
37. Y a aquél a quien Allah
dirija nadie podrá extraviar. ¿Acaso no es Allah poderoso, vengador?
|
37.Waman
yahdi Allahu fama lahu min mudillin alaysa Allahu biAAazeezin thee
intiqamin |
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ
بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ (37) |
38. Si les preguntas: «¿Quién
ha creado los cielos y la tierra?», seguro que dicen: «¡Allah!» Di: «Y
¿qué os parece? Si Allah me deseara una desgracia, las que invocáis en
lugar de invocarle a Él ¿podrían impedirlo? Y, si Él quisiera
hacerme objeto de una misericordia, podrían ellas evitarlo?» Di:
«¡Allah me basta! Quienes confían, confían en É1». |
38.Wala-in
saaltahum man khalaqa alssamawati waal-arda layaqoolunna Allahu qul
afaraaytum ma tadAAoona min dooni Allahi in aradaniya Allahu
bidurrin hal hunna kashifatu durrihi aw aradanee birahmatin hal
hunna mumsikatu rahmatihi qul hasbiya Allahu AAalayhi yatawakkalu
almutawakkiloona |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ
مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ
كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ
رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ
المُتَوَكِّلُونَ (38) |
39. Di: «¡Pueblo! ¡Obrad según
vuestra situación! Yo también obraré... Y pronto veréis
|
39.Qul ya
qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona |
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (39) |
40. quién recibirá un castigo
humillante y sobre quién recaerá un castigo permanente».
|
40.Man
ya/teehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun |
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ
وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (40) |
41. Te hemos revelado la
Escritura destinada a los hombres con la
Verdad. Quien sigue la vía recta, la sigue en provecho propio y
quien se extravía se extravía, en realidad, en detrimento propio. Tú
no eres su protector. |
41.Inna
anzalna AAalayka alkitaba lilnnasi bialhaqqi famani ihtada
falinafsihi waman dalla fa-innama yadillu AAalayha wama anta
AAalayhim biwakeelin |
إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ
اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ
وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا
وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (41) |
42. Allah llama a las almas
cuando mueren y cuando, sin haber muerto, duermen. Retiene aquéllas
cuya muerte ha decretado y remite las otras a un plazo fijo.
Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona.
|
42.Allahu
yatawaffa al-anfusa heena mawtiha waallatee lam tamut fee manamiha
fayumsiku allatee qada AAalayha almawta wayursilu al-okhra ila
ajalin musamman inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona |
اللَّهُ يَتَوَفَّى الأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا
وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَتِي قَضَى
عَلَيْهَا المَوْتَ
وَيُرْسِلُ الأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُّسْمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ
لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (42) |
43. ¿Tomarán los infieles a
otros intercesores en lugar de tomar a Allah? Di: «¿Y si no pudieran
nada ni razonaran?» |
43.Ami
ittakhathoo min dooni Allahi shufaAAaa qul awa law kanoo la
yamlikoona shay-an wala yaAAqiloona |
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ قُلْ أَوَ لَوْ كَانُوا
لاَ يَمْلِكُونَ شَيْئاً
وَلاَ
يَعْقِلُونَ (43) |
44. Di: «Toda intercesión
proviene de Allah. Suyo es el dominio de los cielos y de la tierra. Al
fin, a Él seréis devueltos». |
44.Qul
lillahi alshshafaAAatu jameeAAan lahu mulku alssamawati waal-ardi
thumma ilayhi turjaAAoona |
قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعاً لَّهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (44) |
45. Cuando Allah Solo es
mencionado, se oprime el corazón de quienes no creen en la otra
vida, pero cuando se mencionan otros fuera de Él, he aquí que se
regocijan. |
45.Wa-itha
thukira Allahu wahdahu ishmaazzat quloobu allatheena la yu/minoona
bial-akhirati wa-itha thukira allatheena min doonihi itha hum
yastabshiroona |
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ
وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ
وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (45) |
46. Di: «¡Allah, creador de los
cielos y de la tierra! ¡El Conocedor de lo oculto y de lo patente!
Tú decidirás entre Tus siervos sobre aquello en que discrepaban».
|
46.Quli
allahumma fatira alssamawati waal-ardi AAalima alghaybi
waalshshahadati anta tahkumu bayna AAibadika fee ma kanoo feehi
yakhtalifoona |
قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضِ عَالِمَ الغَيْبِ
وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا
فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (46) |
47. Si los impíos poseyeran
todo cuanto hay en la tierra y aun otro tanto, lo ofrecerían como
rescate el día de la Resurrección para librarse del mal castigo. Allah
les manifestará aquello con que no contaban. |
47.Walaw
anna lillatheena thalamoo ma fee al-ardi jameeAAan wamithlahu
maAAahu laiftadaw bihi min soo-i alAAathabi yawma alqiyamati wabada
lahum mina Allahi ma lam yakoonoo yahtasiboona |
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً
وَمِثْلَهُ مَعَهُ لافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ العَذَابِ يَوْمَ
القِيَامَةِ
وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ (47) |
48. Se les mostrará el mal que
cometieron y se verán cercados por aquello de que se burlaban.
|
48.Wabada
lahum sayyi-atu ma kasaboo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona |
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا
وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (48) |
49. Cuando el hombre sufre una
desgracia, Nos invoca. Luego, cuando le dispensamos una gracia
Nuestra, dice: «¡Lo que se me ha dado lo debo sólo a ciencia!» ¡No!
Es una prueba, pero la mayoría no saben. |
49.Fa-itha
massa al-insana durrun daAAana thumma itha khawwalnahu niAAmatan
minna qala innama ooteetuhu AAala AAilmin bal hiya fitnatun
walakinna aktharahum la yaAAlamoona |
فَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ
نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ
فِتْنَةٌ
وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (49) |
50. Lo mismo decían los que
fueron antes de ellos y sus posesiones no les sirvieron de nada.
|
50.Qad
qalaha allatheena min qablihim fama aghna AAanhum ma kanoo
yaksiboona |
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم
مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (50)
|
51. Les alcanzó el mal
resultante de sus acciones y los que de éstos hayan sido impíos
serán alcanzados por el mal resultante de sus acciones y no podrán
escapar. |
51.Faasabahum
sayyi-atu ma kasaboo waallatheena thalamoo min haola-i sayuseebuhum
sayyi-atu ma kasaboo wama hum bimuAAjizeena |
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا
وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا
كَسَبُوا
وَمَا هُم بُمُعْجِزِينَ (51) |
52. ¿No saben que Allah dispensa
el sustento a quien Él quiere: a unos con largueza, a otros con
mesura? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree.
|
52.Awa
lam yaAAlamoo anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru
inna fee thalika laayatin liqawmin yu/minoona |
أَوَ لَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ
وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (52) |
53. Di: «¡Siervos que habéis
prevaricado en detrimento propio! ¡No desesperéis de la misericordia
de Allah! Allah perdona todos los pecados. Él es el Indulgente, el
Misericordioso». |
53.Qul ya
AAibadiya allatheena asrafoo AAala anfusihim la taqnatoo min rahmati
Allahi inna Allaha yaghfiru alththunooba jameeAAan innahu huwa
alghafooru alrraheemu |
قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لاَ
تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ
جَمِيعاً إِنَّهُ هُوَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ (53) |
54. ¡Volveos a vuestro Señor
arrepentidos! ¡Someteos a Él antes de que os alcance el castigo,
porque luego no seréis auxiliados! |
54.Waaneeboo
ila rabbikum waaslimoo lahu min qabli an ya/tiyakumu alAAathabu
thumma la tunsaroona |
وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ
وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ ثُمَّ لاَ
تُنصَرُونَ (54) |
55. ¡Seguid lo mejor que
vuestro Señor os ha revelado, antes de que os venga el castigo de
repente, sin presentirlo! |
55.WaittabiAAoo
ahsana ma onzila ilaykum min rabbikum min qabli an ya/tiyakumu
alAAathabu baghtatan waantum la tashAAuroona |
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن
قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ بَغْتَةً
وَأَنْتُمْ لاَ تَشْعُرُونَ (55) |
56. No sea que alguien diga;
«¡Ay de mí que fui tan remiso para con Allah! ¡Yo era de los que se
burlaban!», |
56.An
taqoola nafsun ya hasrata AAala ma farrattu fee janbi Allahi wa-in
kuntu lamina alssakhireena |
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى عَلَى مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ
اللَّهِ
وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ (56) |
57. o diga: «¡Si Allah me hubiera
dirigido, habría sido de los que Le temen!», |
57.Aw
taqoola law anna Allaha hadanee lakuntu mina almuttaqeena |
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ المُتَّقِينَ
(57) |
58. o diga, al ver el castigo:
«¡Si pudiera regresar, sería de quienes hacen el bien!»
|
58.Aw
taqoola heena tara alAAathaba law anna lee karratan faakoona mina
almuhsineena |
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى العَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ
مِنَ المُحْسِنِينَ (58) |
59. «Pero, si ya te vinieron
Mis signos y los desmentiste, mostrándote altivo y siendo de los
infieles...» |
59.Bala
qad jaatka ayatee fakaththabta biha waistakbarta wakunta mina
alkafireena |
بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا
وَاسْتَكْبَرْتَ
وَكُنتَ مِنَ الكَافِرِينَ (59) |
60. El día de la Resurrección
verás a quienes mintieron contra Allah, hosco el rostro. ¿No hay en la
gehena una morada para los soberbios? |
60.Wayawma
alqiyamati tara allatheena kathaboo AAala Allahi wujoohuhum
muswaddatun alaysa fee jahannama mathwan lilmutakabbireena |
وَيَوْمَ القِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ
وَجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى
لِّلْمُتَكَبِّرِينَ (60) |
61. Allah salvará a quienes Le
hayan temido, librándoles del castigo: no sufrirán mal ni estarán
tristes. |
61.Wayunajjee Allahu allatheena ittaqaw bimafazatihim la yamassuhumu
alssoo-o wala hum yahzanoona |
وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لاَ
يَمَسُّهُمُ السُّوءُ
وَلاَ
هُمْ يَحْزَنُونَ (61) |
62. Allah es creador de todo y
vela por todo. |
62.Allahu
khaliqu kulli shay-in wahuwa AAala kulli shay-in wakeelun |
اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
وَكِيلٌ (62) |
63. Suyas son las llaves de los
cielos y de la tierra. Los que no crean en los signos de Allah, ésos
serán los que pierdan. |
63.Lahu
maqaleedu alssamawati waal-ardi waallatheena kafaroo bi-ayati Allahi
ola-ika humu alkhasiroona |
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الخَاسِرُونَ
(63) |
64. Di: «¿Es que me ordenáis
que sirva a otro diferente de Allah, ¡ignorantes!?» |
64.Qul
afaghayra Allahi ta/muroonnee aAAbudu ayyuha aljahiloona |
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الجَاهِلُونَ
(64) |
65. A ti y a los que te
precedieron se os ha revelado: «Si asocias a Allah otros dioses, tus
obras serán vanas y serás, sí, de los que pierdan. |
65.Walaqad
oohiya ilayka wa-ila allatheena min qablika la-in ashrakta
layahbatanna AAamaluka walatakoonanna mina alkhasireena |
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ
وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ
عَمَلُكَ
وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الخَاسِرِينَ (65) |
66. Antes bien, ¡a Allah sirve y
sé de los agradecidos!» |
66.Bali
Allaha faoAAbud wakun mina alshshakireena |
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ
وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ (66) |
67. No han valorado a Allah
debidamente. El día de la Resurrección, contendrá toda la tierra en
Su puño, los cielos estarán plegados en Su diestra. ¡Gloria a É1!
¡Está por encima de lo que Le asocian! |
67.Wama
qadaroo Allaha haqqa qadrihi waal-ardu jameeAAan qabdatuhu yawma
alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyameenihi subhanahu wataAAala
AAamma yushrikoona |
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ
وَالأَرْضُ جَمِيعاً قَبْضَتُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ
وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ
وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (67) |
68. Se tocará la trompeta y los
que estén en los cielos y en la tierra caerán fulminados, excepto
los que Allah quiera. Se tocará la trompeta otra vez y he aquí que se
pondrán en pie, mirando. |
68.Wanufikha
fee alssoori fasaAAiqa man fee alssamawati waman fee al-ardi illa
man shaa Allahu thumma nufikha feehi okhra fa-itha hum qiyamun
yanthuroona |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَوَاتِ
وَمَن فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَن شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ
أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ (68) |
69. La tierra brillará con la
luz de su Señor. Se sacará la Escritura.
Se hará venir a los profetas y a los testigos. Se decidirá entre
ellos según justicia y no serán tratados injustamente.
|
69.Waashraqati
al-ardu binoori rabbiha wawudiAAa alkitabu wajee-a bialnnabiyyeena
waalshshuhada-i waqudiya baynahum bialhaqqi wahum la yuthlamoona |
وَأَشْرَقَتِ الأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا
وَوُضِعَ الكِتَابُ
وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ
وَالشُّهَدَاءِ
وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ (69) |
70. Cada uno recibirá conforme
a sus obras. Él sabe bien lo que hacen. |
70.Wawuffiyat
kullu nafsin ma AAamilat wahuwa aAAlamu bima yafAAaloona |
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ
وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ (70) |
71. Los infieles serán
conducidos en grupos a la gehena. Hasta que, llegados a ella, se
abrirán las puertas y sus guardianes les dirán: «¿No vinieron a
vosotros enviados, salidos de vosotros, para recitaros las aleyas de
vuestro Señor y preveniros contra el encuentro de éste vuestro día?»
Dirán: «¡Claro que sí!» Pero se cumplirá la sentencia del castigo
contra los infieles. |
71.Waseeqa
allatheena kafaroo ila jahannama zumaran hatta itha jaooha futihat
abwabuha waqala lahum khazanatuha alam ya/tikum rusulun minkum
yatloona AAalaykum ayati rabbikum wayunthiroonakum liqaa yawmikum
hatha qaloo bala walakin haqqat kalimatu alAAathabi AAala
alkafireena |
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَراً حَتَّى إِذَا
جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا
وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ
يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ
وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى
وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ العَذَابِ عَلَى الكَافِرِينَ (71)
|
72. Se dirá: «¡Entrad por las
puertas de la gehena, para estar en ella eternamente!» ¡Qué mala es
la morada de los soberbios! |
72.Qeela
odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabi/sa mathwa
almutakabbireena |
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ
مَثْوَى المُتَكَبِّرِينَ (72) |
73. Pero los que hayan temido a
su Señor, serán conducidos en grupos al Jardín. Hasta que, llegados
a él, se abrirán sus puertas y sus guardianes les dirán: «¡Paz sobre
vosotros! Fuisteis buenos. ¡Entrad, pues, en él, por toda la
eternidad!» |
73.Waseeqa
allatheena ittaqaw rabbahum ila aljannati zumaran hatta itha jaooha
wafutihat abwabuha waqala lahum khazanatuha salamun AAalaykum tibtum
faodkhulooha khalideena |
وَسِيقَ الَذينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الجَنَّةِ زُمَراً حَتَّى
إِذَا جَاءُوهَا
وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا
وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا
خَالِدِينَ (7) |
74. Y dirán: «¡Alabado sea Allah,
Que nos ha cumplido Su promesa y nos ha dado la tierra en herencia.
Podemos establecernos en el Jardín donde queramos». ¡Qué grata es la
recompensa de los que obran bien! |
74.Waqaloo
alhamdu lillahi allathee sadaqana waAAdahu waawrathana al-arda
natabawwao mina aljannati haythu nashao faniAAma ajru alAAamileena |
وَقَالُوا الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا
وَعْدَهُ
وَأَوْرَثَنَا الأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ
فَنِعْمَ أَجْرُ العَامِلِينَ (74) |
75. Verás a los ángeles, yendo
alrededor del Trono, celebrando las alabanzas de su Señor. Se
decidirá entre ellos según justicia y se dirá: «¡Alabado sea Allah,
Señor del universo!» |
75.Watara
almala-ikata haffeena min hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdi
rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqeela alhamdu lillahi rabbi
alAAalameena |
وَتَرَى المَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ العَرْشِ يُسَبِّحُونَ
بِحَمْدِ رَبِّهِمْ
وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ
وَقِيلَ الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ (75) |