| 
			
			
			Revelado antes de Higrah 
			(en Meca). Este 
			capitulo tiene 45 versos. | مَكّيّـة. آياتُهـا 
			45 | 
                              
			| ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, 
			el Misericordioso! | Bismi 
			Allahi alrrahmani alrraheemi | 
			 | 
                              
			| 1. ¡Alabado sea Allah, creador de 
			los cielos y de la tierra, Que de los ángeles ha hecho enviados de 
			dos, tres o cuatro alas! Añade a la creación lo que Él quiere. Allah 
			es omnipotente. | 1.Alhamdu 
			lillahi fatiri alssamawati waal-ardi jaAAili almala-ikati rusulan 
			olee ajnihatin mathna wathulatha warubaAAa yazeedu fee alkhalqi ma 
			yashao inna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun | 
			
			الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ جَاعِلِ المَلائِكَةِ رُسُلاً أُوْلِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَى
			
			
			
			وَثُلاثَ
			
			
			
			وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الخَلْقِ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ 
			شَيْءٍ قَدِيرٌ (1) | 
                              
			| 2. No hay quien pueda retener 
			la misericordia que Allah dispensa a los hombres, ni hay quien pueda 
			soltar, fuera de Él, lo que Él retiene. Él es el Poderoso, el Sabio. | 2.Ma 
			yaftahi Allahu lilnnasi min rahmatin fala mumsika laha wama yumsik 
			fala mursila lahu min baAAdihi wahuwa alAAazeezu alhakeemu | 
			
			مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلاَ مُمْسِكَ لَهَا
			
			
			
			وَمَا يُمْسِكْ فَلاَ مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ
			
			
			
			وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ (2) | 
                              
			| 3. ¡Hombres! Recordad la gracia 
			que Allah os ha dispensado. ¿Hay algún otro creador distinto de Allah, 
			que os provea del cielo y de la tierra el sustento? No hay más dios 
			que É1. ¿Cómo podéis, pues, ser tan desviados! | 3.Ya 
			ayyuha alnnasu othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum hal min khaliqin 
			ghayru Allahi yarzuqukum mina alssama-i waal-ardi la ilaha illa huwa 
			faanna tu/fakoona | 
			
			يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ 
			مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ (3) | 
                              
			| 4. Si te desmienten, ya antes 
			de ti fueron desmentidos enviados. Pero todo será devuelto a Allah. | 4.Wa-in 
			yukaththibooka faqad kuththibat rusulun min qablika wa-ila Allahi 
			turjaAAu al-omooru | 
			
			وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ
			
			
			
			وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ (4) | 
                              
			| 5. ¡Hombres! ¡Lo que Allah 
			promete es verdad! ¡Que la vida de acá no os engañe! ¡Que el 
			Engañador no os engañe acerca de Allah! | 5.Ya 
			ayyuha alnnasu inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu 
			alhayatu alddunya wala yaghurrannakum biAllahi algharooru | 
			
			يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ
			
			
			
			وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلاَ تَغُرَّنَّكُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الغَرُورُ (5) | 
                              
			| 6. El Demonio es para vosotros 
			un enemigo. Tenedle, pues, por tal. Llama a sus partidarios sólo 
			para que moren en el fuego de la gehena. | 6.Inna 
			alshshaytana lakum AAaduwwun faittakhithoohu AAaduwwan innama 
			yadAAoo hizbahu liyakoonoo min as-habi alssaAAeeri | 
			
			إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُواًّ إِنَّمَا 
			يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ (6) | 
                              
			| 7. Los que no hayan creído 
			tendrán un castigo severo. En cambio, los que hayan creído y obrado 
			bien tendrán perdón y una gran recompensa. | 7.Allatheena 
			kafaroo lahum AAathabun shadeedun waallatheena amanoo waAAamiloo 
			alssalihati lahum maghfiratun waajrun kabeerun | 
			
			الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
			
			
			
			وَالَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
			
			
			
			وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (7) | 
                              
			| 8. ¿Es que aquél cuya mala 
			conducta ha sido engalanada y la ve como buena...? Allah extravía a 
			quien Él quiere y dirige a quien Él quiere. ¡No te consumas por 
			ellos de pesar! Allah sabe bien lo que hacen. | 8.Afaman 
			zuyyina lahu soo-o AAamalihi faraahu hasanan fa-inna Allaha yudillu 
			man yashao wayahdee man yashao fala tathhab nafsuka AAalayhim 
			hasaratin inna Allaha AAaleemun bima yasnaAAoona | 
			
			أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ 
			يُضِلُّ مَن يَشَاءُ
			
			
			
			وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ 
			إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ (8) | 
                              
			| 9. Allah es Quien envía los 
			vientos y éstos levantan nubes, que Nosotros conducimos a un país 
			árido. Con ellas vivificamos la tierra después de muerta. Así será 
			la Resurrección. | 9.WaAllahu 
			allathee arsala alrriyaha fatutheeru sahaban fasuqnahu ila baladin 
			mayyitin faahyayna bihi al-arda baAAda mawtiha kathalika alnnushooru | 
			
			وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَاباً فَسُقْنَاهُ 
			إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا 
			كَذَلِكَ النُّشُورُ (9) | 
                              
			| 10. Quien quiera el poder... El 
			poder pertenece, en su totalidad, a Allah. Hacia Él se eleva la buena 
			palabra y Él realza la obra buena. En cambio, quienes tramen males 
			tendrán un castigo severo, y la trama de ésos se malogrará. | 10.Man 
			kana yureedu alAAizzata falillahi alAAizzatu jameeAAan ilayhi 
			yasAAadu alkalimu alttayyibu waalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu 
			waallatheena yamkuroona alssayyi-ati lahum AAathabun shadeedun 
			wamakru ola-ika huwa yabooru | 
			
			مَن كَانَ يُرِيدُ العِزَّةَ فَلِلَّهِ العِزَّةُ جَمِيعاً إِلَيْهِ 
			يَصْعَدُ الكَلِمُ الطَّيِّبُ
			
			
			
			وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ
			
			
			
			وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
			
			
			
			وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ (10) | 
                              
			| 11. Allah os ha creado de tierra; 
			luego, de una gota; luego, hizo de vosotros parejas. Ninguna hembra 
			concibe o pare sin que Él lo sepa. Nadie muere a edad avanzada o 
			prematura que no esté eso en una  Escritura. 
			Es cosa fácil para Allah. | 11.WaAllahu 
			khalaqakum min turabin thumma min nutfatin thumma jaAAalakum azwajan 
			wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wama yuAAammaru 
			min muAAammarin wala yunqasu min AAumurihi illa fee kitabin inna 
			thalika AAala Allahi yaseerun | 
				
				
				وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ
				
				
				
				ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجاً
				
				
				
				وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى
				
				
				
				وَلاَ
				
				
				
				تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ
				
				
				
				وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ
				
				
				
				وَلاَ
				
				
				
				يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلاَّ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى 
				اللَّهِ يَسِيرٌ (11) | 
                              
			| 12. No son iguales las dos 
			grandes masas de agua: una potable, dulce, agradable de beber; otra 
			salobre, amarga. Pero de cada una coméis una carne fresca y obtenéis 
			adornos que os ponéis. Y ves que las naves las surcan. Para que 
			busquéis Su favor. Quizás, así, seáis agradecidos. | 12.Wama 
			yastawee albahrani hatha AAathbun furatun sa-ighun sharabuhu wahatha 
			milhun ojajun wamin kullin ta/kuloona lahman tariyyan 
			watastakhrijoona hilyatan talbasoonaha watara alfulka feehi 
			mawakhira litabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona | 
			
			وَمَا يَسْتَوِي البَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ
			
			
			
			وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ
			
			
			
			وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْماً طَرِياًّ
			
			
			
			وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا
			
			
			
			وَتَرَى الفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ
			
			
			
			وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12) | 
                              
			| 13. Hace que la noche entre en 
			el día y que el día entre en la noche. Ha sujetado el sol y la luna, 
			prosiguiendo los dos su curso hacia un término fijo. Ése es Allah, 
			vuestro Señor. Suyo es el dominio. Los que invocáis en lugar de 
			invocarle a Él no pueden lo más mínimo. | 13.Yooliju 
			allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli wasakhkhara 
			alshshamsa waalqamara kullun yajree li-ajalin musamman thalikumu 
			Allahu rabbukum lahu almulku waallatheena tadAAoona min doonihi ma 
			yamlikoona min qitmeerin | 
			
			يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ
			
			
			
			وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
			
			
			
			وَسَخَّرَ الشَّمْسَ
			
			
			
			وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى ذَلِكُمُ اللَّهُ 
			رَبُّكُمْ لَهُ المُلْكُ
			
			
			
			وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ (13) | 
                              
			| 14. Si les invocáis, no oyen 
			vuestra súplica y, aun si la oyeran, no os escucharían. El día de la 
			Resurrección renegarán de que les hayáis asociado a Allah. Y nadie te 
			informará como Quien está bien informado. | 14.In 
			tadAAoohum la yasmaAAoo duAAaakum walaw samiAAoo ma istajaboo lakum 
			wayawma alqiyamati yakfuroona bishirkikum wala yunabbi-oka mithlu 
			khabeerin | 
			
			إِن تَدْعُوَهُمْ لاَ يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ
			
			
			
			وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ
			
			
			
			وَيَوْمَ القِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ (14) | 
                              
			| 15. ¡Hombres! Sois vosotros los 
			necesitados de Allah, mientras que Allah es Quien Se basta a Sí mismo, 
			el Digno de Alabanza. | 15.Ya 
			ayyuha alnnasu antumu alfuqarao ila Allahi waAllahu huwa alghaniyyu 
			alhameedu | 
			
			يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ (15) | 
                              
			| 16. Si Él quisiera, os haría 
			desaparecer y os sustituiría por nuevas criaturas. | 16.In 
			yasha/ yuthhibkum waya/ti bikhalqin jadeedin | 
			
			إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ
			
			
			
			وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ (16) | 
                              
			| 17. Y eso no sería difícil para 
			Allah. | 17.Wama 
			thalika AAala Allahi biAAazeezin | 
			
			وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ
			
			
			
			بِعَزِيزٍ (17) | 
                              
			| 18. Nadie cargará con la carga 
			ajena. Y si alguien, abrumado por su carga, pide ayuda a otro, no se 
			le ayudará nada, aunque sea pariente. Tú sólo debes advertir a los 
			que tienen miedo de su Señor en secreto y hacen la azAllah. Quien se 
			purifica se purifica en realidad, en provecho propio. ¡Es Allah el fin 
			de todo! | 18.Wala 
			taziru waziratun wizra okhra wa-in tadAAu muthqalatun ila himliha la 
			yuhmal minhu shay-on walaw kana tha qurba innama tunthiru allatheena 
			yakhshawna rabbahum bialghaybi waaqamoo alssalata waman tazakka fa-innama 
			yatazakka linafsihi wa-ila Allahi almaseeru | 
			
			وَلاَ
			
			
			
			تَزِرُ
			
			
			
			وَازِرَةٌ
			
			
			
			وِزْرَ أُخْرَى
			
			
			
			وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لاَ يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ
			
			
			
			وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ 
			رَبَّهُم بِالْغَيْبِ
			
			
			
			وَأَقَامُوا الصَّلاةَ
			
			
			
			وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ
			
			
			
			وَإِلَى اللَّهِ المَصِيرُ (18) | 
                              
			| 19. No son iguales el ciego y 
			el vidente, | 19.Wama 
			yastawee al-aAAma waalbaseeru | 
			
			وَمَا يَسْتَوِي الأَعْمَى
			
			
			
			وَالْبَصِيرُ (19) | 
                              
			| 20. las tinieblas y la luz, | 20.Wala 
			alththulumatu wala alnnooru | 
			
			وَلاَ
			
			
			
			الظُّلُمَاتُ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			النُّورُ (20) | 
                              
			| 21. la fresca sombra y el calor 
			ardiente. | 21.Wala 
			alththillu wala alharooru | 
			
			وَلاَ
			
			
			
			الظِّلُّ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			الحَرُورُ (21) | 
                              
			| 22. No son iguales los vivos y 
			los muertos. Allah hace que oiga quien Él quiere. Tú no puedes hacer 
			que quienes estén en las sepulturas oigan. | 22.Wama 
			yastawee al-ahyao wala al-amwatu inna Allaha yusmiAAu man yashao 
			wama anta bimusmiAAin man fee alquboori | 
			
			وَمَا يَسْتَوِي الأَحْيَاءُ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			الأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ
			
			
			
			وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي
			
			
			
			القُبُورِ (22) | 
                              
			| 23. Tú no eres sino un monitor. | 23.In 
			anta illa natheerun | 
			
			إِنْ أَنْتَ إِلاَّ نَذِيرٌ (23) | 
                              
			| 24. Te hemos enviado con la 
			Verdad como nuncio de buenas nuevas y como monitor. No hay comunidad 
			por la que no haya pasado un monitor. | 24.Inna 
			arsalnaka bialhaqqi basheeran wanatheeran wa-in min ommatin illa 
			khala feeha natheerun | 
			
			إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً
			
			
			
			وَنَذِيراً
			
			
			
			وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلا فِيهَا نَذِيرٌ (24) | 
                              
			| 25. Y si te desmienten, también 
			sus antecesores desmintieron. Sus enviados vinieron a ellos con las 
			pruebas claras, con las  Escrituras y con 
			la Escritura luminosa. | 25.Wa-in 
			yukaththibooka faqad kaththaba allatheena min qablihim jaat-hum 
			rusuluhum bialbayyinati wabialzzuburi wabialkitabi almuneeri | 
			
			وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ 
			جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ
			
			
			
			وَبِالزُّبُرِ
			
			
			
			وَبِالْكِتَابِ المُنِيرِ (25) | 
                              
			| 26. Luego, sorprendí a los 
			infieles y ¡cuál no fue Mi reprobación! | 26.Thumma 
			akhathtu allatheena kafaroo fakayfa kana nakeeri | 
			
			ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (26) | 
                              
			| 27. ¿No ves cómo ha hecho Allah 
			bajar agua del cielo, mediante la cual hemos sacado frutos de 
			diferentes clases? En las montañas hay vetas de diferentes colores: 
			blancas, rojas y de un negro intenso. | 27.Alam 
			tara anna Allaha anzala mina alssama-i maan faakhrajna bihi 
			thamaratin mukhtalifan alwanuha wamina aljibali judadun beedun 
			wahumrun mukhtalifun alwanuha wagharabeebu soodun | 
			
			أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً 
			فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفاً أَلْوَانُهَا
			
			
			
			وَمِنَ الجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ
			
			
			
			وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا
			
			
			
			وَغَرَابِيبُ سُودٌ (27) | 
                              
			| 28. Los hombres, bestias y 
			rebaños son también de diferentes clases. Sólo tienen miedo de Allah 
			aquéllos de Sus siervos que saben. Allah es poderoso, indulgente. | 28.Wamina 
			alnnasi waalddawabbi waal-anAAami mukhtalifun alwanuhu kathalika 
			innama yakhsha Allaha min AAibadihi alAAulamao inna Allaha AAazeezun 
			ghafoorun | 
			
			وَمِنَ النَّاسِ
			
			
			
			وَالدَّوَابِّ
			
			
			
			وَالأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى 
			اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ العُلَمَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ 
			(28) | 
                              
			| 29. Quienes recitan la  
			
			Escritura de Allah, hacen la azAllah y dan limosna, en 
			secreto o en público, de lo que les hemos proveído, pueden esperar 
			una ganancia imperecedera, | 29.Inna 
			allatheena yatloona kitaba Allahi waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma 
			razaqnahum sirran waAAalaniyatan yarjoona tijaratan lan taboora | 
			
			إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ
			
			
			
			وَأَقَامُوا الصَّلاةَ
			
			
			
			وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِراًّ
			
			
			
			وَعَلانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ (29) | 
                              
			| 30. para que Él les dé su 
			recompensa y aún más de Su favor. Es indulgente, muy agradecido. | 30.Liyuwaffiyahum 
			ojoorahum wayazeedahum min fadlihi innahu ghafoorun shakoorun | 
			
			لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ
			
			
			
			وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (30) | 
                              
			| 31. Lo que de la  
			Escritura te hemos revelado es la Verdad, en 
			confirmación de los mensajes anteriores. Sí, Allah está bien informado 
			de Sus siervos, los ve bien. | 31.Waallathee 
			awhayna ilayka mina alkitabi huwa alhaqqu musaddiqan lima bayna 
			yadayhi inna Allaha biAAibadihi lakhabeerun baseerun | 
			
			وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الكِتَابِ هُوَ الحَقُّ 
			مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ 
			لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (31) | 
                              
			| 32. Luego, hemos dado en 
			herencia la  Escritura a aquéllos de 
			Nuestros siervos que hemos elegido. Algunos de ellos son injustos 
			consigo mismos; otros, siguen una vía media; otros, aventajan en el 
			bien obrar, con permiso de Allah. Ése es el gran favor. | 32.Thumma 
			awrathna alkitaba allatheena istafayna min AAibadina faminhum 
			thalimun linafsihi waminhum muqtasidun waminhum sabiqun bialkhayrati 
			bi-ithni Allahi thalika huwa alfadlu alkabeeru | 
				
				
				ثُمَّ أَوْرَثْنَا الكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ 
				عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ
				
				
				
				وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ
				
				
				
				وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ 
				الفَضْلُ الكَبِيرُ (32) | 
                              
			| 33. Entrarán en los jardines 
			del edén. Allí se les ataviará con brazaletes de oro y con perlas, 
			allí vestirán de seda. | 33.Jannatu AAadnin yadkhuloonaha yuhallawna feeha min asawira min 
			thahabin walu/lu-an walibasuhum feeha hareerun | 
			
			جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن 
			ذَهَبٍ
			
			
			
			وَلُؤْلُؤاً
			
			
			
			وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ (33) | 
                              
			| 34. Y dirán: «¡Alabado sea Allah, 
			Que ha retirado de nosotros la tristeza! En verdad, nuestro Señor es 
			indulgente, muy agradecido | 34.Waqaloo 
			alhamdu lillahi allathee athhaba AAanna alhazana inna rabbana 
			laghafoorun shakoorun | 
			
			وَقَالُوا الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الحَزَنَ إِنَّ 
			رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ (34) | 
                              
			| 35. Nos ha instalado. por favor 
			Suyo, en la Morada de la Estabilidad. No sufriremos en ella pena, no 
			sufriremos cansancio». | 35.Allathee 
			ahallana dara almuqamati min fadlihi la yamassuna feeha nasabun wala 
			yamassuna feeha lughoobun | 
			
			الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ المُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لاَ يَمَسُّنَا 
			فِيهَا نَصَبٌ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ (35) | 
                              
			| 36. Los infieles, en cambio, 
			sufrirán el fuego de la gehena. Agonizarán sin acabar de morir y no 
			se les aliviará su castigo. Así retribuimos a todo desagradecido. | 36.Waallatheena 
			kafaroo lahum naru jahannama la yuqda AAalayhim fayamootoo wala 
			yukhaffafu AAanhum min AAathabiha kathalika najzee kulla kafoorin | 
			
			وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لاَ يُقْضَى عَلَيْهِمْ 
			فَيَمُوتُوا
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ 
			(36) | 
                              
			| 37. Gritarán allí: «¡Señor! 
			¡Sácanos y obraremos bien, no como solíamos hacer!». «¿Es que no os 
			dimos una vida suficientemente larga como para que se dejara 
			amonestar quien quisiera? El monitor vino a vosotros... ¡Gustad, 
			pues! Los impíos no tendrán quien les auxilie». | 37.Wahum 
			yastarikhoona feeha rabbana akhrijna naAAmal salihan ghayra allathee 
			kunna naAAmalu awa lam nuAAammirkum ma yatathakkaru feehi man 
			tathakkara wajaakumu alnnatheeru fathooqoo fama lilththalimeena min 
			naseerin | 
			
			وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحاً 
			غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَ لَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا 
			يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ
			
			
			
			وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ 
			(37) | 
                              
			| 38. Allah es el Conocedor de lo 
			oculto de los cielos y de la tierra. Él sabe bien lo que encierran 
			los pechos. | 38.Inna 
			Allaha AAalimu ghaybi alssamawati waal-ardi innahu AAaleemun bithati 
			alssudoori | 
			
			إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (38) | 
                              
			| 39. Él es Quien os ha hecho 
			sucesores en la tierra. Quien no crea, sufrirá las consecuencias de 
			su incredulidad. La incredulidad servirá sólo para hacer a los 
			infieles más aborrecibles ante su Señor. La incredulidad servirá 
			sólo para perder más a los infieles. | 39.Huwa 
			allathee jaAAalakum khala-ifa fee al-ardi faman kafara faAAalayhi 
			kufruhu wala yazeedu alkafireena kufruhum AAinda rabbihim illa 
			maqtan wala yazeedu alkafireena kufruhum illa khasaran | 
			
			هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلائِفَ فِي الأَرْضِ فَمَن كَفَرَ 
			فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَزِيدُ الكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلاَّ مَقْتاً
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَزِيدُ الكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلاَّ خَسَاراً (39) | 
                              
			| 40. Di: «¿Veis a vuestros 
			asociados, a los que invocáis en lugar de invocar a Allah? Mostradme 
			qué han creado de la tierra o si tienen participación en los cielos. 
			O ¿les hemos dado una  Escritura, en cuya 
			prueba clara puedan basarse?» ¡No! Las promesas que los impíos se 
			hacen mutuamente no son sino falacias. | 40.Qul 
			araaytum shurakaakumu allatheena tadAAoona min dooni Allahi aroonee 
			matha khalaqoo mina al-ardi am lahum shirkun fee alssamawati am 
			ataynahum kitaban fahum AAala bayyinatin minhu bal in yaAAidu 
			alththalimoona baAAduhum baAAdan illa ghurooran | 
				
				
				قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ 
				اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الأَرْضِ أَمْ لَهُمْ 
				شِرْكٌ فِي السَّمَوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَاباً فَهُمْ عَلَى 
				بَيِّنَةٍ مِّنْهُ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم 
				بَعْضاً إِلاَّ غُرُوراً (40) | 
                              
			| 41. Allah sostiene los cielos y 
			la tierra para que no se desplomen. Si se desplomaran no habría 
			nadie, fuera de Él, que pudiera sostenerlos. Es benigno, indulgente. | 41.Inna 
			Allaha yumsiku alssamawati waal-arda an tazoola wala-in zalata in 
			amsakahuma min ahadin min baAAdihi innahu kana haleeman ghafooran | 
			
			إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَالأَرْضَ أَن تَزُولا
			
			
			
			وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ 
			إِنَّهُ كَانَ حَلِيماً غَفُوراً (41) | 
                              
			| 42. Juraron solemnemente por 
			Allah que, si venía un monitor a ellos, iban a ser dirigidos mejor que 
			ninguna otra comunidad. Y, cuando ha venido a ellos un monitor, esto 
			no ha hecho sino acrecentar su repulsa, | 42.Waaqsamoo 
			biAllahi jahda aymanihim la-in jaahum natheerun layakoonunna ahda 
			min ihda al-omami falamma jaahum natheerun ma zadahum illa nufooran | 
			
			وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَهُمْ نَذِيرٌ 
			لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى مِنْ إِحْدَى الأُمَمِ فَلَمَّا جَاءَهُمْ 
			نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلاَّ نُفُوراً (42) | 
                              
			| 43. portándose altivamente en 
			la tierra y tramando maldad. Pero el tramar maldad no recae sino en 
			sus propios autores. ¿Es que esperan una suerte diferente de la que 
			cupo a los antiguos? Pues encontrarás la práctica de Allah 
			irreemplazable, y encontrarás la práctica de Allah inmutable. | 43.Istikbaran 
			fee al-ardi wamakra alssayyi-i wala yaheequ almakru alssayyi-o illa 
			bi-ahlihi fahal yanthuroona illa sunnata al-awwaleena falan tajida 
			lisunnati Allahi tabdeelan walan tajida lisunnati Allahi tahweelan | 
			
			اسْتِكْبَاراً فِي الأَرْضِ
			
			
			
			وَمَكْرَ السَّيِّئِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَحِيقُ المَكْرُ السَّيِّئُ إِلاَّ بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنظُرُونَ 
			إِلاَّ سُنَّةَ الأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ 
			تَبْدِيلاً
			
			
			
			وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلاً (43) | 
                              
			| 44. ¿No han ido por la tierra y 
			mirado cómo terminaron sus antecesores, aun siendo más poderosos? 
			Nada, ni en los cielos ni en la tierra, puede escapar a Él. Es 
			omnisciente, omnipotente. | 44.Awa 
			lam yaseeroo fee al-ardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena 
			min qablihim wakanoo ashadda minhum quwwatan wama kana Allahu 
			liyuAAjizahu min shay-in fee alssamawati wala fee al-ardi innahu 
			kana AAaleeman qadeeran | 
			
			أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ 
			الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
			
			
			
			وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً
			
			
			
			وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			فِي الأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ عَلِيماً قَدِيراً (44) | 
                              
			| 45. Si Allah diera a los hombres 
			su merecido, no dejaría ningún ser vivo sobre su superficie. Remite, 
			sin embargo, su castigo a un plazo fijo. Y cuando vence su plazo... 
			Allah ve bien a Sus siervos. | 45.Walaw 
			yu-akhithu Allahu alnnasa bima kasaboo ma taraka AAala thahriha min 
			dabbatin walakin yu-akhkhiruhum ila ajalin musamman fa-itha jaa 
			ajaluhum fa-inna Allaha kana biAAibadihi baseeran | 
			
			وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى 
			ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ
			
			
			
			وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاءَ 
			أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيراً (45) |