Revelado antes de Higrah
(en Meca). Este
capitulo tiene 45 versos. |
مَكّيّـة. آياتُهـا
45 |
¡En el nombre de Allah, el Compasivo,
el Misericordioso! |
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
|
1. ¡Alabado sea Allah, creador de
los cielos y de la tierra, Que de los ángeles ha hecho enviados de
dos, tres o cuatro alas! Añade a la creación lo que Él quiere. Allah
es omnipotente. |
1.Alhamdu
lillahi fatiri alssamawati waal-ardi jaAAili almala-ikati rusulan
olee ajnihatin mathna wathulatha warubaAAa yazeedu fee alkhalqi ma
yashao inna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun |
الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضِ جَاعِلِ المَلائِكَةِ رُسُلاً أُوْلِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَى
وَثُلاثَ
وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الخَلْقِ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ (1) |
2. No hay quien pueda retener
la misericordia que Allah dispensa a los hombres, ni hay quien pueda
soltar, fuera de Él, lo que Él retiene. Él es el Poderoso, el Sabio.
|
2.Ma
yaftahi Allahu lilnnasi min rahmatin fala mumsika laha wama yumsik
fala mursila lahu min baAAdihi wahuwa alAAazeezu alhakeemu |
مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلاَ مُمْسِكَ لَهَا
وَمَا يُمْسِكْ فَلاَ مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ
وَهُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ (2) |
3. ¡Hombres! Recordad la gracia
que Allah os ha dispensado. ¿Hay algún otro creador distinto de Allah,
que os provea del cielo y de la tierra el sustento? No hay más dios
que É1. ¿Cómo podéis, pues, ser tan desviados! |
3.Ya
ayyuha alnnasu othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum hal min khaliqin
ghayru Allahi yarzuqukum mina alssama-i waal-ardi la ilaha illa huwa
faanna tu/fakoona |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ
مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ
وَالأَرْضِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ (3) |
4. Si te desmienten, ya antes
de ti fueron desmentidos enviados. Pero todo será devuelto a Allah.
|
4.Wa-in
yukaththibooka faqad kuththibat rusulun min qablika wa-ila Allahi
turjaAAu al-omooru |
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ
وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ (4) |
5. ¡Hombres! ¡Lo que Allah
promete es verdad! ¡Que la vida de acá no os engañe! ¡Que el
Engañador no os engañe acerca de Allah! |
5.Ya
ayyuha alnnasu inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu
alhayatu alddunya wala yaghurrannakum biAllahi algharooru |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ
وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلاَ تَغُرَّنَّكُمُ الحَيَاةُ الدُّنْيَا
وَلاَ
يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الغَرُورُ (5) |
6. El Demonio es para vosotros
un enemigo. Tenedle, pues, por tal. Llama a sus partidarios sólo
para que moren en el fuego de la gehena. |
6.Inna
alshshaytana lakum AAaduwwun faittakhithoohu AAaduwwan innama
yadAAoo hizbahu liyakoonoo min as-habi alssaAAeeri |
إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُواًّ إِنَّمَا
يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ (6) |
7. Los que no hayan creído
tendrán un castigo severo. En cambio, los que hayan creído y obrado
bien tendrán perdón y una gran recompensa. |
7.Allatheena
kafaroo lahum AAathabun shadeedun waallatheena amanoo waAAamiloo
alssalihati lahum maghfiratun waajrun kabeerun |
الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
وَالَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (7) |
8. ¿Es que aquél cuya mala
conducta ha sido engalanada y la ve como buena...? Allah extravía a
quien Él quiere y dirige a quien Él quiere. ¡No te consumas por
ellos de pesar! Allah sabe bien lo que hacen. |
8.Afaman
zuyyina lahu soo-o AAamalihi faraahu hasanan fa-inna Allaha yudillu
man yashao wayahdee man yashao fala tathhab nafsuka AAalayhim
hasaratin inna Allaha AAaleemun bima yasnaAAoona |
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ
يُضِلُّ مَن يَشَاءُ
وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ
إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ (8) |
9. Allah es Quien envía los
vientos y éstos levantan nubes, que Nosotros conducimos a un país
árido. Con ellas vivificamos la tierra después de muerta. Así será
la Resurrección. |
9.WaAllahu
allathee arsala alrriyaha fatutheeru sahaban fasuqnahu ila baladin
mayyitin faahyayna bihi al-arda baAAda mawtiha kathalika alnnushooru |
وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَاباً فَسُقْنَاهُ
إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
كَذَلِكَ النُّشُورُ (9) |
10. Quien quiera el poder... El
poder pertenece, en su totalidad, a Allah. Hacia Él se eleva la buena
palabra y Él realza la obra buena. En cambio, quienes tramen males
tendrán un castigo severo, y la trama de ésos se malogrará.
|
10.Man
kana yureedu alAAizzata falillahi alAAizzatu jameeAAan ilayhi
yasAAadu alkalimu alttayyibu waalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu
waallatheena yamkuroona alssayyi-ati lahum AAathabun shadeedun
wamakru ola-ika huwa yabooru |
مَن كَانَ يُرِيدُ العِزَّةَ فَلِلَّهِ العِزَّةُ جَمِيعاً إِلَيْهِ
يَصْعَدُ الكَلِمُ الطَّيِّبُ
وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ
وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ (10) |
11. Allah os ha creado de tierra;
luego, de una gota; luego, hizo de vosotros parejas. Ninguna hembra
concibe o pare sin que Él lo sepa. Nadie muere a edad avanzada o
prematura que no esté eso en una Escritura.
Es cosa fácil para Allah. |
11.WaAllahu
khalaqakum min turabin thumma min nutfatin thumma jaAAalakum azwajan
wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wama yuAAammaru
min muAAammarin wala yunqasu min AAumurihi illa fee kitabin inna
thalika AAala Allahi yaseerun |
وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ
ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجاً
وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى
وَلاَ
تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ
وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ
وَلاَ
يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلاَّ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى
اللَّهِ يَسِيرٌ (11)
|
12. No son iguales las dos
grandes masas de agua: una potable, dulce, agradable de beber; otra
salobre, amarga. Pero de cada una coméis una carne fresca y obtenéis
adornos que os ponéis. Y ves que las naves las surcan. Para que
busquéis Su favor. Quizás, así, seáis agradecidos. |
12.Wama
yastawee albahrani hatha AAathbun furatun sa-ighun sharabuhu wahatha
milhun ojajun wamin kullin ta/kuloona lahman tariyyan
watastakhrijoona hilyatan talbasoonaha watara alfulka feehi
mawakhira litabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona |
وَمَا يَسْتَوِي البَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ
وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ
وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْماً طَرِياًّ
وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا
وَتَرَى الفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ
وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12) |
13. Hace que la noche entre en
el día y que el día entre en la noche. Ha sujetado el sol y la luna,
prosiguiendo los dos su curso hacia un término fijo. Ése es Allah,
vuestro Señor. Suyo es el dominio. Los que invocáis en lugar de
invocarle a Él no pueden lo más mínimo. |
13.Yooliju
allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli wasakhkhara
alshshamsa waalqamara kullun yajree li-ajalin musamman thalikumu
Allahu rabbukum lahu almulku waallatheena tadAAoona min doonihi ma
yamlikoona min qitmeerin |
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ
وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
وَسَخَّرَ الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى ذَلِكُمُ اللَّهُ
رَبُّكُمْ لَهُ المُلْكُ
وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ (13) |
14. Si les invocáis, no oyen
vuestra súplica y, aun si la oyeran, no os escucharían. El día de la
Resurrección renegarán de que les hayáis asociado a Allah. Y nadie te
informará como Quien está bien informado. |
14.In
tadAAoohum la yasmaAAoo duAAaakum walaw samiAAoo ma istajaboo lakum
wayawma alqiyamati yakfuroona bishirkikum wala yunabbi-oka mithlu
khabeerin |
إِن تَدْعُوَهُمْ لاَ يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ
وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ
وَيَوْمَ القِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ
وَلاَ
يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ (14) |
15. ¡Hombres! Sois vosotros los
necesitados de Allah, mientras que Allah es Quien Se basta a Sí mismo,
el Digno de Alabanza. |
15.Ya
ayyuha alnnasu antumu alfuqarao ila Allahi waAllahu huwa alghaniyyu
alhameedu |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ
وَاللَّهُ هُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ (15) |
16. Si Él quisiera, os haría
desaparecer y os sustituiría por nuevas criaturas. |
16.In
yasha/ yuthhibkum waya/ti bikhalqin jadeedin |
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ
وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ (16) |
17. Y eso no sería difícil para
Allah. |
17.Wama
thalika AAala Allahi biAAazeezin |
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ
بِعَزِيزٍ (17) |
18. Nadie cargará con la carga
ajena. Y si alguien, abrumado por su carga, pide ayuda a otro, no se
le ayudará nada, aunque sea pariente. Tú sólo debes advertir a los
que tienen miedo de su Señor en secreto y hacen la azAllah. Quien se
purifica se purifica en realidad, en provecho propio. ¡Es Allah el fin
de todo! |
18.Wala
taziru waziratun wizra okhra wa-in tadAAu muthqalatun ila himliha la
yuhmal minhu shay-on walaw kana tha qurba innama tunthiru allatheena
yakhshawna rabbahum bialghaybi waaqamoo alssalata waman tazakka fa-innama
yatazakka linafsihi wa-ila Allahi almaseeru |
وَلاَ
تَزِرُ
وَازِرَةٌ
وِزْرَ أُخْرَى
وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لاَ يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ
وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ
رَبَّهُم بِالْغَيْبِ
وَأَقَامُوا الصَّلاةَ
وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ
وَإِلَى اللَّهِ المَصِيرُ (18) |
19. No son iguales el ciego y
el vidente, |
19.Wama
yastawee al-aAAma waalbaseeru |
وَمَا يَسْتَوِي الأَعْمَى
وَالْبَصِيرُ (19) |
20. las tinieblas y la luz,
|
20.Wala
alththulumatu wala alnnooru |
وَلاَ
الظُّلُمَاتُ
وَلاَ
النُّورُ (20) |
21. la fresca sombra y el calor
ardiente. |
21.Wala
alththillu wala alharooru |
وَلاَ
الظِّلُّ
وَلاَ
الحَرُورُ (21) |
22. No son iguales los vivos y
los muertos. Allah hace que oiga quien Él quiere. Tú no puedes hacer
que quienes estén en las sepulturas oigan. |
22.Wama
yastawee al-ahyao wala al-amwatu inna Allaha yusmiAAu man yashao
wama anta bimusmiAAin man fee alquboori |
وَمَا يَسْتَوِي الأَحْيَاءُ
وَلاَ
الأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ
وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي
القُبُورِ (22) |
23. Tú no eres sino un monitor.
|
23.In
anta illa natheerun |
إِنْ أَنْتَ إِلاَّ نَذِيرٌ (23) |
24. Te hemos enviado con la
Verdad como nuncio de buenas nuevas y como monitor. No hay comunidad
por la que no haya pasado un monitor. |
24.Inna
arsalnaka bialhaqqi basheeran wanatheeran wa-in min ommatin illa
khala feeha natheerun |
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً
وَنَذِيراً
وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلا فِيهَا نَذِيرٌ (24) |
25. Y si te desmienten, también
sus antecesores desmintieron. Sus enviados vinieron a ellos con las
pruebas claras, con las Escrituras y con
la Escritura luminosa.
|
25.Wa-in
yukaththibooka faqad kaththaba allatheena min qablihim jaat-hum
rusuluhum bialbayyinati wabialzzuburi wabialkitabi almuneeri |
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ
وَبِالزُّبُرِ
وَبِالْكِتَابِ المُنِيرِ (25) |
26. Luego, sorprendí a los
infieles y ¡cuál no fue Mi reprobación! |
26.Thumma
akhathtu allatheena kafaroo fakayfa kana nakeeri |
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (26) |
27. ¿No ves cómo ha hecho Allah
bajar agua del cielo, mediante la cual hemos sacado frutos de
diferentes clases? En las montañas hay vetas de diferentes colores:
blancas, rojas y de un negro intenso. |
27.Alam
tara anna Allaha anzala mina alssama-i maan faakhrajna bihi
thamaratin mukhtalifan alwanuha wamina aljibali judadun beedun
wahumrun mukhtalifun alwanuha wagharabeebu soodun |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً
فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفاً أَلْوَانُهَا
وَمِنَ الجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ
وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا
وَغَرَابِيبُ سُودٌ (27) |
28. Los hombres, bestias y
rebaños son también de diferentes clases. Sólo tienen miedo de Allah
aquéllos de Sus siervos que saben. Allah es poderoso, indulgente.
|
28.Wamina
alnnasi waalddawabbi waal-anAAami mukhtalifun alwanuhu kathalika
innama yakhsha Allaha min AAibadihi alAAulamao inna Allaha AAazeezun
ghafoorun |
وَمِنَ النَّاسِ
وَالدَّوَابِّ
وَالأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى
اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ العُلَمَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
(28) |
29. Quienes recitan la
Escritura de Allah, hacen la azAllah y dan limosna, en
secreto o en público, de lo que les hemos proveído, pueden esperar
una ganancia imperecedera, |
29.Inna
allatheena yatloona kitaba Allahi waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma
razaqnahum sirran waAAalaniyatan yarjoona tijaratan lan taboora |
إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ
وَأَقَامُوا الصَّلاةَ
وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِراًّ
وَعَلانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ (29) |
30. para que Él les dé su
recompensa y aún más de Su favor. Es indulgente, muy agradecido.
|
30.Liyuwaffiyahum
ojoorahum wayazeedahum min fadlihi innahu ghafoorun shakoorun |
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ
وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (30) |
31. Lo que de la
Escritura te hemos revelado es la Verdad, en
confirmación de los mensajes anteriores. Sí, Allah está bien informado
de Sus siervos, los ve bien. |
31.Waallathee
awhayna ilayka mina alkitabi huwa alhaqqu musaddiqan lima bayna
yadayhi inna Allaha biAAibadihi lakhabeerun baseerun |
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الكِتَابِ هُوَ الحَقُّ
مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ
لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (31) |
32. Luego, hemos dado en
herencia la Escritura a aquéllos de
Nuestros siervos que hemos elegido. Algunos de ellos son injustos
consigo mismos; otros, siguen una vía media; otros, aventajan en el
bien obrar, con permiso de Allah. Ése es el gran favor.
|
32.Thumma
awrathna alkitaba allatheena istafayna min AAibadina faminhum
thalimun linafsihi waminhum muqtasidun waminhum sabiqun bialkhayrati
bi-ithni Allahi thalika huwa alfadlu alkabeeru |
ثُمَّ أَوْرَثْنَا الكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ
عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ
وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ
وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ
الفَضْلُ الكَبِيرُ (32)
|
33. Entrarán en los jardines
del edén. Allí se les ataviará con brazaletes de oro y con perlas,
allí vestirán de seda. |
33.Jannatu AAadnin yadkhuloonaha yuhallawna feeha min asawira min
thahabin walu/lu-an walibasuhum feeha hareerun |
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن
ذَهَبٍ
وَلُؤْلُؤاً
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ (33) |
34. Y dirán: «¡Alabado sea Allah,
Que ha retirado de nosotros la tristeza! En verdad, nuestro Señor es
indulgente, muy agradecido |
34.Waqaloo
alhamdu lillahi allathee athhaba AAanna alhazana inna rabbana
laghafoorun shakoorun |
وَقَالُوا الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الحَزَنَ إِنَّ
رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ (34) |
35. Nos ha instalado. por favor
Suyo, en la Morada de la Estabilidad. No sufriremos en ella pena, no
sufriremos cansancio». |
35.Allathee
ahallana dara almuqamati min fadlihi la yamassuna feeha nasabun wala
yamassuna feeha lughoobun |
الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ المُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لاَ يَمَسُّنَا
فِيهَا نَصَبٌ
وَلاَ
يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ (35) |
36. Los infieles, en cambio,
sufrirán el fuego de la gehena. Agonizarán sin acabar de morir y no
se les aliviará su castigo. Así retribuimos a todo desagradecido.
|
36.Waallatheena
kafaroo lahum naru jahannama la yuqda AAalayhim fayamootoo wala
yukhaffafu AAanhum min AAathabiha kathalika najzee kulla kafoorin |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لاَ يُقْضَى عَلَيْهِمْ
فَيَمُوتُوا
وَلاَ
يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ
(36) |
37. Gritarán allí: «¡Señor!
¡Sácanos y obraremos bien, no como solíamos hacer!». «¿Es que no os
dimos una vida suficientemente larga como para que se dejara
amonestar quien quisiera? El monitor vino a vosotros... ¡Gustad,
pues! Los impíos no tendrán quien les auxilie». |
37.Wahum
yastarikhoona feeha rabbana akhrijna naAAmal salihan ghayra allathee
kunna naAAmalu awa lam nuAAammirkum ma yatathakkaru feehi man
tathakkara wajaakumu alnnatheeru fathooqoo fama lilththalimeena min
naseerin |
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحاً
غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَ لَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا
يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ
وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
(37) |
38. Allah es el Conocedor de lo
oculto de los cielos y de la tierra. Él sabe bien lo que encierran
los pechos. |
38.Inna
Allaha AAalimu ghaybi alssamawati waal-ardi innahu AAaleemun bithati
alssudoori |
إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (38) |
39. Él es Quien os ha hecho
sucesores en la tierra. Quien no crea, sufrirá las consecuencias de
su incredulidad. La incredulidad servirá sólo para hacer a los
infieles más aborrecibles ante su Señor. La incredulidad servirá
sólo para perder más a los infieles. |
39.Huwa
allathee jaAAalakum khala-ifa fee al-ardi faman kafara faAAalayhi
kufruhu wala yazeedu alkafireena kufruhum AAinda rabbihim illa
maqtan wala yazeedu alkafireena kufruhum illa khasaran |
هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلائِفَ فِي الأَرْضِ فَمَن كَفَرَ
فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ
وَلاَ
يَزِيدُ الكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلاَّ مَقْتاً
وَلاَ
يَزِيدُ الكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلاَّ خَسَاراً (39) |
40. Di: «¿Veis a vuestros
asociados, a los que invocáis en lugar de invocar a Allah? Mostradme
qué han creado de la tierra o si tienen participación en los cielos.
O ¿les hemos dado una Escritura, en cuya
prueba clara puedan basarse?» ¡No! Las promesas que los impíos se
hacen mutuamente no son sino falacias. |
40.Qul
araaytum shurakaakumu allatheena tadAAoona min dooni Allahi aroonee
matha khalaqoo mina al-ardi am lahum shirkun fee alssamawati am
ataynahum kitaban fahum AAala bayyinatin minhu bal in yaAAidu
alththalimoona baAAduhum baAAdan illa ghurooran |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ
اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الأَرْضِ أَمْ لَهُمْ
شِرْكٌ فِي السَّمَوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَاباً فَهُمْ عَلَى
بَيِّنَةٍ مِّنْهُ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم
بَعْضاً إِلاَّ غُرُوراً (40)
|
41. Allah sostiene los cielos y
la tierra para que no se desplomen. Si se desplomaran no habría
nadie, fuera de Él, que pudiera sostenerlos. Es benigno, indulgente.
|
41.Inna
Allaha yumsiku alssamawati waal-arda an tazoola wala-in zalata in
amsakahuma min ahadin min baAAdihi innahu kana haleeman ghafooran |
إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضَ أَن تَزُولا
وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ
إِنَّهُ كَانَ حَلِيماً غَفُوراً (41) |
42. Juraron solemnemente por
Allah que, si venía un monitor a ellos, iban a ser dirigidos mejor que
ninguna otra comunidad. Y, cuando ha venido a ellos un monitor, esto
no ha hecho sino acrecentar su repulsa, |
42.Waaqsamoo
biAllahi jahda aymanihim la-in jaahum natheerun layakoonunna ahda
min ihda al-omami falamma jaahum natheerun ma zadahum illa nufooran |
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَهُمْ نَذِيرٌ
لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى مِنْ إِحْدَى الأُمَمِ فَلَمَّا جَاءَهُمْ
نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلاَّ نُفُوراً (42) |
43. portándose altivamente en
la tierra y tramando maldad. Pero el tramar maldad no recae sino en
sus propios autores. ¿Es que esperan una suerte diferente de la que
cupo a los antiguos? Pues encontrarás la práctica de Allah
irreemplazable, y encontrarás la práctica de Allah inmutable.
|
43.Istikbaran
fee al-ardi wamakra alssayyi-i wala yaheequ almakru alssayyi-o illa
bi-ahlihi fahal yanthuroona illa sunnata al-awwaleena falan tajida
lisunnati Allahi tabdeelan walan tajida lisunnati Allahi tahweelan |
اسْتِكْبَاراً فِي الأَرْضِ
وَمَكْرَ السَّيِّئِ
وَلاَ
يَحِيقُ المَكْرُ السَّيِّئُ إِلاَّ بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنظُرُونَ
إِلاَّ سُنَّةَ الأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ
تَبْدِيلاً
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلاً (43) |
44. ¿No han ido por la tierra y
mirado cómo terminaron sus antecesores, aun siendo más poderosos?
Nada, ni en los cielos ni en la tierra, puede escapar a Él. Es
omnisciente, omnipotente. |
44.Awa
lam yaseeroo fee al-ardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena
min qablihim wakanoo ashadda minhum quwwatan wama kana Allahu
liyuAAjizahu min shay-in fee alssamawati wala fee al-ardi innahu
kana AAaleeman qadeeran |
أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ
الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَوَاتِ
وَلاَ
فِي الأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ عَلِيماً قَدِيراً (44) |
45. Si Allah diera a los hombres
su merecido, no dejaría ningún ser vivo sobre su superficie. Remite,
sin embargo, su castigo a un plazo fijo. Y cuando vence su plazo...
Allah ve bien a Sus siervos. |
45.Walaw
yu-akhithu Allahu alnnasa bima kasaboo ma taraka AAala thahriha min
dabbatin walakin yu-akhkhiruhum ila ajalin musamman fa-itha jaa
ajaluhum fa-inna Allaha kana biAAibadihi baseeran |
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى
ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ
وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاءَ
أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيراً (45) |