|
Revelado después de Higrah
(en Medina). Este
capitulo tiene 73 versos. |
مَدنيّــة. آياتُهـا
73 |
|
¡En el nombre de Allah, el Compasivo,
el Misericordioso! |
Bismi Allahi
alrrahmani alrraheemi |
 |
|
1. ¡Profeta! ¡Teme a Allah y no
obedezcas a los infieles y a los hipócritas! Allah es omnisciente,
sabio. |
1.Ya
ayyuha alnnabiyyu ittaqi Allaha wala tutiAAi
alkafireena waalmunafiqeena inna Allaha kana
AAaleeman hakeeman |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ
وَلاَ
تُطِعِ الكَافِرِينَ
وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً (1) |
|
2. ¡Sigue lo que tu Señor te
revela! Allah está bien informado de lo que hacéis. |
2.WaittabiAA
ma yooha ilayka min rabbika inna Allaha kana
bima taAAmaloona khabeeran |
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً (2) |
|
3. ¡Confía en Allah! ¡Allah basta
como protector! |
3.Watawakkal
AAala Allahi wakafa biAllahi wakeelan
|
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ
وَكَفَى بِاللَّهِ
وَكِيلاً (3) |
|
4. Allah no ha puesto dos
corazones en el pecho de ningún hombre. Ni ha hecho que las esposas
que repudiáis por la fórmula: «¡Eres para mí como la espalda de mi
madre!» sean vuestras madres. Ni ha hecho que vuestros hijos
adoptivos sean vuestros propios hijos. Eso es lo que vuestras bocas
dicen. Allah, empero, dice la verdad y conduce por el Camino.
|
4.Ma
jaAAala Allahu lirajulin min qalbayni fee jawfihi wama
jaAAala azwajakumu alla-ee tuthahiroona
minhunna ommahatikum wama jaAAala adAAiyaakum
abnaakum thalikum qawlukum bi-afwahikum waAllahu
yaqoolu alhaqqa wahuwa yahdee alssabeela |
مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ
وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللاَّئِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ
أُمَّهَاتِكُمْ
وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ذَلِكُمْ قَوْلُكُم
بِأَفْوَاهِكُمْ
وَاللَّهُ يَقُولُ الحَقَّ
وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ (4) |
|
5. Llamadles por su padre. Es
más equitativo ante Allah. Y, si no sabéis quién es su padre, que sean
vuestros hermanos en religión y vuestros protegidos. No incurrís en
culpa si en ello os equivocáis, pero sí si lo hacéis
deliberadamente. Allah es indulgente, misericordioso. |
5.OdAAoohum
li-aba-ihim huwa aqsatu AAinda Allahi
fa-in lam taAAlamoo abaahum fa-ikhwanukum fee
alddeeni wamawaleekum walaysa AAalaykum junahun feema
akhta/tum bihi walakin ma taAAammadat
quloobukum wakana Allahu ghafooran raheeman |
ادْعُوَهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ
تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ
وَمَوَالِيكُمْ
وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ
وَلَكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ
وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً (5) |
|
6. El Profeta está más cerca de
los creyentes que ellos lo están de sí mismos. Las esposas de aquél
son las madres de éstos. Los unidos por lazos de consanguinidad
están más cerca unos de otros, según la
Escritura
de Allah, que los creyentes y los emigrados, a menos que hagáis un
favor a vuestros amigos. Eso está anotado en la
Escritura.
|
6.Alnnabiyyu
awla bialmu/mineena min anfusihim waazwajuhu ommahatuhum
waoloo al-arhami baAAduhum awla bibaAAdin
fee kitabi Allahi mina almu/mineena waalmuhajireena
illa an tafAAaloo ila awliya-ikum maAAroofan kana
thalika fee alkitabi mastooran |
النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ
وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ
وَأُوْلُوا الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ
اللَّهِ مِنَ المُؤْمِنِينَ
وَالْمُهَاجِرِينَ إِلاَّ أَن تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُم
مَّعْرُوفاً كَانَ ذَلِكَ فِي الكِتَابِ مَسْطُوراً (6) |
|
7. Y cuando concertamos un
pacto con los profetas, contigo, con Noé, con Abraham, con Moisés y
con Jesús, hijo de María -pacto solemne, |
7.Wa-ith
akhathna mina alnnabiyyeena meethaqahum waminka
wamin noohin wa-ibraheema wamoosa waAAeesa
ibni maryama waakhathna minhum meethaqan ghaleethan
|
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ
وَمِنكَ
وَمِن نُّوحٍ
وَإِبْرَاهِيمَ
وَمُوسَى
وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ
وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقاً غَلِيظاً (7) |
|
8. para pedir cuenta de su
sinceridad a los sinceros. Y para los infieles ha preparado un
castigo doloroso. |
8.Liyas-ala
alssadiqeena AAan sidqihim waaAAadda lilkafireena
AAathaban aleeman |
لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ
وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً أَلِيماً (8) |
|
9. ¡Creyentes! Recordad la
gracia que Allah os dispensó cuando vinieron las legiones contra
vosotros y Nosotros enviamos contra ellas un viento y legiones
invisibles a vuestros ojos. Allah ve bien lo que hacéis. |
9.Ya
ayyuha allatheena amanoo othkuroo
niAAmata Allahi AAalaykum ith jaatkum junoodun
faarsalna AAalayhim reehan wajunoodan lam tarawha
wakana Allahu bima taAAmaloona baseeran |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
إِذْ جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً
وَجُنُوداً لَّمْ تَرَوْهَا
وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيراً (9) |
|
10. Cuando os acosaban por
todas partes, cuando el terror os desvió la mirada, se os hizo un
nudo en la garganta y conjeturasteis sobre Allah. |
10.Ith
jaookum min fawqikum wamin asfala minkum wa-ith zaghati
al-absaru wabalaghati alquloobu alhanajira watathunnoona
biAllahi alththunoona |
إِذْ جَاءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ
وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ
وَإِذْ زَاغَتِ الأَبْصَارُ
وَبَلَغَتِ القُلُوبُ الحَنَاجِرَ
وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا (10) |
|
11. En esa ocasión, los
creyentes fueron puestos a prueba y sufrieron una violenta
conmoción. |
11.Hunalika
ibtuliya almu-minoona wazulziloo zilzalan shadeedan |
هُنَالِكَ ابْتُلِيَ المُؤْمِنُونَ
وَزُلْزِلُوا زِلْزَالاً شَدِيداً (11) |
|
12. Y cuando los hipócritas y
los enfermos de corazón decían: «¡Allah y Su Enviado no han hecho sino
engañarnos con sus. promesas!» |
12.Wa-ith
yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun
ma waAAadana Allahu warasooluhu illa
ghurooran |
وَإِذْ يَقُولُ المُنَافِقُونَ
وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا
وَعَدَنَا اللَّهُ
وَرَسُولُهُ إِلاَّ غُرُوراً (12) |
|
13. Y cuando un grupo de ellos
dijo: «¡Gente de Yatrib! ¡No os quedéis aquí! ¡Regresad!» Parte de
ellos pidió autorización al Profeta, diciendo: «¡Nuestras casas
están indefensas!» En realidad, no es que sus casa estuvieran
indefensas, lo que querían era huir. |
13.Wa-ith
qalat ta-ifatun minhum ya ahla yathriba la
muqama lakum fairjiAAoo wayasta/thinu fareequn minhumu
alnnabiyya yaqooloona inna buyootana AAawratun wama
hiya biAAawratin in yureedoona illa firaran |
وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لاَ مُقَامَ
لَكُمْ فَارْجِعُوا
وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ
بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ
وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلاَّ فِرَاراً (13) |
|
14. Si les hubieran entrado por
sus arrabales y se les hubiera pedido que apostataran, habrían
aceptado casi sin demora. |
14.Walaw
dukhilat AAalayhim min aqtariha thumma su-iloo
alfitnata laatawha wama talabbathoo biha
illa yaseeran |
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا
الفِتْنَةَ لآتَوْهَا
وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلاَّ يَسِيراً (14) |
|
15. Pero habían concertado
antes con Allah una alianza: no volver la espalda. Y hay que responder
de la alianza con Allah... |
15.Walaqad
kanoo AAahadoo Allaha min qablu la
yuwalloona al-adbara wakana AAahdu Allahi mas-oolan
|
وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لاَ يُوَلُّونَ
الأَدْبَارَ
وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولاً (15) |
|
16. Di: «No sacaréis nada con
huir si es que pretendéis con ello no morir o que no os maten. De
todas maneras, se os va a dejar gozar sólo por poco tiempo».
|
16.Qul
lan yanfaAAakumu alfiraru in farartum mina almawti awi
alqatli wa-ithan la tumattaAAoona illa qaleelan
|
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ المَوْتِ أَوِ
القَتْلِ
وَإِذاً لاَّ تُمَتَّعُونَ إِلاَّ قَلِيلاً (16) |
|
17. Di: «¿Quién podrá
protegeros de Allah, tanto si quiere haceros mal como si quiere
haceros objeto de misericordia?» No encontrarán, fuera de Allah, amigo
ni auxiliar. |
17.Qul
man tha allathee yaAAsimukum mina Allahi
in arada bikum soo-an aw arada bikum rahmatan
wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala
naseeran |
قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ
سُوءاً أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً
وَلاَ
يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ
وَلِياًّ
وَلاَ
نَصِيراً (17) |
|
18. Allah sabe quiénes son, entre
vosotros, los que levantan obstáculos y los que dicen a sus
hermanos: «¡Venid a nosotros!», pero sin mostrar gran ardor para
combatir. |
18.Qad
yaAAlamu Allahu almuAAawwiqeena minkum waalqa-ileena
li-ikhwanihim halumma ilayna wala ya/toona
alba/sa illa qaleelan |
قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ المُعَوِّقِينَ مِنكُمْ
وَالْقَائِلِينَ لإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا
وَلاَ
يَأْتُونَ البَأْسَ إِلاَّ قَلِيلاً (18) |
|
19. Os regatean la ayuda.
Cuando viene el miedo, les ves que te miran, girándoles los ojos,
como mira aquél a quien ronda la muerte. Pero, cuando ha
desaparecido el miedo, os hieren con sus afiladas lenguas, ávidos de
botín. Esos tales no son creyentes. Allah hará vanas sus obras. Es
cosa fácil t para Allah. |
19.Ashihhatan
AAalaykum fa-itha jaa alkhawfu raaytahum yanthuroona
ilayka tadooru aAAyunuhum kaallathee yughsha AAalayhi
mina almawti fa-itha thahaba alkhawfu salaqookum bi-alsinatin
hidadin ashihhatan AAala alkhayri ola-ika
lam yu/minoo faahbata Allahu aAAmalahum
wakana thalika AAala Allahi yaseeran |
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَاءَ الخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ
إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ
المَوْتِ فَإِذَا ذَهَبَ الخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ
أَشـِحَّةً عَلَى الخَيْرِ أُوْلَئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ
اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ
وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً (19) |
|
20. Creen que los
coalicionistas no se han ido. Pero, si los coalicionistas
regresaran, querrían retirarse al desierto entre los beduinos,
preguntando qué ha sido de vosotros. Si se quedaran con vosotros,
combatirían pero poco. |
20.Yahsaboona
al-ahzaba lam yathhaboo wa-in ya/ti al-ahzabu
yawaddoo law annahum badoona fee al-aAArabi yas-aloona
AAan anba-ikum walaw kanoo feekum ma qataloo
illa qaleelan |
يَحْسَبُونَ الأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا
وَإِن يَأْتِ الأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ
فِي الأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنْبَائِكُمْ
وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلاَّ قَلِيلاً (20) |
|
21. En el Enviado de Allah
tenéis, ciertamente, un bello modelo para quien cuenta con Allah y con
el último Día y que recuerda mucho a Allah. |
21.Laqad
kana lakum fee rasooli Allahi oswatun hasanatun
liman kana yarjoo Allaha waalyawma al-akhira wathakara
Allaha katheeran |
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن
كَانَ يَرْجُو اللَّهَ
وَالْيَوْمَ الآخِرَ
وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيراً (21) |
|
22. Y cuando los creyentes
vieron a los coalicionistas, dijeron: «Esto es lo que Allah y su
Enviado nos habían prometido. ¡Dios y su Enviado decían la verdad!»
Esto no hizo sino aumentar su fe y su adhesión. |
22.Walamma
raa almu/minoona al-ahzaba qaloo hatha
ma waAAadana Allahu warasooluhu wasadaqa
Allahu warasooluhu wama zadahum illa eemanan
watasleeman |
وَلَمَّا رَأَى المُؤْمِنُونَ الأَحْزَابَ قَالُوا هَذَا مَا
وَعَدَنَا اللَّهُ
وَرَسُولُهُ
وَصَدَقَ اللَّهُ
وَرَسُولُهُ
وَمَا زَادَهُمْ إِلاَّ إِيمَاناً
وَتَسْلِيماً (22) |
|
23. Hubo creyentes que se
mantuvieron fieles a la alianza concertada con Allah. Algunos de ellos
dieron ya su vida. Otros esperan aún, sin mudar su actitud.
|
23.Mina
almu/mineena rijalun sadaqoo ma AAahadoo
Allaha AAalayhi faminhum man qada nahbahu
waminhum man yantathiru wama baddaloo tabdeelan
|
مِنَ المُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ
فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ
وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ
وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلاً (23) |
|
24. Para que Allah retribuya a
los sinceros por su sinceridad y castigue a los hipócritas, si
quiere, o se vuelva a ellos. Allah es indulgente, misericordioso.
|
24.Liyajziya
Allahu alssadiqeena bisidqihim wayuAAaththiba
almunafiqeena in shaa aw yatooba AAalayhim inna Allaha
kana ghafooran raheeman |
لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ
وَيُعَذِّبَ المُنَافِقِينَ إِن شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً (24) |
|
25. Allah despidió a los infieles
llenos de ira, sin que consiguieran triunfar. Allah evitó el combate a
los creyentes. Allah es fuerte, poderoso. |
25.Waradda
Allahu allatheena kafaroo bighaythihim
lam yanaloo khayran wakafa Allahu almu/mineena
alqitala wakana Allahu qawiyyan AAazeezan |
وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا
خَيْراً
وَكَفَى اللَّهُ المُؤْمِنِينَ القِتَالَ
وَكَانَ اللَّهُ قَوِياً عَزِيزاً (25) |
|
26. Hizo bajar de sus
fortalezas a los de la gente de la Escritura
que habían apoyado a aquéllos. Sembró el terror en sus corazones. A
unos matasteis, a otros les hicisteis cautivos.
|
26.Waanzala
allatheena thaharoohum min ahli alkitabi
min sayaseehim waqathafa fee quloobihimu
alrruAAba fareeqan taqtuloona wata/siroona fareeqan |
وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الكِتَابِ مِن
صَيَاصِيهِمْ
وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقاً تَقْتُلُونَ
وَتَأْسِرُونَ فَرِيقاً (26) |
|
27. Os ha dado en herencia su
tierra, sus casas, sus bienes y un territorio que nunca habíais
pisado. Allah es omnipotente. |
27.Waawrathakum
ardahum wadiyarahum waamwalahum waardan
lam tataooha wakana Allahu AAala
kulli shay-in qadeeran |
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ
وَدِيَارَهُمْ
وَأَمْوَالَهُمْ
وَأَرْضاً لَّمْ تَطَؤُوهَا
وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيراً (27) |
|
28. ¡Profeta! Di a tus esposas:
«Si deseáis la vida de acá y su ornato, ¡venid, que os proveeré y os
dejaré en libertad decorosamente! |
28.Ya
ayyuha alnnabiyyu qul li-azwajika in kuntunna turidna
alhayata alddunya wazeenataha fataAAalayna
omattiAAkunna waosarrihkunna sarahan jameelan |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ
الحَيَاةَ الدُّنْيَا
وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ
وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحاً جَمِيلاً (28) |
|
29. Pero, si buscáis a Allah, a
Su Enviado y la Morada Postrera, entonces, Allah ha preparado una
recompensa magnífica para aquéllas de vosotras que hagan el bien».
|
29.Wa-in
kuntunna turidna Allaha warasoolahu waalddara al-akhirata
fa-inna Allaha aAAadda lilmuhsinati minkunna
ajran AAatheeman |
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَالدَّارَ الآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ
مِنكُنَّ أَجْراً عَظِيماً (29) |
|
30. ¡Mujeres del Profeta! A la
que de vosotras sea culpable de deshonestidad manifiesta, se le
doblará el castigo. Es cosa fácil para Allah. |
30.Ya
nisaa alnnabiyyi man ya/ti minkunna bifahishatin
mubayyinatin yudaAAaf laha alAAathabu diAAfayni
wakana thalika AAala Allahi yaseeran |
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ
يُضَاعَفْ لَهَا العَذَابُ ضِعْفَيْنِ
وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً (30) |
|
31. Pero a la que de vosotras
obedezca a Allah y a Su Enviado y obre bien, le daremos doble
remuneración y le prepararemos generoso sustento. |
31.Waman
yaqnut minkunna lillahi warasoolihi wataAAmal salihan
nu/tiha ajraha marratayni waaAAtadna laha
rizqan kareeman |
وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ
وَرَسُولِهِ
وَتَعْمَلْ صَالِحاً نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ
وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقاً كَرِيماً (31) |
|
32. ¡Mujeres del Profeta!
Vosotras no sois como otras mujeres cualesquiera. Si teméis a Allah,
no seáis tan complacientes en vuestras palabras que llegue a
anhelaros el enfermo de corazón. ¡Hablad, más bien, como se debe!
|
32.Ya
nisaa alnnabiyyi lastunna kaahadin mina alnnisa-i
ini ittaqaytunna fala takhdaAAna bialqawli fayatmaAAa
allathee fee qalbihi maradun waqulna qawlan maAAroofan |
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ إِنِ
اتَّقَيْتُنَّ فَلاَ تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي
قَلْبِهِ مَرَضٌ
وَقُلْنَ قَوْلاً مَّعْروفاً (32) |
|
33. ¡Quedaos en vuestras casas!
¡No os acicaléis como se acicalaban las natiguas paganas! ¡Haced la
azAllah! ¡Dad el azaque! ¡Obedeced a Allah y a Su Enviado! Allah sólo
quiere libraros de la mancha, gente de la casa, y purificaros por
completo. |
33.Waqarna
fee buyootikunna wala tabarrajna tabarruja aljahiliyyati
al-oola waaqimna alssalata waateena
alzzakata waatiAAna Allaha warasoolahu innama
yureedu Allahu liyuthhiba AAankumu alrrijsa ahla
albayti wayutahhirakum tatheeran |
وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ
وَلاَ
تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الجَاهِلِيَّةِ الأُولَى
وَأَقِمْنَ الصَّلاةَ
وَآتِينَ الزَّكَاةَ
وَأَطِعْنَ اللَّهَ
وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ
أَهْلَ البَيْتِ
وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً (33) |
|
34. Recordad lo que de las
aleyas de Allah y de la Sabiduría se recita en vuestras casas. Allah es
sutil, está bien informado. |
34.Waothkurna
ma yutla fee buyootikunna min ayati Allahi
waalhikmati inna Allaha kana lateefan
khabeeran |
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ
وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفاً خَبِيراً (34) |
|
35. Allah ha preparado perdón y
magnífica recompensa para los musulmanes y las musulmanas, los
creyentes y las creyentes, los devotos y las devotas, los sinceros y
las sinceras, los pacientes y las pacientes, los humildes y las
humildes, los que y las que dan limosna, los que y las que ayunan,
los castos y las castas, los que y las que recuerdan mucho a Allah.
|
35.Inna
almuslimeena waalmuslimati waalmu/mineena waalmu/minati
waalqaniteena waalqanitati waalssadiqeena
waalssadiqati waalssabireena waalssabirati
waalkhashiAAeena waalkhashiAAati waalmutasaddiqeena
waalmutasaddiqati waalssa-imeena waalssa-imati
waalhafitheena furoojahum waalhafithati
waalththakireena Allaha katheeran waalththakirati
aAAadda Allahu lahum maghfiratan waajran AAatheeman |
إِنَّ المُسْلِمِينَ
وَالْمُسْلِمَاتِ
وَالْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَاتِ
وَالْقَانِتِينَ
وَالْقَانِتَاتِ
وَالصَّادِقِينَ
وَالصَّادِقَاتِ
وَالصَّابِرِينَ
وَالصَّابِرَاتِ
وَالْخَاشِعِينَ
وَالْخَاشِعَاتِ
وَالْمُتَصَدِّقِينَ
وَالْمُتَصَدِّقَاتِ
وَالصَّائِمِينَ
وَالصَّائِمَاتِ
وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ
وَالْحَافِظَاتِ
وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيراً
وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً
وَأَجْراً عَظِيماً (35) |
|
36. Cuando Allah y Su Enviado han
decidido un asunto, ni el creyente ni la creyente tienen ya opción
en ese asunto. Quien desobedece a Allah y a su Enviado está
evidentemente extraviado. |
36.Wama
kana limu/minin wala mu/minatin itha qada
Allahu warasooluhu amran an yakoona lahumu alkhiyaratu min
amrihim waman yaAAsi Allaha warasoolahu faqad dalla
dalalan mubeenan |
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ
وَلاَ
مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ
وَرَسُولُهُ أَمْراً أَن يَكُونَ لَهُمُ الخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ
وَمَن يَعْصِ اللَّهَ
وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالاً مُّبِيناً (36) |
|
37. Y cuando decías al que
había sido objeto de una gracia de Allah y de una gracia tuya:
«¡Conserva a tu esposa y teme a Allah!», y ocultabas en tu alma lo que
Allah iba a revelar, y tenías miedo de los hombres, siendo así que Allah
tiene más derecho a que Le tengas miedo. Cuando Zayd había terminado
con ella, te la dimos por esposa para que no se pusiera reparo a los
creyentes que se casan con las esposas de sus hijos adoptivos,
cuando éstos han terminado con ellas. ¡La orden de Allah se cumple!
|
37.Wa-ith
taqoolu lillathee anAAama Allahu AAalayhi waanAAamta
AAalayhi amsik AAalayka zawjaka waittaqi Allaha watukhfee fee
nafsika ma Allahu mubdeehi watakhsha alnnasa
waAllahu ahaqqu an takhshahu falamma qada
zaydun minha wataran zawwajnakaha likay
la yakoona AAala almu/mineena harajun fee azwaji
adAAiya-ihim itha qadaw minhunna wataran
wakana amru Allahi mafAAoolan |
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ
وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ
وَاتَّقِ اللَّهَ
وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ
وَتَخْشَى النَّاسَ
وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِّنْهَا
وَطَراً زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لاَ يَكُونَ عَلَى المُؤْمِنِينَ
حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ
وَطَراً
وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً (37) |
|
38. Que no tenga reparos el
Profeta por algo que le ha sido impuesto por Allah. conforme a la
práctica de Allah para los que vivieron antes -la orden de Allah es un
decreto decidido-, |
38.Ma
kana AAala alnnabiyyi min harajin feema
farada Allahu lahu sunnata Allahi fee allatheena
khalaw min qablu wakana amru Allahi qadaran maqdooran |
مَا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ
وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَراً مَّقْدُوراً (38) |
|
39. que transmitían los
mensajes de Allah y Le tenían miedo, no teniendo miedo de nadie más
que de Allah. ¡Basta Allah para ajustar cuentas! |
39.Allatheena
yuballighoona risalati Allahi wayakhshawnahu
wala yakhshawna ahadan illa Allaha wakafa
biAllahi haseeban |
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالاتِ اللَّهِ
وَيَخْشَوْنَهُ< |