| Revelado después de Higrah 
			(en Medina). Este 
			capitulo tiene 78 versos. | مَدنيّــة. آياتُهـا 
			78 | 
                              
			| ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, 
			el Misericordioso! | Bismi Allahi 
			alrrahmani alrraheemi | 
			 | 
                              
			| 1. ¡Hombres! ¡Temed a vuestro 
			Señor! El terremoto de la Hora será algo terrible. | 1.Ya 
			ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati 
			shay-on AAatheemun | 
			
			يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ 
			شَيْءٌ عَظِيمٌ (1) | 
                              
			| 2. Cuando eso ocurra, toda 
			nodriza olvidará a su lactante, toda embarazada abortará. Los 
			hombres parecerán, sin estarlo, ebrios. El castigo de Allah será 
			severo. | 2.Yawma 
			tarawnaha tathhalu kullu murdiAAatin AAamma 
			ardaAAat watadaAAu kullu thati hamlin 
			hamlaha watara alnnasa sukara 
			wama hum bisukara walakinna AAathaba 
			Allahi shadeedun | 
			
			يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ
			
			
			
			وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا
			
			
			
			وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى
			
			
			
			وَمَا هُم بِسُكَارَى
			
			
			
			وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ (2) | 
                              
			| 3. Hay algunos hombres que 
			discuten de Allah sin tener conocimiento, y siguen a todo demonio 
			rebelde. | 3.Wamina 
			alnnasi man yujadilu fee Allahi bighayri 
			AAilmin wayattabiAAu kulla shaytanin mareedin | 
			
			وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
			
			
			
			وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ (3) | 
                              
			| 4. Se le ha prescrito que 
			extravíe y guíe al castigo del fuego de la gehena a quien le tome 
			por dueño. | 4.Kutiba 
			AAalayhi annahu man tawallahu faannahu yudilluhu 
			wayahdeehi ila AAathabi alssaAAeeri | 
			
			كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلاَّهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ
			
			
			
			وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ (4) | 
                              
			| 5. ¡Hombres! Si dudáis de la 
			resurrección, Nosotros os hemos creado de tierra; luego, de una 
			gota; luego, de un coágulo de sangre; luego, de un embrión formado o 
			informe. Para aclararos. Depositamos en las matrices lo que queremos 
			por un tiempo determinado; luego, os hacemos salir como criaturas 
			para alcanzar, más tarde, la madurez. Algunos de vosotros mueren 
			prematuramente; otros viven hasta alcanzar una edad decrépita, para 
			que, después de haber sabido, terminen no sabiendo nada. Ves la 
			tierra reseca, pero, cuando hacemos que el agua baje sobre ella, se 
			agita, se hincha y hace brotar toda especie primorosa. | 5.Ya 
			ayyuha alnnasu in kuntum fee raybin mina albaAAthi 
			fa-inna 
			khalaqnakum min turabin thumma min nutfatin 
			thumma min AAalaqatin thumma min mudghatin mukhallaqatin 
			waghayri mukhallaqatin linubayyina lakum wanuqirru fee al-arhami 
			ma nashao ila ajalin musamman thumma 
			nukhrijukum tiflan thumma litablughoo ashuddakum waminkum man 
			yutawaffa waminkum man yuraddu ila arthali 
			alAAumuri likayla yaAAlama min baAAdi AAilmin shay-an watara 
			al-arda hamidatan fa-itha anzalna 
			AAalayha almaa ihtazzat warabat waanbatat min kulli 
			zawjin baheejin | 
				
				
				يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ
				
				
				
				فِي رَيْبٍ مِّنَ البَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ 
				ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ 
				مُّخَلَّقَةٍ
				
				
				
				وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ
				
				
				
				وَنُقِرُّ فِي الأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى 
				ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ
				
				
				
				وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى
				
				
				
				وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ العُمُرِ لِكَيْلا يَعْلَمَ 
				مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئاً
				
				
				
				وَتَرَى الأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا المَاءَ 
				اهْتَزَّتْ
				
				
				
				وَرَبَتْ
				
				
				
				وَأَنْبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (5) | 
                              
			| 6. Esto es así porque Allah es la 
			Verdad, devuelve la vida a los muertos y es omnipotente. | 6.Thalika 
			bi-anna Allaha huwa alhaqqu waannahu yuhyee 
			almawta waannahu AAala kulli shay-in qadeerun | 
			
			ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الحَقُّ
			
			
			
			وَأَنَّهُ يُحْيِي المَوْتَى
			
			
			
			وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (6) | 
                              
			| 7. Es que la Hora llega, no hay 
			duda de ella, y Allah resucitará a quienes se encuentren en las 
			sepulturas. | 7.Waanna 
			alssaAAata atiyatun la rayba feeha 
			waanna Allaha yabAAathu man fee alquboori | 
			
			وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لاَّ رَيْبَ فِيهَا
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي القُبُورِ (7) | 
                              
			| 8. Hay algunos hombres que 
			discuten de Allah sin tener conocimiento, ni dirección, ni  
			
			Escritura luminosa, | 8.Wamina 
			alnnasi man yujadilu fee Allahi bighayri 
			AAilmin wala hudan wala kitabin muneerin | 
			
			وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			هُدًى
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			كِتَابٍ مُّنِيرٍ (8) | 
                              
			| 9. contoneándose para extraviar 
			a otros del camino de Allah. Esos tales sufrirán la ignominia en la 
			vida de acá y el día de la Resurrección les haremos gustar el 
			castigo del fuego de la gehena: | 9.Thaniya 
			AAitfihi liyudilla AAan sabeeli Allahi lahu fee 
			alddunya khizyun wanutheequhu yawma alqiyamati 
			AAathaba alhareeqi | 
			
			ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا 
			خِزْيٌ
			
			
			
			وَنُذِيقُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ عَذَابَ الحَرِيقِ (9) | 
                              
			| 10. «¡Ahí tienes, por las obras 
			que has cometido!» Allah no es injusto con Sus siervos. | 10.Thalika 
			bima qaddamat yadaka waanna Allaha laysa bithallamin 
			lilAAabeedi | 
			
			ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ (10) | 
                              
			| 11. Hay entre los hombres quien 
			vacila en servir a Allah. Si recibe un bien, lo disfruta 
			tranquilamente. Pero, si sufre una tentación, gira en redondo, 
			perdiendo así la vida de acá y la otra: es una pérdida irreparable. | 11.Wamina 
			alnnasi man yaAAbudu Allaha AAala harfin 
			fa-in asabahu khayrun itmaanna bihi wa-in asabat-hu 
			fitnatun inqalaba AAala wajhihi khasira alddunya waal-akhirata
			thalika huwa alkhusranu almubeenu | 
			
			وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ 
			خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ
			
			
			
			وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى
			
			
			
			وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا
			
			
			
			وَالآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الخُسْرَانُ المُبِينُ (11) | 
                              
			| 12. Invoca, en lugar de invocar 
			a Allah, lo que no puede dañarle ni aprovecharle. Ése es el profundo 
			extravío. | 12.YadAAoo min dooni Allahi ma la yadurruhu 
			wama 
			la yanfaAAuhu thalika huwa alddalalu 
			albaAAeedu | 
			
			يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُ
			
			
			
			وَمَا لاَ يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلالُ البَعِيدُ (12) | 
                              
			| 13. Invoca, ciertamente, a 
			quien puede más fácilmente dañar que aprovechar. ¡Qué mal protector! 
			y ¡qué mal compañero! | 13.YadAAoo laman darruhu aqrabu min nafAAihi labi/sa almawla 
			walabi/sa alAAasheeru | 
			
			يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ المَوْلَى
			
			
			
			وَلَبِئْسَ العَشِيرُ (13) | 
                              
			| 14. Allah introducirá a los 
			creyentes que obraron bien en jardines por cuyos bajos fluyen 
			arroyos. Allah hace lo que quiere. | 14.Inna 
			Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati 
			jannatin tajree min tahtiha al-anharu 
			inna Allaha yafAAalu ma yureedu | 
			
			إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ 
			إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ (14) | 
                              
			| 15. Quien crea que Allah no va a 
			auxiliarle en la vida de acá ni en la otra, que tienda una cuerda al 
			cielo y luego la corte. ¡Que vea si su ardid acaba con lo que le 
			irritaba! | 15.Man kana 
			yathunnu an lan yansurahu Allahu fee 
			alddunya waal-akhirati falyamdud bisababin ila 
			alssama-i thumma liyaqtaAA falyanthur 
			hal yuthhibanna kayduhu ma yagheethu | 
			
			مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا
			
			
			
			وَالآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ 
			فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ (15) | 
                              
			| 16. Así lo hemos revelado en 
			aleyas‚ claras. Allah guía a quien Él quiere. | 16.Wakathalika 
			anzalnahu ayatin bayyinatin waanna Allaha 
			yahdee man yureedu | 
			
			وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ (16) | 
                              
			| 17. El día de la Resurrección, 
			Allah fallará acerca de los creyentes, los judíos, los sabeos, los 
			cristianos, los zoroastrianos y los asociadores. Allah es testigo de 
			todo. | 17.Inna 
			allatheena amanoo waallatheena hadoo 
			waalssabi-eena waalnnasara waalmajoosa waallatheena 
			ashrakoo inna Allaha yafsilu baynahum yawma alqiyamati 
			inna Allaha AAala kulli shay-in shaheedun | 
			
			إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَالَّذِينَ هَادُوا
			
			
			
			وَالصَّابِئِينَ
			
			
			
			وَالنَّصَارَى
			
			
			
			وَالْمَجُوسَ
			
			
			
			وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ 
			القِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (17) | 
                              
			| 18. ¿No ves que se prosternan 
			ante Allah los que están en los cielos y en la tierra, así como el 
			sol, la luna, las estrellas, las montañas, los árboles, los animales 
			y muchos de los hombres? Esto no obstante, muchos merecen el 
			castigo. No hay quien honre a quien Allah desprecia. Allah hace lo que 
			Él quiere. | 18.Alam 
			tara anna Allaha yasjudu lahu man fee alssamawati 
			waman fee al-ardi waalshshamsu waalqamaru waalnnujoomu 
			waaljibalu waalshshajaru waalddawabbu wakatheerun mina 
			alnnasi wakatheerun haqqa AAalayhi alAAathabu 
			waman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna Allaha 
			yafAAalu ma yasha/o | 
			
			أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَوَاتِ
			
			
			
			وَمَن فِي الأَرْضِ
			
			
			
			وَالشَّمْسُ
			
			
			
			وَالْقَمَرُ
			
			
			
			وَالنُّجُومُ
			
			
			
			وَالْجِبَالُ
			
			
			
			وَالشَّجَرُ
			
			
			
			وَالدَّوَابُّ
			
			
			
			وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ
			
			
			
			وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ العَذَابُ
			
			
			
			وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ 
			مَا يَشَاءُ (18) | 
                              
			| 19. Estos son dos grupos 
			rivales que disputan sobre su Señor. A los infieles se les cortarán 
			trajes de fuego y se les derramará en la cabeza agua muy caliente, | 19.Hathani 
			khasmani ikhtasamoo fee rabbihim faallatheena 
			kafaroo quttiAAat lahum thiyabun min narin yusabbu 
			min fawqi ruoosihimu alhameemu | 
			
			هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا 
			قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ 
			الحَمِيمُ (19) | 
                              
			| 20. que les consumirá las 
			entrañas y la piel; | 20.Yusharu 
			bihi ma fee butoonihim waaljuloodu | 
			
			يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ
			
			
			
			وَالْجُلُودُ (20) | 
                              
			| 21. se emplearán en ellos 
			focinos de hierro. | 21.Walahum maqamiAAu min hadeedin | 
			
			وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ (21) | 
                              
			| 22. Siempre que, de 
			atribulados, quieran salir de ella se les hará volver. «¡Gustad el 
			castigo del fuego de la gehena!» | 22.Kullama 
			aradoo an yakhrujoo minha min ghammin oAAeedoo feeha 
			wathooqoo AAathaba alhareeqi | 
				
				
				كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا 
				فِيهَا
				
				
				
				وَذُوقُوا عَذَابَ الحَرِيقِ (22) | 
                              
			| 23. Pero a los creyentes y a 
			los que obraron bien, Allah les introducirá en jardines por cuyos 
			bajos fluyen arroyos. Allí se les ataviará con brazaletes de oro y 
			con perlas, allí vestirán de seda. | 23.Inna 
			Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati 
			jannatin tajree min tahtiha al-anharu yuhallawna 
			feeha min asawira min thahabin walu/lu-an walibasuhum 
			feeha hareerun | 
			
			إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ 
			يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ
			
			
			
			وَلُؤْلُؤاً
			
			
			
			وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ (23) | 
                              
			| 24. Habrán sido guiados a la 
			bella Palabra y a la vía del Digno de Alabanza. | 24.Wahudoo ila alttayyibi mina alqawli wahudoo ila 
			sirati alhameedi | 
			
			وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ القَوْلِ
			
			
			
			وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الحَمِيدِ (24) | 
                              
			| 25. Los infieles que apartan a 
			otros del camino de Allah y de la Mezquita Sagrada, que hemos 
			establecido para los hombres -tanto si residen en ella como si 
			no-...Y a quien quiera impíamente profanarla, le haremos que guste 
			un doloroso castigo. | 25.Inna 
			allatheena kafaroo wayasuddoona AAan sabeeli Allahi 
			waalmasjidi alharami allathee jaAAalnahu 
			lilnnasi sawaan alAAakifu feehi waalbadi 
			waman yurid feehi bi-ilhadin bithulmin nuthiqhu 
			min AAathabin aleemin | 
			
			إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
			
			
			
			وَالْمَسْجِدِ الحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً 
			العَاكِفُ فِيهِ
			
			
			
			وَالْبَادِ
			
			
			
			وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ 
			أَلِيمٍ (25) | 
                              
			| 26. Y cuando preparamos para 
			Abraham el emplazamiento de la Casa: «¡No Me asocies nada! ¡Purifica 
			Mi Casa para los que dan las vueltas y para los que están de pie, 
			para los que se inclinan y prosternan!» | 26.Wa-ith 
			bawwa/na li-ibraheema makana albayti an la 
			tushrik bee shay-an watahhir baytiya liltta-ifeena 
			waalqa-imeena waalrrukkaAAi alssujoodi | 
			
			وَإِذْ بَوَّأْنَا لإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ البَيْتِ أَن لاَّ تُشْرِكْ 
			بِي شَيْئاً
			
			
			
			وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ
			
			
			
			وَالْقَائِمِينَ
			
			
			
			وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ (26) | 
                              
			| 27. ¡Llama a los hombres a la 
			peregrinación para que vengan a ti a pie o en todo flaco camello, 
			venido de todo paso ancho y profundo, | 27.Waaththin 
			fee alnnasi bialhajji ya/tooka rijalan waAAala 
			kulli damirin ya/teena min kulli fajjin AAameeqin | 
			
			وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالاً
			
			
			
			وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ (27) | 
                              
			| 28. para atestiguar los 
			beneficios recibidos y para invocar el nombre de Allah en días 
			determinados sobre las reses de que Él les ha proveído!: «¡Comed de 
			ellas y alimentad al desgraciado, al pobre!» | 28.Liyashhadoo manafiAAa lahum wayathkuroo isma Allahi 
			fee ayyamin maAAloomatin AAala ma 
			razaqahum min baheemati al-anAAami fakuloo minha waatAAimoo 
			alba-isa alfaqeera | 
			
			لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ
			
			
			
			وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا 
			رَزَقَهُم مِّنْ بَهِيمَةِ الأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا
			
			
			
			وَأَطْعِمُوا البَائِسَ الفَقِيرَ (28) | 
                              
			| 29. Luego, ¡que den fin a sus 
			prohibiciones, que cumplan sus votos y que den las vueltas alrededor 
			de la Casa Antigua! | 29.Thumma 
			lyaqdoo tafathahum walyoofoo nuthoorahum walyattawwafoo 
			bialbayti alAAateeqi | 
			
			ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ
			
			
			
			وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ
			
			
			
			وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ العَتِيقِ (29) | 
                              
			| 30. ¡Así es! Y quien respete 
			las cosas sagradas de Allah, será mejor para él ante su Señor. Se os 
			han declarado lícitos los rebaños, excepto lo que se os recita. 
			¡Evitad la contaminación que viene de los ídolos! ¡Evitad el decir 
			falsedades! | 30.Thalika 
			waman yuAAaththim hurumati Allahi 
			fahuwa khayrun lahu AAinda rabbihi waohillat lakumu al-anAAamu 
			illa ma yutla AAalaykum faijtaniboo alrrijsa 
			mina al-awthani waijtaniboo qawla alzzoori | 
			
			ذَلِكَ
			
			
			
			وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ
			
			
			
			وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الأَنْعَامُ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ 
			فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الأَوْثَانِ
			
			
			
			وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ (30) | 
                              
			| 31. ¡Como  hanifes 
			para con Allah y no como asociadores! Quien asocia a Allah otros dioses 
			es como si cayera del cielo: las aves se lo llevarán o el viento lo 
			arrastrará a un lugar lejano. | 31.Hunafaa 
			lillahi ghayra mushrikeena bihi waman yushrik biAllahi 
			fakaannama kharra mina alssama-i fatakhtafuhu 
			alttayru aw tahwee bihi alrreehu fee makanin saheeqin | 
			
			حُنَفَاءَ (غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ
			
			
			
			وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ 
			فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ 
			سَحِيقٍ (31) | 
                              
			| 32. Así es. Y quien respeta las 
			cosas sagradas de Allah... Pues proceden del temor de Allah que tienen 
			los corazones. | 32.Thalika 
			waman yuAAaththim shaAAa-ira Allahi 
			fa-innaha 
			min taqwa alquloobi | 
			
			ذَلِكَ
			
			
			
			وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى القُلُوبِ 
			(32) | 
                              
			| 33. Os aprovecharéis de ello 
			hasta un día determinado. Luego, la inmolación tendrá lugar en la 
			Casa Antigua. | 33.Lakum 
			feeha manafiAAu ila ajalin musamman thumma mahilluha 
			ila albayti alAAateeqi | 
			
			لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا 
			إِلَى البَيْتِ العَتِيقِ (33) | 
                              
			| 34. Y hemos establecido un 
			ritual para cada comunidad, a fin de que invoquen el nombre de Allah 
			sobre las reses de que Él les ha proveído. Vuestro Dios es un Dios 
			Uno. ¡Someteos, pues, a Él! ¡Y anuncia la buena nueva a los 
			humildes, | 34.Walikulli ommatin jaAAalna mansakan liyathkuroo 
			isma Allahi AAala ma razaqahum min baheemati 
			al-anAAami fa-ilahukum ilahun wahidun 
			falahu aslimoo wabashshiri almukhbiteena | 
			
			وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكاً لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ 
			عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّنْ بَهِيمَةِ الأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ
			
			
			
			وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا
			
			
			
			وَبَشِّرِ المُخْبِتِينَ (34) | 
                              
			| 35. cuyo corazón tiembla a la 
			mención de Allah, a los que tienen paciencia ante la adversidad, a los 
			que hacen la azAllah, a los que dan limosna de lo que les hemos 
			proveído! | 35.Allatheena 
			itha thukira Allahu wajilat quloobuhum waalssabireena 
			AAala ma asabahum waalmuqeemee alssalati 
			wamimma razaqnahum yunfiqoona | 
			
			الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ
			
			
			
			وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ
			
			
			
			وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ
			
			
			
			وَالْمُقِيمِي الصَّلاةِ
			
			
			
			وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (35) | 
                              
			| 36. Entre las cosas sagradas de 
			Allah os hemos incluido los camellos de sacrificio. Tenéis en ellos 
			bien. ¡Mencionad, pues, el nombre de Allah sobre ellos cuando están en 
			fila! Y cuando yazcan sin vida, comed de ellos y alimentad al 
			mendigo y al necesitado. Así los hemos sujetado a vuestro servicio. 
			Quizás, así, seáis agradecidos. | 36.Waalbudna jaAAalnaha lakum min shaAAa-iri 
			Allahi lakum feeha khayrun faothkuroo isma Allahi 
			AAalayha sawaffa fa-itha wajabat 
			junoobuha fakuloo minha waatAAimoo alqaniAAa 
			waalmuAAtarra kathalika sakhkharnaha lakum 
			laAAallakum tashkuroona | 
			
			وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا 
			خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا
			
			
			
			وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا
			
			
			
			وَأَطْعِمُوا القَانِعَ
			
			
			
			وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 
			(36) | 
                              
			| 37. Allah no presta atención a su 
			carne ni a su sangre, sino a vuestro temor de Él. Así os los ha 
			sujetado a vuestro servicio, para que ensalcéis a Allah por haberos 
			dirigido. ¡Y anuncia la buena nueva a quienes hacen el bien! | 37.Lan 
			yanala Allaha luhoomuha wala dimaoha 
			walakin yanaluhu alttaqwa minkum kathalika 
			sakhkharaha lakum litukabbiroo Allaha AAala ma 
			hadakum wabashshiri almuhsineena | 
				
				
				لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا
				
				
				
				وَلاَ
				
				
				
				دِمَاؤُهَا
				
				
				
				وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ 
				لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ
				
				
				
				وَبَشِّرِ المُحْسِنِينَ (37) | 
                              
			| 38. Allah abogará en favor de los 
			que han creído. Allah no ama a nadie que sea traidor contumaz, 
			desagradecido. | 38.Inna 
			Allaha yudafiAAu AAani allatheena amanoo 
			inna Allaha la yuhibbu kulla khawwanin 
			kafoorin | 
			
			إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ 
			يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ (38) | 
                              
			| 39. Les está permitido a 
			quienes son atacados, porque han sido tratados injustamente. -Allah 
			es, ciertamente, poderoso para auxiliarles-. | 39.Othina 
			lillatheena yuqataloona bi-annahum thulimoo 
			wa-inna Allaha AAala nasrihim laqadeerun | 
			
			أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا
			
			
			
			وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ (39) | 
                              
			| 40. A quienes han sido 
			expulsados injustamente de sus hogares, sólo por haber dicho: 
			«¡Nuestro Señor es Allah!» Si Allah no hubiera rechazado a unos hombres 
			valiéndose de otros, habrían sido demolidas ermitas, iglesias, 
			sinagogas y mezquitas, donde se menciona mucho el nombre de Allah. Allah 
			auxiliará, ciertamente, a quienes Le auxilien. Allah es, en verdad, 
			fuerte, poderoso. | 40.Allatheena 
			okhrijoo min diyarihim bighayri haqqin illa an 
			yaqooloo rabbuna Allahu walawla dafAAu Allahi 
			alnnasa baAAdahum bibaAAdin lahuddimat sawamiAAu 
			wabiyaAAun wasalawatun wamasajidu yuthkaru 
			feeha ismu Allahi katheeran walayansuranna Allahu 
			man yansuruhu inna Allaha laqawiyyun AAazeezun | 
			
			الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلاَّ أَن 
			يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ
			
			
			
			وَلَوْلا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ 
			صَوَامِعُ
			
			
			
			وَبِيَعٌ
			
			
			
			وَصَلَوَاتٌ
			
			
			
			وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيراً
			
			
			
			وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ 
			(40) | 
                              
			| 41. A quienes, si les diéramos 
			poderío en la tierra, harían la azAllah, darían el azaque,, ordenarían 
			lo que está bien y prohibirían lo que está mal. El fin de todo es 
			Allah... | 41.Allatheena 
			in makkannahum fee al-ardi aqamoo alssalata 
			waatawoo alzzakata waamaroo bialmaAAroofi wanahaw 
			AAani almunkari walillahi AAaqibatu al-omoori | 
			
			الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلاةَ
			
			
			
			وَآتَوُا الزَّكَاةَ
			
			
			
			وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ
			
			
			
			وَنَهَوْا عَنِ المُنكَرِ
			
			
			
			وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الأُمُورِ (41) | 
                              
			| 42. Y si te desmienten, también 
			desmintieron antes el pueblo de Noé, los aditas y los tamudeos, | 42.Wa-in 
			yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin 
			waAAadun wathamoodu | 
			
			وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ
			
			
			
			وَعَادٌ
			
			
			
			وَثَمُودُ (42) | 
                              
			| 43. el pueblo de Abraham, el 
			pueblo de Lot | 43.Waqawmu ibraheema waqawmu lootin | 
			
			وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ
			
			
			
			وَقَوْمُ لُوطٍ (43) | 
                              
			| 44. y los madianitas. Y Moisés 
			fue desmentido. Concedí una prórroga a los infieles. Luego, les 
			sorprendí... Y ¡cuál no fue Mi reprobación! | 44.Waas-habu 
			madyana wakuththiba moosa faamlaytu lilkafireena 
			thumma akhathtuhum fakayfa kana nakeeri | 
			
			وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ
			
			
			
			وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ 
			فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (44) | 
                              
			| 45. ¡Qué de ciudades, impías, 
			hemos destruido, que ahora yacen en ruinas...! ¡Qué de pozos 
			abandonados...! ¡Qué de elevados palacios...! | 45.Fakaayyin min qaryatin ahlaknaha wahiya thalimatun 
			fahiya khawiyatun AAala AAurooshiha wabi/rin 
			muAAattalatin waqasrin masheedin | 
			
			فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا
			
			
			
			وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا
			
			
			
			وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ
			
			
			
			وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ (45) | 
                              
			| 46. ¿No han ido por la tierra 
			con un corazón capaz de comprender y con un oído capaz de oír? ¡No 
			son, no, sus ojos los que son ciegos, sino los corazones que sus 
			pechos encierran! | 46.Afalam 
			yaseeroo fee al-ardi fatakoona lahum quloobun yaAAqiloona biha 
			aw athanun yasmaAAoona biha fa-innaha la 
			taAAma al-absaru walakin taAAma 
			alquloobu allatee fee alssudoori | 
			
			أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ 
			بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لاَ تَعْمَى 
			الأَبْصَارُ
			
			
			
			وَلَكِن تَعْمَى القُلُوبُ الَتِي فِي الصُّدُورِ (46) | 
                              
			| 47. Te piden que adelantes la 
			hora del b castigo, pero Allah no faltará a Su promesa. Un día junto a 
			tu Señor vale por mil años de los vuestros. | 47.WayastaAAjiloonaka bialAAathabi walan yukhlifa Allahu 
			waAAdahu wa-inna yawman AAinda rabbika kaalfi sanatin mimma 
			taAAuddoona | 
			
			وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ
			
			
			
			وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ
			
			
			
			وَعْدَهُ
			
			
			
			وَإِنَّ يَوْماً عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ 
			(47) | 
                              
			| 48. A cuántas ciudades, impías, 
			les concedí una prórroga. Luego, las sorprendí... ¡Soy Yo el fin de 
			todo! | 48.Wakaayyin min qaryatin amlaytu laha wahiya thalimatun 
			thumma akhathtuha wa-ilayya almaseeru | 
			
			وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا
			
			
			
			وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا
			
			
			
			وَإِلَيَّ المَصِيرُ (48) | 
                              
			| 49. Di: «¡Hombres! Yo sólo soy 
			para vosotros un monitor que habla claro». | 49.Qul ya 
			ayyuha alnnasu innama ana lakum natheerun 
			mubeenun | 
			
			قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ 
			(49) | 
                              
			| 50. Quienes crean y obren bien, 
			obtendrán perdón y generoso sustento. | 50.Faallatheena
			amanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun 
			warizqun kareemun | 
			
			فَالَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
			
			
			
			وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (50) | 
                              
			| 51. Pero quienes se empeñen en 
			hacer fracasar Nuestros signos, ésos morarán en el fuego de la 
			gehena. | 51.Waallatheena 
			saAAaw fee ayatina muAAajizeena ola-ika 
			as-habu aljaheemi | 
				
				
				وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ 
				أَصْحَابُ الجَحِيمِ (51) | 
                              
			| 52. Cuando mandábamos, antes de 
			ti, a algún enviado o a algún profeta, siempre enturbiaba el Demonio 
			sus deseos. Pero Allah invalida las sugestiones del Demonio y, luego, 
			hace Sus aleyas unívocas. Allah es omnisciente, sabio. | 52.Wama 
			arsalna min qablika min rasoolin wala nabiyyin illa 
			itha tamanna alqa alshshaytanu fee 
			omniyyatihi fayansakhu Allahu ma yulqee alshshaytanu 
			thumma yuhkimu Allahu ayatihi waAllahu 
			AAaleemun hakeemun | 
			
			وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ
			
			
			
			وَلاَ
			
			
			
			نَبِيٍّ إِلاَّ إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ 
			فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ 
			آيَاتِهِ
			
			
			
			وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (52) | 
                              
			| 53. Para tentar por las 
			sugestiones del Demonio a los enfermos de corazón y a los duros de 
			corazón -los impíos están en marcada oposición-, | 53.LiyajAAala ma yulqee alshshaytanu fitnatan lillatheena 
			fee quloobihim maradun waalqasiyati quloobuhum wa-inna 
			alththalimeena lafee shiqaqin baAAeedin | 
			
			لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي 
			قُلُوبِهِم مَّرَضٌ
			
			
			
			وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ
			
			
			
			وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ (53) | 
                              
			| 54. y para que sepan quienes 
			han recibido la Ciencia que esto es la Verdad venida de tu Señor, 
			para que crean en ella y se humille ante ella su corazón. En verdad, 
			Allah dirige a los creyentes a una vía recta. | 54.WaliyaAAlama allatheena ootoo alAAilma annahu alhaqqu 
			min rabbika fayu/minoo bihi fatukhbita lahu quloobuhum wa-inna Allaha 
			lahadi allatheena amanoo ila siratin 
			mustaqeemin | 
			
			وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا العِلْمَ أَنَّهُ الحَقُّ مِن رَّبِّكَ 
			فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ
			
			
			
			وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 
			(54) | 
                              
			| 55. Pero quienes no crean 
			persistirán en sus dudas acerca de él, hasta que les llegue la Hora 
			de repente o el castigo de un día nefasto. | 55.Wala 
			yazalu allatheena kafaroo fee miryatin minhu hatta 
			ta/tiyahumu alssaAAatu baghtatan aw ya/tiyahum AAathabu 
			yawmin AAaqeemin | 
			
			وَلاَ
			
			
			
			يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ 
			السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ (55) | 
                              
			| 56. Ese día el dominio será de 
			Allah y Él decidirá entre ellos: quienes hayan creído y obrado bien, 
			estarán en los jardines de la Delicia, | 56.Almulku yawma-ithin lillahi yahkumu baynahum 
			faallatheena
			amanoo waAAamiloo alssalihati fee jannati 
			alnnaAAeemi | 
			
			المُلْكُ يَوْمَئِذٍ لله يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا
			
			
			
			وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (56) | 
                              
			| 57. pero quienes no creyeron y 
			desmintieron Nuestros signos tendrán un castigo humillante. | 57.Waallatheena 
			kafaroo wakaththaboo bi-ayatina faola-ika 
			lahum AAathabun muheenun | 
			
			وَالَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (57) | 
                              
			| 58. A quienes, habiendo 
			emigrado por Allah, sean muertos o mueran, Allah les proveerá de bello 
			sustento. Allah es el Mejor de los proveedores. | 58.Waallatheena 
			hajaroo fee sabeeli Allahi thumma qutiloo aw matoo 
			layarzuqannahumu Allahu rizqan hasanan wa-inna Allaha 
			lahuwa khayru alrraziqeena | 
			
			وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ 
			مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً
			
			
			
			وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (58) | 
                              
			| 59. Ha de introducirles en un 
			lugar que les placerá. Allah es, ciertamente, omnisciente, benigno. | 59.Layudkhilannahum mudkhalan yardawnahu wa-inna Allaha 
			laAAaleemun haleemun | 
			
			لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلاً يَرْضَوْنَهُ
			
			
			
			وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ (59) | 
                              
			| 60. Así es. Y si uno se 
			desagravia en la medida del agravio recibido y es de nuevo tratado 
			injustamente, Allah no dejará de auxiliarle. Allah, en verdad. perdona 
			mucho, es indulgente. | 60.Thalika 
			waman AAaqaba bimithli ma AAooqiba bihi thumma bughiya 
			AAalayhi layansurannahu Allahu inna Allaha 
			laAAafuwwun ghafoorun | 
			
			ذَلِكَ
			
			
			
			وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ 
			لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّه لَعَفُوٌّ غَفُورٌ (60) | 
                              
			| 61. Esto es así porque Allah hace 
			que la noche entre en el día y que el día entre en la noche. Allah 
			todo lo oye, todo lo ve. | 61.Thalika 
			bi-anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju 
			alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun | 
			
			ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ
			
			
			
			وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (61) | 
                              
			| 62. Esto es así porque Allah es 
			la Verdad, pero lo que ellos invocan en lugar de invocarle a Él es 
			lo falso, y porque Allah es el Altísimo, el Grande. | 62.Thalika 
			bi-anna Allaha huwa alhaqqu waanna ma yadAAoona 
			min doonihi huwa albatilu waanna Allaha huwa 
			alAAaliyyu alkabeeru | 
			
			ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الحَقُّ
			
			
			
			وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ البَاطِلُ
			
			
			
			وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ العَلِيُّ الكَبِيرُ (62) | 
                              
			| 63. ¿No ves cómo hace Allah bajar 
			agua del cielo y la tierra verdea? Allah es sutil, está bien 
			informado. | 63.Alam 
			tara anna Allaha anzala mina alssama-i maan 
			fatusbihu al-ardu mukhdarratan inna Allaha 
			lateefun khabeerun | 
			
			أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ 
			الأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ (63) | 
                              
			| 64. Suyo es lo que está en los 
			cielos y en la tierra. Allah es, ciertamente, Quien Se basta a Sí 
			mismo, el Digno de Alabanza. | 64.Lahu ma 
			fee alssamawati wama fee al-ardi wa-inna 
			Allaha lahuwa alghaniyyu alhameedu | 
				
				
				لَهُ مَا فِي السَّمَوَاتِ
				
				
				
				وَمَا فِي الأَرْضِ
				
				
				
				وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الغَنِيُّ الحَمِيدُ (64) | 
                              
			| 65. ¿No ves que Allah ha sujetado 
			a vuestro servicio lo que hay en la tierra, así como las naves que 
			navegan siguiendo Su orden? Sostiene el cielo para que no se 
			desplome sobre la tierra, si no es con Su permiso. En verdad, Allah es 
			con los hombres manso, misericordioso. | 65.Alam 
			tara anna Allaha sakhkhara lakum ma fee al-ardi 
			waalfulka tajree fee albahri bi-amrihi wayumsiku alssamaa 
			an taqaAAa AAala al-ardi illa bi-ithnihi 
			inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun | 
			
			أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ
			
			
			
			وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي البَحْرِ بِأَمْرِهِ
			
			
			
			وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ 
			إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (65) | 
                              
			| 66. Él es Quien os dio la vida; 
			luego, os hará morir, luego, os volverá a la vida. El hombre es, 
			ciertamente, desagradecido. | 66.Wahuwa 
			allathee ahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum 
			inna al-insana lakafoorun | 
			
			وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ 
			الإِنسَانَ لَكَفُورٌ (66) | 
                              
			| 67. Hemos establecido para cada 
			comunidad un ritual, que ellos siguen. ¡Que no discutan contigo 
			sobre este asunto! ¡Llama a tu Señor! Sí, sigues una dirección 
			recta. | 67.Likulli ommatin jaAAalna mansakan hum nasikoohu fala 
			yunaziAAunnaka fee al-amri waodAAu ila rabbika innaka 
			laAAala hudan mustaqeemin | 
			
			لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكاً هُمْ نَاسِكُوهُ فَلاَ 
			يُنَازِعُنَّكَ فِي الأَمْرِ
			
			
			
			وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ (67) | 
                              
			| 68. Y, si discuten contigo, di: 
			«¡Allah sabe bien lo que hacéis! | 68.Wa-in 
			jadalooka faquli Allahu aAAlamu bima 
			taAAmaloona | 
			
			وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (68) | 
                              
			| 69. Allah decidirá entre vosotros 
			el día de la Resurreción sobre aquello en que discrepabais». | 69.Allahu 
			yahkumu baynakum yawma alqiyamati feema kuntum 
			feehi takhtalifoona | 
			
			اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِيمَا
			
			
			
			كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (69) | 
                              
			| 70. ¿No sabes que Allah sabe lo 
			que está en el cielo y en la tierra? Eso está en una  
			
			Escritura. Es cosa fácil para Allah. | 70.Alam 
			taAAlam anna Allaha yaAAlamu ma fee alssama-i 
			waal-ardi inna thalika fee kitabin inna thalika 
			AAala Allahi yaseerun | 
			
			أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ
			
			
			
			وَالأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ 
			يَسِيرٌ (70) | 
                              
			| 71. Sirven, en lugar de servir 
			a Allah, algo a lo que Él no ha conferido autoridad y de lo que no 
			tienen ningún conocimiento. Los impíos no tendrán quien les auxilie. | 71.WayaAAbudoona min dooni Allahi ma lam yunazzil bihi 
			sultanan wama laysa lahum bihi AAilmun wama lilththalimeena 
			min naseerin | 
			
			وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَاناً
			
			
			
			وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ
			
			
			
			وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ (71) | 
                              
			| 72. Cuando se les recitan 
			Nuestras aleyas como pruebas claras, adviertes la disconformidad en 
			los rostros de los infieles. Poco les falta para arremeter contra 
			quienes les recitan Nuestras aleyas. Di: «No sé si informaros de 
			algo peor aún que eso: el Fuego, con que Allah ha amenazado a los 
			infieles». ¡Qué mal fin...! | 72.Wa-itha 
			tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin 
			taAArifu fee wujoohi allatheena kafaroo almunkara yakadoona 
			yastoona biallatheena yatloona AAalayhim ayatina 
			qul afaonabbi-okum bisharrin min thalikum alnnaru 
			waAAadaha Allahu allatheena kafaroo wabi/sa 
			almaseeru | 
			
			وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي
			
			
			
			وَجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا المُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ 
			بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم 
			بِشَرٍّ مِّن ذَلِكُمُ النَّارُ
			
			
			
			وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا
			
			
			
			وَبِئْسَ المَصِيرُ (72) | 
                              
			| 73. ¡Hombres! Se propone una 
			parábola. ¡Escuchadla! Los que invocáis en lugar de invocar a Allah 
			serían incapaces de crear una mosca, aun si se aunaran para ello. Y, 
			si una mosca se les llevara algo, serían incapaces de recuperarlo. 
			¡Qué débiles son el suplicante y el suplicado! | 73.Ya 
			ayyuha alnnasu duriba mathalun faistamiAAoo 
			lahu inna allatheena tadAAoona min dooni Allahi lan 
			yakhluqoo thubaban walawi ijtamaAAoo lahu wa-in 
			yaslubuhumu alththubabu shay-an la yastanqithoohu 
			minhu daAAufa alttalibu waalmatloobu | 
			
			يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ 
			الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَاباً
			
			
			
			وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ
			
			
			
			وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئاً لاَّ يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ 
			ضَعُفَ الطَّالِبُ
			
			
			
			وَالْمَطْلُوبُ (73) | 
                              
			| 74. No han valorado a Allah 
			debidamente. Allah es, en verdad, fuerte, poderoso. | 74.Ma 
			qadaroo Allaha haqqa qadrihi inna Allaha 
			laqawiyyun AAazeezun | 
			
			مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ 
			(74) | 
                              
			| 75. Allah escoge enviados entre 
			los ángeles y entre los hombres. Allah todo lo oye, todo lo ve. | 75.Allahu 
			yastafee mina almala-ikati rusulan wamina alnnasi 
			inna Allaha sameeAAun baseerun | 
				
				
				اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ المَلائِكَةِ رُسُلاً
				
				
				
				وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (75) | 
                              
			| 76. Conoce su pasado y su 
			futuro. Y todo será devuelto a Allah. | 76.YaAAlamu 
			ma bayna aydeehim wama khalfahum wa-ila Allahi 
			turjaAAu al-omooru | 
			
			يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ
			
			
			
			وَمَا خَلْفَهُمْ
			
			
			
			وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ (76) | 
                              
			| 77. ¡Creyentes! ¡Inclinaos, 
			prosternaos, servid a vuestro Señor y obrad bien! Quizás, así, 
			prosperéis. | 77.Ya 
			ayyuha allatheena amanoo irkaAAoo waosjudoo 
			waoAAbudoo rabbakum waifAAaloo alkhayra laAAallakum tuflihoona | 
			
			يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا
			
			
			
			وَاسْجُدُوا
			
			
			
			وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ
			
			
			
			وَافْعَلُوا الخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (77) | 
                              
			| 78. ¡Luchad por Allah como Él se 
			merece! Él os eligió y no os ha impuesto ninguna carga en la 
			religión! ¡La religión de vuestro padre Abraham! Él os llamó 
			'musulmanes' anteriormente y aquí, para que el Enviado sea testigo 
			de vosotros y que vosotros seáis testigos de los hombres. ¡Haced la 
			azAllah y, dad el azaque! ¡Y aferraos a Allah! ¡Él es vuestro Protector! 
			¡Es un protector excelente, un auxiliar excelente! | 78.Wajahidoo 
			fee Allahi haqqa jihadihi huwa ijtabakum 
			wama jaAAala AAalaykum fee alddeeni min harajin 
			millata abeekum ibraheema huwa sammakumu almuslimeena 
			min qablu wafee hatha liyakoona alrrasoolu shaheedan 
			AAalaykum watakoonoo shuhadaa AAala alnnasi 
			faaqeemoo alssalata waatoo alzzakata 
			waiAAtasimoo biAllahi huwa mawlakum faniAAma 
			almawla waniAAma alnnaseeru. | 
			
			وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ
			
			
			
			وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ 
			إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ المُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ
			
			
			
			وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيداً عَلَيْكُمْ
			
			
			
			وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلاةَ
			
			
			
			وَآتُوا الزَّكَاةَ
			
			
			
			وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلاكُمْ فَنِعْمَ المَوْلَى
			
			
			
			وَنِعْمَ النَّصِيرُ 
			(78) |