Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
Al-Hichr Sooratu Alhijri سورة الحجر
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 99 versos. مَكّيّـة. آياتُهـا 99
¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso! Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

1. 'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura y de un Corán claro. 1.Alif-lam-ra tilka ayatu alkitabi waqur-anin mubeenin

الـر تِلْكَ آيَاتُ الكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1)

2. Puede que los infieles deseen haber sido musulmanes... 2.Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena

رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2)

3. ¡Déjales que coman y que gocen por breve tiempo! ¡Que se distraigan con la esperanza! ¡Van a ver...! 3.Tharhum ya/kuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoona

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3)

4. Nunca destruimos ciudad cuya suerte no estuviera decidida. 4.Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4)

5. Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo. 5.Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yasta/khiroona

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5)

6. Dicen: «¡Eh, tú, a quien se ha hecho bajar la Amonestación! ¡Eres, ciertamente, un poseso! 6.Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun

وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6)

7. Si es verdad lo que dices, ؟por qué no nos traes a los ángeles?» 7.Law ma ta/teena bialmala-ikati in kunta mina alssadiqeena

لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7)

8. Haremos descender a los ángeles de veras y, entonces, ya no les será dado esperar. 8.Ma nunazzilu almala-ikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena

مَا نُنَزِّلُ المَلائِكَةَ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذاً مُّنظَرِينَ (8)

9. Somos Nosotros Quienes hemos revelado la Amonestación y somos Nosotros sus custodios. 9.Inna nahnu nazzalna alththikra wa-inna lahu lahafithoona

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9)

10. Antes de ti, mandamos a otros enviados a los pueblos antiguos. 10.Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi al-awwaleena

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ (10)

11. No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. 11.Wama ya/teehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzi-oona

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ (11)

12. Así se lo insinuamos ahora a los pecadores, 12.Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena

كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ المُجْرِمِينَ (12)

13. pero no creen en él, a pesar del ejemplo que han dejado los antiguos. 13.La yu/minoona bihi waqad khalat sunnatu al-awwaleena

لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ (13)

14. Aun si les abriéramos una puerta del cielo y pudieran ascender a él, 14.Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssama-i fathalloo feehi yaAArujoona

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14)

15. dirían: «Nuestra vista ha sido enturbiada nada más, o, más bien, somos gente a quienes se ha hechizado». 15.Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona

لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15)

16. Sí, hemos puesto constelaciones en el cielo, las hemos engalanado a las miradas, 16.Walaqad jaAAalna fee alssama-i buroojan wazayyannaha lilnnathireena

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجاً وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16)

17. y las hemos protegido contra todo demonio maldito. 17.Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin

وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17)

18. Pero, si uno de ellos escucha a hurtadillas, entonces, le persigue una llama brillante. 18.Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun

إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18)

19. Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción. 19.Waal-arda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shay-in mawzoonin

وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19)

20. Y hemos puesto en ella subsistencias para vosotros y para quien no depende de vuestro sustento. 20.WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20)

21. No hay nada de que no dispongamos Nosotros tesoros. Pero no lo hacemos bajar sino con arreglo a una medida determinada. 21.Wa-in min shay-in illa AAindana khaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin

وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21)

22. Hemos enviado los vientos, que fecundan, y hacemos bajar del cielo agua, de la que os damos a beber y que no sabéis conservar. 22.Waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssama-i maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena

وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22)

23. Somos Nosotros, sí, Quienes damos la vida y la muerte, Nosotros los Herederos. 23.Wa-inna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الوَارِثُونَ (23)

24. Ciertamente, conocemos a los que de vosotros se adelantan y, ciertamente, conocemos a los que se retrasan. 24.Walaqad AAalimna almustaqdimeena minkum walaqad AAalimna almusta/khireena

وَلَقَدْ عَلِمْنَا المُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا المُسْتَأْخِرِينَ (24)

25. Tu Señor es Quien les congregará. Él es sabio, omnisciente. 25.Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25)

26. Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable, 26.Walaqad khalaqna al-insana min salsalin min hama-in masnoonin

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَأٍ مَّسْنُونٍ (26)

27. mientras que a los genios los habíamos creado antes de fuego de viento abrasador. 27.Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi

وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27)

28. Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: «Voy a crear a un mortal de barro arcilloso, maleable, 28.Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikati innee khaliqun basharan min salsalin min hama-in masnoonin

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَراً مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَأٍ مَّسْنُونٍ (28)

29. y, cuando lo haya formado armoniosamente e infundido en él de Mi Espíritu, caed prosternados ante él». 29.Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29)

30. Todo los ángeles, juntos, se prosternaron, 30.Fasajada almala-ikatu kulluhum ajmaAAoona

فَسَجَدَ المَلائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)

31. excepto Iblis, que rehusó unirse a los que se prosternaban. 31.Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena

إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31)

32. Dijo: «¡Iblis! ؟Qué tienes, que no te unes a los que se prosternan?» 32.Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32)

33. Dijo: «Yo no voy a prosternarme ante un mortal que Tú has creado de barro arcilloso, maleable». 33.Qala lam akun li-asjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hama-in masnoonin

قَالَ لَمْ أَكُن لأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَأٍ مَّسْنُونٍ (33)

34. Dijo: «¡Sal de aquí! ¡Eres un maldito! 34.Qala faokhruj minha fa-innaka rajeemun

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34)

35. ¡La maldición te perseguirá hasta el día del Juicio!» 35.Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni

وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ (35)

36. Dijo, «¡Señor, déjame esperar hasta el día de la Resurreción!» 36.Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36)

37. Dijo: «¡Entonces, serás de aquéllos a quienes se ha concedido de prórroga 37.Qala fa-innaka mina almunthareena

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ (37)

38. hasta el día señalado!» 38.Ila yawmi alwaqti almaAAloomi

إِلَى يَوْمِ الوَقْتِ المَعْلُومِ (38)

39. Dijo: «¡Señor! Por haberme Tú descarriado, he de engalanarles en la tierra y he de descarriarles a todos, 39.Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena

قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39)

40. salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos». 40.Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena

إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ المُخْلَصِينَ (40)

41. Dijo: «Esto es, para Mí, una vía recta. 41.Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun

قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41)

42. Tú no tienes poder alguno sobre Mis siervos, salvo sobre los descarriados que te sigan». 42.Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena

إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الغَاوِينَ (42)

43. La gehena es el lugar de cita de todos ellos. 43.Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43)

44. Tiene siete puertas y cada una tendrá un grupo definido de ellos. 44.Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juz-on maqsoomun

لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44)

45. Los temerosos de Allah estarán entre jardines y fuentes. 45.Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

إِنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45)

46. «¡Entrad en ellos, en paz, seguros!» 46.Odkhulooha bisalamin amineena

ادْخُلُوهَا بِسَلامٍ آمِنِينَ (46)

47. Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Serán como hermanos, en lechos, unos enfrente de otros. 47.WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena

وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَاناً عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47)

48. Allí no sufrirán pena, ni serán expulsados. 48.La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena

لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48)

49. Informa a Mis siervos de que Yo soy el Indulgente, el Misericordioso, 49.Nabbi/ AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu

نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الغَفُورُ الرَّحِيمُ (49)

50. pero que Mi castigo es el castigo doloroso. 50.Waanna AAathabee huwa alAAathabu al-aleemu

وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ العَذَابُ الأَلِيمُ (50)

51. Infórmales de lo que pasó con los huéspedes de Abraham, 51.Wanabbi/hum AAan dayfi ibraheema

وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51)

52. cuando, entrados en donde él estaba, dijeron: «¡Paz!» Dijo: «¡Nos dais miedo!» 52.Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاماً قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52)

53. «¡No tengas miedo!», dijeron. «Te anunciamos la buena noticia de un muchacho lleno de ciencia». 53.Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin

قَالُوا لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ (53)

54. Dijo: «؟Me anunciáis buenas noticias, a pesar de mi avanzada edad? Y ؟qué es lo que me anunciáis?» 54.Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54)

55. Dijeron: «Te anunciamos la buena noticia de la Verdad. ¡No te desesperes!» 55.Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena

قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ القَانِطِينَ (55)

56. Dijo: «Y quién podría desesperar de la misericordia de su Señor, sino los extraviados!?» 56.Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّالُّونَ (56)

57. Dijo: «؟Qué es lo que os trae, ¡enviados!?» 57.Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا المُرْسَلُونَ (57)

58. Dijeron: «Se nos ha enviado a un pueblo pecador. 58.Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58)

59. No incluimos a la familia de Lot, a los que salvaremos, a todos. 59.Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena

إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوَهُمْ أَجْمَعِينَ (59)

60. salvo a su mujer». Determinamos: sería de los que se rezagaran. 60.Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena

إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الغَابِرِينَ (60)

61. Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot, 61.Falamma jaa ala lootin almursaloona

فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ المُرْسَلُونَ (61)

62. dijo: «Sois gente desconocida». 62.Qala innakum qawmun munkaroona

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62)

63. Dijeron: «¡No, sino que te traemos aquello de que han dudado! 63.Qaloo bal ji/naka bima kanoo feehi yamtaroona

قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63)

64. Te traemos la Verdad. ¡Sí, es como decimos! 64.Waataynaka bialhaqqi wa-inna lasadiqoona

وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64)

65. ¡Ponte en camino con tu familia, durante la noche! ¡Ve el último y que ninguno de vosotros se vuelva! ¡Id a donde se os ordena!» 65.Faasri bi-ahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tu/maroona

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65)

66. Y decidimos respecto a él este asunto: iban a amanecer todos ellos, hasta el último, despedazados. 66.Waqadayna ilayhi thalika al-amra anna dabira haola-i maqtooAAun musbiheena

وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66)

67. La población de la ciudad vino, llena de alegría. 67.Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona

وَجَاءَ أَهْلُ المَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67)

68. Dijo: «¡Éstos son huéspedes míos! ¡No me deshonréis! 68.Qala inna haola-i dayfee fala tafdahooni

قَالَ إِنَّ هَؤُلاءِ ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ (68)

69. ¡Temed a Allah y no me llenéis de vergüenza!» 69.Waittaqoo Allaha wala tukhzooni

وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلاَ تُخْزُونِ (69)

70. Dijeron: «؟No te habíamos prohibido que trajeras a nadie?» 70.Qaloo awa lam nanhaka AAani alAAalameena

قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ العَالَمِينَ (70)

71. Dijo: «¡Aquí tenéis a mis hijas, si es que os lo habéis propuesto...!» 71.Qala haola-i banatee in kuntum faAAileena

قَالَ هَؤُلاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71)

72. ¡Por tu vida!, que erraban en su ofuscación. 72.LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)

73. Y les sorprendió el Grito a la salida del sol. 73.Faakhathat-humu alssayhatu mushriqeena

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)

74. La volvimos de arriba abajo e hicimos llover sobre ellos piedras de arcilla. 74.FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin

فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74)

75. Ciertamente, hay en ello signos para los que prestan atención. 75.Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75)

76. Está situada, ciertamente, en un camino que aún existe. 76.Wa-innaha labisabeelin muqeemin

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76)

77. Ciertamente, hay en ello un signo para los creyentes. 77.Inna fee thalika laayatan lilmu/mineena

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)

78. Los habitantes de la Espesura fueron, sí impíos. 78.Wa-in kana as-habu al-aykati lathalimeena

وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)

79. y nos vengamos de ellos. Los dos casos son típicos y claros. 79.Faintaqamna minhum wa-innahuma labi-imamin mubeenin

فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79)

80. Los habitantes de al-Hichr desmintieron a los enviados. 80.Walaqad kaththaba as-habu alhijri almursaleena

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ المُرْسَلِينَ (80)

81. Les trajimos Nuestros signos y se apartaron de ellos. 81.Waataynahum ayatina fakanoo AAanha muAArideena

وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)

82. Excavaban, tranquilos, casas en las montañas. 82.Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena

وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الجِبَالِ بُيُوتاً آمِنِينَ (82)

83. Les sorprendió el Grito por la mañana 83.Faakhathat-humu alssayhatu musbiheena

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)

84. y sus posesiones no les sirvieron de nada. 84.Fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona

فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)

85. No hemos creado sino con un fin los cielos, la tierra y lo que entre ellos hay. ¡Sí, la Hora llega! ¡Perdona, pues, generosamente! 85.Wama khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma illa bialhaqqi wa-inna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)

86. Tu Señor es el Creador de todo, el Omnisciente. 86.Inna rabbaka huwa alkhallaqu alAAaleemu

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخَلاَّقُ العَلِيمُ (86)

87. Te hemos dado siete de las mazani y el sublime Corán. 87.Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqur-ana alAAatheema

وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعاً مِّنَ المَثَانِي وَالْقُرْآنَ العَظِيمَ (87)

88. ¡No codicies los goces efímeros que hemos concedido a algunos de ellos y no estés triste por ellos! Y ¡sé benévolo con los creyentes! 88.La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmu/mineena

لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِـينَ (88)

89. Di: «¡Soy el monitor que habla claro!» 89.Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu

وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ المُبِـينُ (89)

90. ...como hemos infligido un castigo a los conjurados, 90.Kama anzalna AAala almuqtasimeena

كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِـينَ (90)

91. que han hecho pedazos el Corán. 91.Allatheena jaAAaloo alqur-ana AAideena

الَّذِينَ جَعَلُوا القُرْآنَ عِضِينَ (91)

92. ¡Por tu Señor, que hemos de pedir cuentas a todos ellos 92.Fawarabbika lanas-alannahum ajmaAAeena

فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92)

93. de sus actos! 93.AAamma kanoo yaAAmaloona

عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93)

94. ¡Anuncia lo que se te ordena y apártate de los asociadores! 94.FaisdaAA bima tu/maru waaAArid AAani almushrikeena

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ المُشْرِكِينَ (94)

95. Nosotros te bastamos contra los que se burlan, 95.Inna kafaynaka almustahzi-eena

إِنَّا كَفَيْنَاكَ المُسْتَهْزِئِينَ (95)

96. que ponen, junto con Allah, a otro dios. ¡Van a ver...! 96.Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona

الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96)

97. Bien sabemos que te angustias por lo que dicen. 97.Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97)

98. Pero tú ¡celebra las alabanzas de tu Señor y sé de los que se prosternan! 98.Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98)

99. ¡Y sirve a tu Señor hasta que venga a ti la cierta! 99.WaoAAbud rabbaka hatta ya/tiyaka alyaqeenu.

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ اليَقِينُ (99)

 

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.