Hacia
los amigos del padre, la
madre, parientes, esposa
y otros que merezcan ser
honrados. |
أصدقاء الأب والأم والأقارب
والزوجة وسائر من يندب إكرامه |
Hadiz |
الحديث |
341.
De Ibn Umar, Allah
esté complacido de los
dos, que dijo el
Profeta, Allah le
bendiga y le de paz:
"La más hermosa de las
acciones es la que hace
el hombre con quien
quiso a su padre."
|
341 - عن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم قال:
"أبر
البر أن يصل الرجل ود أبيه" |
342.
Y de Abdullah Ibn
Dinar que Abdullah Ibn
Umar, Allah esté
complacido de los dos,
se encontró con un
campesino en el camino
hacia Meca. Abdullah Ibn
Umar lo saludó y le dió
el burro que montaba y
su turbante. Dijo Ibn Dinar: ‘Y le
dijimos nosotros: ¡Que
Allah te bendiga! Ellos
son campesinos y se
conforman con poco y tú
le diste mucho.’
Dijo Abdullah Ibn
Umar: ‘El padre de este
hombre era amigo de Umar
Ibn Al Jattáb (su
padre), Allah esté
complacido de él.
Y yo he oído decir al
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
‘La más virtuosa de las
acciones es aquella que
hace un hombre con aquel
que era amigo de su
padre’."
Lo relató Muslim.
|
342 -
وعن عبد اللَّه بن
دينار عن عبد اللَّه بن
عمر رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ أن رجلاً من
الأعراب لقيه بطريق مكة
فسلم عليه عبد اللَّه بن
عمر وحمله على حمار كان
يركبه، وأعطاه عمامة كانت
على رأسه.
قال ابن دينار:
فقلنا له: أصلحك اللَّه
إنهم الأعراب وهم يرضون
باليسير.
فقال عبد اللَّه
بن عمر: إن أبا هذا كان
وداً لعمر بن الخطاب
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
وإني سمعت رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم يقول:
"إن أبر البر صلة الرجل أهل
ود أبيه"
وفي رواية عن ابن دينار
عن ابن عمر أنه كان إذا
خرج إلى مكة كان له حمار
يتروح عليه إذا مل ركوب
الراحلة، وعمامة يشد بها
رأسه، فبينا هو يوماً على
ذلك الحمار إذ مر به
أعرابي فقال: ألست فلان
بن فلان؟ قال: بلى.
فأعطاه الحمار وقال اركب
هذا، والعمامة وقال: اشدد
بها رأسك. فقال له بعض
أصحابه: غفر اللَّه لك!
أعطيت هذا الأعرابي
حماراً كنت تروح عليه،
وعمامة كنت تشد بها رأسك:
فقال: إني سمعت رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول:
"إن من أبر البر صلة
الرجل أهل ود أبيه بعد أن
يولي" وإن أباه كان
صديقاً لعمر رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ.
روى هذه
الروايات كلها مسلم. |
343.
De Abu Usaid Malik
Ibn Rabia, Allah esté
complacido con él, que
dijo:
"Mientras estábamos
sentados con el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz,
vino un hombre de Bani
Sálama y le preguntó:
‘¡Oh Mensajero de Allah!
¿Hay alguna buena acción
que yo pueda hacer por
mis padres después de su
muerte?’
Dijo: ‘¡Sí! Pedir por
ellos. Y especialmente
pedir a Allah el perdón
para ellos. Ejecutar sus
consejos y últimos
deseos. Y tener buenas
relaciones con sus
familiares y honrar a
sus amigos’."
Lo relató Abu Daud. |
343 -
وعن أبي أسيد - بضم
الهمزة وفتح السين - مالك
بن ربيعة الساعدي رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال:
بينا
نحن جلوس عند رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم إذ
جاءه رجل من بني سلمة
فقال: يا رَسُول اللَّهِ
هل بقي من بر أبوي شيء
أبرهما به بعد موتهما؟
فقال:
"نعم الصلاة
عليهما، والاستغفار لهما،
وإنفاذ عهدهما من بعدهما،
وصلة الرحم التي لا توصل
إلا بهما، وإكرام صديقهما"
رواه أبو داود. |
344.
De Aisha, Allah esté
complacido de ella, que
dijo:
"No he sido tan celosa
de las mujeres del
Profeta, Allah le
bendiga y le de paz,
como lo he sido de
Jadiya, Allah esté
complacido de ella. Yo
no la llegué a conocer,[1]
pero él solía recordarla
a menudo.
A veces sacrificaba
una cabra, troceaba sus
miembros y los enviaba a
las amigas de Jadiya.
Y si yo le decía:
‘¡Como si no hubiese en
este mundo otra mujer
más que Jadiya!’
El decía elogiándola:
‘Verdaderamente ella era
tal y tal. Y tuve hijos
suyos’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim.
|
344 -
وعن عائشة رَضِيَ
اللَّهُ عَنْها قالت:
ما
غرت على أحد من نساء
النبي صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم ما غرت
على خديجة رَضِيَ اللَّهُ
عَنْها وما رأيتها قط،
ولكن كان يكثر ذكرها،
وربما ذبح الشاة ثم
يقطعها أعضاءً ثم يبعثها
في صدائق خديجة. فربما
قلت له: كأن لم يكن في
الدنيا إلا خديجة! فيقول:
إنها كانت وكانت، وكان لي
منها ولد"
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ.
وفي رواية: وإن كان ليذبح
الشاة فيهدي في خلائلها
منها ما يسعهن.
وفي رواية: كان إذا ذبح
الشاة يقول:
"أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة"
وفي رواية قالت: استأذنت
هالة بنت خويلد أخت خديجة
على رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم فعرف استئذان
خديجة فارتاح لذلك، فقال:
"اللهم هالة بنت خويلد"
.
قولها:
"فارتاح" هو
بالحاء. وفي الجمع بين
الصحيحين للحميدي:
"فارتاع" بالعين. ومعناه: اهتم به. |
345.
De Anas Ibn Malik,
Allah esté complacido
con él, que dijo:
"Salí de viaje con Yarir
Ibn Abdillah al Bayali,
Allah esté complacido
gon él, y se dispuso a
servirme solícitamente.
Y le dije (dada su edad
y dignidad): ‘¡No hagas
eso!’
Y él me dijo: ‘Yo he
visto a los auxiliares
de Medina hacer grandes
cosas con el Mensajero
de Allah, Él le bendiga
y le de paz. Y me he
jurado a mí mismo no
acompañar a ninguno de
ellos sin servirlo
debidamente’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
345 - وعن أنس بن مالك
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال:
خرجت مع جرير بن عبد
اللَّه البجلي رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ في سفر
فكان يخدمني.
فقلت له: لا
تفعل.
فقال: إني قد رأيت
الأنصار تصنع برَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم شيئاً
آليت أن لا أصحب أحداً
منهم إلا خدمته.
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
Notas del
Capítulo XLII |
ملاحظات الباب
الثاني والأربعون |
[1]
Porque Jadiya murió
antes de que se casara
Aisha. |
لأنَ خديجة توفّيت قبلَ
أن يتزوّج رسول الله صلّى
الله عليهِ وسلّم عائشة. |