Sagrado Corán |
القرآن الكريم |
Dijo Allah, Altísimo
sea:
"Relacionaos con las
mujeres en la equidad y
el buen carácter."
(Las mujeres /19) |
قال اللَّه تعالى
(النساء
19):
{وعاشروهن بالمعروف}.
|
"Y no podréis
ser completamente
equitativos entre las
mujeres, aunque queráis.
Sin embargo, no
inclinéis demasiado
vuestras preferencias
una sobre otra, de forma
que una se quede
descolgada".[1]
Y si arregláis
vuestros asuntos con
justicia y sois
temerosos, Allah es
Perdonador y
Misericordioso."
(Las mujeres /129) |
وقال تعالى
(النساء 129):
{ولن تستطيعوا أن تعدلوا
بين النساء ولو حرصتم فلا
تميلوا كل الميل فتذروها
كالمعلقة[1]،
وإن تصلحوا
وتتقوا فإن اللَّه كان
غفوراً رحيماً}.
|
Hadiz |
الحديث |
273.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Os aconsejo que os
relacionéis bien con las
mujeres, ya que
verdaderamente la mujer
fue creada de una
costilla y la parte más
torcida de la costilla
es su cabeza. Si tratas
de enderezarla, la
rompes y si la dejas,
sigue estando torcida.
Os aconsejo pues, en el
buen comportamiento con
las mujeres."[2]
Lo relataron Al
Bujari y Muslim.
Y en otro relato
de Sahih Al Bujari y
Muslim:
"La mujer es como la
costilla, si tratas de
enderezarla la rompes." |
273 -
وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال، قال رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"استوصوا بالنساء خيراً؛ فإن
المرأة خلقت من ضلع وإن
أعوج ما في الضلع أعلاه،
فإن ذهبت تقيمه كسرته،
وإن تركته لم يزل أعوج،
فاستوصوا بالنساء"[2]
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وفي رواية في الصحيحين
"المرأة كالضلع: إن أقمتها
كسرتها، وإن استمتعت بها
استمتعت بها وفيها عوج"
وفي رواية لمسلم:
"إن المرأة خلقت من ضلع لن
تستقيم لك على طريقة، فإن
استمتعت بها استمتعت بها
وفيها عوج، وإن ذهبت
تقيمها كسرتها وكسرها
طلاقها" .
قوله:
"عوج" هو
بفتح العين والواو |
274.
De Abdullah Ibn Zama,
Allah esté complacido
con él, que oyó en un
jutba al Profeta, Allah
le bendiga y le de paz:
"Recordar a la camella y
a quien la desjarretó. Y
dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz, explicando la
ayat del Corán:
‘Cuando el más miserable
de ellos tuvo la
osadía’. Enviaron
rápidamente para acabar
con la camella al menos
ejemplar, al más bruto y
corrupto de todo el
pueblo.
Después recordó y
exhortó a sus compañeros
acerca de las mujeres y
dijo: ‘Que nadie
pretenda azotar a su
mujer como si fuera una
esclava, ya que tal vez
se acueste con ella al
final del día estando
necesitado de ella.’
También exhortó a
quien se ríe de la
ventosidad y dijo:
‘¿Porqué algunos os reís
de lo que sale de
vosotros mismos?’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
274 - وعن عبد اللَّه بن
زمعة رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ أنه سمع النبي
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم يخطب وذكر
الناقة والذي عقرها فقال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
{إذ انبعث
أشقاها}: انبعث لها رجل
عزيز، عارم، منيع في رهطه.
ثم ذكر النساء فوعظ فيهن
فقال:
"يعمد أحدكم
فيجلد امرأته جلد العبد،
فلعله يضاجعها من آخر
يومه!" ثم وعظهم في
ضحكهم من الضرطة فقال:
"لم
يضحك أحدكم مما يفعل!"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
و "العارم" بالعين
المهملة والراء: هو
الشرير المفسد.
وقوله
"انبعث" أي
قام بسرعة. |
275.
De Abu Huraira, Allah
se complació con él, que
dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Que ningún creyente
musulmán repudie a una
creyente musulmana. Pues
si detesta de ella un
comportamiento
determinado, también es
cierto que se complace
en otro."
Lo relató Muslim.
|
275 - وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال، قال رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"لا يفرك
مؤمن مؤمنة، إن كره منها
خلقاً رضي منها آخر أو
قال غيره"
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ.
وقوله
"يفرك" هو
بفتح الباء وإسكان الفاء
وفتح الراء معناه: يبغض.
يقال: فركت المرأة زوجها
وفركها زوجها. بكسر الراء
يفركها: أي أبغضها، والله
أعلم. |
276.
De Amrin Ibn Al Ahuas,
Allah esté complacido
con él, que: "Oyó al
Profeta, Allah le
bendiga y le de paz, en
la peregrinación de
despedida, pedir
alabanzas y exaltaciones
para Allah, altísimo
sea, y también
exhortaciones para
después decir:
"Os aconsejo en el bien
acerca de las mujeres.
Pues ellas no son sino
vuestras cautivas. No
poseéis nada de ellas
excepto el goce y la
preservación del honor y
de la riqueza. Y si han
incurrido claramente en
falta grave, separaos de
ellas en los lechos y
pegadlas, pero sin
brusquedad. Y si se
mantienen rectamente no
las molestéis ni las
dañéis. ¿Acaso no tenéis
derechos sobre vuestras
mujeres? ¿Acaso no
tienen vuestras mujeres
derechos sobre vosotros?
En cuanto a vuestros
derechos sobre ellas
están el de no dejarlas
a solas con quien no
deseáis y el de no
permitir la entrada a
vuestras casas a quien
no deseáis. Y en cuanto
a sus derechos sobre
vosotros está el de
gastar en vestidos para
ellas y alimentos’."
Lo relató At Tirmidi
(Hadiz Hasan Sahih).
|
276 -
وعن عمرو بن الأحوص
الجشمي رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ أنه سمع النبي
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم في حجة الوداع
يقول بعد أن حمد اللَّه
تعالى وأثنى عليه وذكر
ووعظ، ثم قال:
"ألا واستوصوا بالنساء خيراً
فإنما هن عوان عندكم، ليس
تملكون منهن شيئاً غير
ذلك، إلا أن يأتين بفاحشة
مبينة، فإن فعلن فاهجروهن
في المضاجع، واضربوهن
ضرباً غير مبرح، فإن
أطعنكم فلا تبغوا عليهن
سبيلاً. ألا إن لكم على
نسائكم حقاً، ولنسائكم
عليكم حقاً: فحقكم عليهن
أن لا يوطئن فرشكم من
تكرهون، ولا يأذن في
بيوتكم لمن تكرهون. ألا
وحقهن عليكم أن تحسنوا
إليهن في كسوتهن
وطعامهن"
رَوَاهُ
التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ
حَدِيْثٌ حَسَنٌ صحيح.
قوله صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم
"عوان" : أي
أسيرات. جمع عانية،
بالعين المهملة وهي:
الأسيرة. والعاني:
الأسير. شبه رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم المرأة
في دخولها تحت حكم الزوج
بالأسير.
و "الضرب المبرح" : هو الشاق الشديد.
وقوله صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم
"فلا تبغوا عليهن
سبيلاً" : أي لا
تطلبوا طريقاً تحتجون به
عليهن وتؤذونهن به، والله
أعلم. |
277.
De Muwawia Ibn Haida,
Allah esté complacido
con él, que dijo:
"Pregunté: ‘¡Oh
Mensajero de Allah!
¿Cuál es el derecho de
la esposa de uno de
nosotros sobre él?’
Dijo: ‘Que la provea
de los alimentos y
vestidos necesarios. Que
no le pegue en la cara
ni la insulte. Y ante
alguna hostilidad que no
la recluya en otro sitio
que no sea su casa’."
Lo relató Abu Daud (Hadiz
Hasan). |
277 - وعن معاوية بن حيدة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال قلت: يا رَسُول
اللَّهِ ما حق زوجة أحدنا
عليه؟ قال:
"أن تطعمها
إذا طعمت، وتكسوها إذا
اكتسيت، ولا تضرب الوجه،
ولا تقبح، ولا تهجر إلا
في البيت"
حديث حسن
رواه أبو داود.
وقال معنى
"لا تقبح" : لا تقل
قبحك اللَّه. |
278.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"El más completo de los
creyentes en su fe es el
de mejor carácter. Y el
mejor de vosotros es el
mejor de vosotros con
sus mujeres."
Lo relató At Tirmidi
(Hadiz Hasan Sahih). |
278 -
وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال، قال رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"أكمل المؤمنين إيماناً أحسنهم
خلقاً، وخياركم خياركم
لنسائهم"
رَوَاهُ
التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ
حَدِيْثٌ حَسَنٌ صحيح. |
279.
De Yyas Ibn Abdullah
Ibn Abu Dhiyab, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"¡No peguéis a las
mujeres! Y vino Umar,
Allah esté complacido
con él, y dijo: ‘Las
mujeres se han
envalentonado contra sus
esposos’. Entonces
permitió que se las
pegara. Luego pasaron
las mujeres por la casa
del Mensajero de Allah,
Él le bendiga y le de
paz, a quejarse de sus
maridos. Dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
‘Han pasado por la casa
de la familia de
Muhammad muchas mujeres
quejándose de que sus
maridos les pegaban. Y
no son esos los mejores
de entre vosotros’."
Lo relató Abu Daud.
|
279 -
وعن إياس بن عبد
اللَّه بن أبي ذباب
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال، قال رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"لا تضربوا
إماء اللَّه" فجاء عمر
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
إلى رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم فقال: ذَئِرْنَ
النساء على أزواجهن، فرخص
في ضربهن، فأطاف بآل
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم نساء كثير يشكون
أزواجهن، فقال رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم:
"لقد
أطاف بآل محمد نساء كثير
يشكون أزواجهن ليس أولئك
بخياركم"
رواه أبو
داود بإسناد صحيح.
قوله
"ذئرن" هو
بذال معجمة مفتوحة ثم
همزة مكسورة ثم راء ساكنة
ثم نون: أي اجترأن.
قوله
"أطاف" : أي
أحاط. |
280.
De Abdullah Ibn Amrin
Ibn Al As, Allah esté
complacido de los dos,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Este mundo es
disfrute y el mejor
disfrute de este mundo
es la mujer virtuosa."
Lo relató Muslim. |
280 -
وعن عبد اللَّه بن
عمرو بن العاص رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم قال:
"الدنيا متاع وخير
متاعها المرأة
الصالحة"
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ. |
Notas del
Capítulo XXXIV |
ملاحظات الباب
الرابع والثلاثون |
[1]
Es
decir, ni casada con sus
derechos ni divorciada. |
أي ليس لها حقوق الزوجيّة
وليست
بمطلّقة. |
[2]
En
el clara referencia a
que hadiz se hace
una el trato con las
mujeres se haga con
condescendencia y
paciencia. Puesto que el
Islam observa la
protección de la mujer
y, por consiguiente, de
la sociedad. |
يُشيرُ الحديث إلى
الصبر
في المعاملة مع
النساء, وذلك من حماية
الإسلام للمرأة وبالتالي
حمايته للمجتمع. |