al-ab: |
matà
wásala al-awlâd min al-mádrasa? |
ãóÊì
æóÕóáó ÇáÃæáÇÏ ãöä ÇáãóÏÑóÓÉ¿ |
ÇáÃÈ:
|
al-umm: |
wásala
l-awlâd qábla qalîl
|
æóÕóáó
ÇáÃæáÇÏ ÞóÈáó Þóáíá |
ÇáÃõãø:
|
al-ab: |
áina hum
al-ân?
|
Ãíäó åõã
ÇáÂä¿ |
ÇáÃÈ:
|
al-umm: |
al-ân
hum fî hadîqa(t) al-mánçil
|
ÇáÂä åõã Ýí ÍóÏíÞÉö ÇáãóäÒöáö |
ÇáÃõãø:
|
al-ab: |
mâdzâ
yáf‘al Hásan?
|
ãÇÐÇ
íóÝÚóáõ ÍóÓóä¿ |
ÇáÃÈ:
|
al-umm: |
huwa
yaqra fî kitâb al-luga l-‘arabía
|
åæó íóÞÑÃ
Ýí ßöÊÇÈö ÇááõÛÉ ÇáÚóÑóÈíÉ |
ÇáÃõãø:
|
al-ab: |
wa mâdzâ
yaf‘al ‘Âdil?
|
æó ãÇÐÇ
íóÝÚóáõ ÚÇÏöá¿ |
ÇáÃÈ:
|
al-umm: |
huwa
yasqî ashÿâr al-hadîqa
|
åæó íóÓÞí
ÃÔÌÇÑó ÇáÍóÏíÞÉ |
ÇáÃõãø:
|
al-ab: |
wa mâdzâ
taf‘al Fâtima?
|
æó ãÇÐÇ
ÊóÝÚóáõ ÝÇØöãÉ¿ |
ÇáÃÈ:
|
al-umm: |
hiya
taktub risâla
|
åíó ÊóßÊõÈõ
ÑöÓÇáÉð |
ÇáÃõãø:
|
Omar vive en un casa bonita en medio de un
jardín grande. |
‘Umar yáskun fî báit ÿamîl fî wásat hadîqa
kabîra |
ÚõãóÑ
íóÓßõä Ýí ÈóíÊ Ìóãíá Ýí æóÓóØ ÍóÏíÞÉ ßóÈíÑÉ |
En el jardín hay muchos árboles (lit.
árboles muchos) y flores bonitas. |
fî l-hadîqa ashÿâr kazîra wa çuhûr ÿamîla
|
Ýí
ÇáÍóÏíÞÉö ÃÔÌÇÑñ ßöËíÑÉñ æó ÒõåæÑñ ÌóãíáÉñ |
Estos son naranjos (lit. estos son árboles
de naranjas) y esos son manzanos (lit. árboles de manzanas)
|
hádzihi ashÿâr al-burtuqâl wa tilka ashÿâr
at-tuffâh |
åóÐöåö
ÃÔÌÇÑõ ÇáÈõÑÊõÞÇáö æó Êöáß ÃÔÌÇÑõ ÇáÊõÝøÇÍö |
Aquí hay una piscina pequeña y ahí hay un
campo de juego grande. |
huna másbah sagîr wa hunâk mál‘ab kabîr
|
åõäó
ãóÓÈóÍ ÕóÛíÑ æó åõäÇß ãóáÚóÈ ßóÈíÑ |
Por la tarde, la familia se sienta en el
jardín. |
fî l-masâ, al-‘âila taÿlis fî l-hadîqa
|
Ýí
ÇáãóÓÇÁ¡ ÇáÚÇÆöáÉ ÊóÌáöÓ Ýí ÇáÍóÏíÞÉ |
El padre nada (sábaha-yásbah) en la
piscina
|
al-ab yásbah fî l-másbah
|
ÇáÃÈ
íóÓÈóÍõ Ýí ÇáãóÓÈóÍ |
y la madre lee algunos (ba‘d) periódicos
(sahîfa, pl. súhuf) y revistas (maÿalla, pl. maÿallât).
|
wa l-umm taqra ba‘d as-súhuf wa l-maÿallât |
æó ÇáÃõãø
ÊóÞÑóà ÈóÚÖ ÇáÕõÍõÝ æó ÇáãóÌóáÇÊ |
Omar repasa (râÿa‘a-yurâÿi‘) las lecciones
|
‘Umar yurâÿi‘ ad-durûs
|
ÚõãöÑ
íõÑÇÌöÚõ ÇáÏõÑæÓ |
Y Fatima escribe los deberes de casa.
|
wa Fâtima taktub al-wâÿib al-mançilí |
æó ÝÇØãÉ
ÊóßÊõÈ ÇáæÇÌöÈ ÇáãóäÒöáöö |
yo no sé
nadar
|
ana lâ a‘rif an
asbah |
ÃäÇ áÇ ÃÚóÑöÝõ Ãä ÃÓÈóÍ |
yo
quiero leer un periódico árabe
|
ana urîd an aqra sahîfa
‘arabía |
ÃäÇ ÃõÑíöÏõ Ãä ÃÞÑó
ÕóÍíÝÉð ÚóÑóÈíÉð |
yo no
puedo repasar mis lecciones aquí
|
ana lâ astatî‘
an urâÿi‘ durûsî hunâ |
ÃäÇ áÇ ÃÓÊóØíÚõ Ãä
ÃõÑÇÌöÚó ÏõÑæÓí åõäÇ |
yo tengo
que escribir los deberes
|
ana yáÿib an
aktub al-wâÿib
|
ÃäÇ íóÌöÈ Ãä ÃßÊõÈó
ÇáæÇÌöÈ |