Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Alyasameen | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Tienda

 

Lección 16

 

Querer  yu-rîd    íõÑíÏ
yo quiero ana urîdu ÃäÇ ÃõÑöíÏõ
tú quieres anta turîdu ÃäÊó ÊõÑíÏõ
tú (fem.) quieres anti turîdîna ÃäÊö ÊõÑíÏíäó
él quiere huwa yurîdu åæó íõÑíÏõ
ella quiere hiya turîdu åíó ÊõÑíÏõ

Recuerda: los verbos que comienzan por - íõ  / yu- , se conjugan con los prefijos:-  õ    / u-,- Êõ   / tu-  y    - íõ  / yu- . Por ejemplo:

Viajar yu-sâfir íõÓÇÝöÑ
yo viajo ana usâfiru ÃäÇ ÃõÓÇÝöÑõ
viajas anta tusâfiru ÃäÊó ÊõÓÇÝöÑõ
(fem.) viajas  anti tusâfirîna ÃäÊö ÊõÓÇÝöÑíäó
él viaja huwa yusâfiru åæó íõÓÇÝöÑõ
ella viaja hiya tusâfiru åíó ÊõÓÇÝöÑõ

 

Ver, Contemplar yu-shâhid íõÔÇåöÏ
yo veo ana ushâhidu ÃäÇ ÃõÔÇåöÏõ
ves anta tushâhidu ÃäÊó ÊõÔÇåöÏõ
tú (fem.) ves   anti tushâhidîna ÃäÊö ÊõÔÇåöÏíäó
él ve huwa yushâhidu åæó íõÔÇåöÏõ
ella ve hiya tushâhidu åíó ÊõÔÇåöÏõ

Observa:

¿qué quieres? mâdzâ turîd? ãÇÐÇ ÊõÑíÏ¿
yo quiero un café ana urîdu qáhwa  ÃäÇ ÃÑíÏõ ÞóåæóÉ
yo quiero estudiar árabe ana urîdu an adrus al-‘arabía ÃäÇ ÃõÑíÏõ Ãä ÃÏÑõÓó ÇáÚóÑóÈíÉ

Cuando un verbo vaya seguido de otro en infinito, en árabe los dos se colocan en presente y en la misma persona separados por la partícula     Ãä an.

yo quiero estudiar ana urîdu an adrus    ÃäÇ ÃõÑíÏõ Ãä ÃÏÑõÓó
tú quieres estudiar anta turîdu an tadrus    ÃäÊó ÊõÑíÏõ Ãä ÊóÏÑõÓ
tú (fem.) quieres estudiar (en el caso de la persona anti, el segundo verbo pierde la   - ä -n   final) anti turîdína an tadrusî    ÃäÊö ÊõÑíÏíäó Ãä ÊóÏÑõÓí
él quiere estudiar huwa yurîdu an yadrus    åæó íõÑíÏõ Ãä íóÏÑõÓ
ella quiere estudiar hiya turîdu an tadrus    åíó ÊõÑíÏõ Ãä ÊóÏÑõÓ

Recuerda el verbo:

hacer ya-fa‘al íóÝóÚóá
¿qué quieres hacer? mâdzâ turîdu an taf‘al? ãÇÐÇ ÊõÑíÏõ Ãä ÊóÝÚóá¿
yo quiero estudiar árabe ana urîdu an adrus al-‘arabía    ÃäÇ ÃõÑíÏõ Ãä ÃÏÑõÓõ ÇáÚóÑóÈíÉ

Podemos hacer frases parecidas con todos los verbos que conocemos.

Poder ya-statî‘ íóÓÊóØíÚ
yo puedo ana astatî‘u ÃäÇ ÃÓÊóØíÚõ
tú puedes anta tastatî‘u  ÃäÊó ÊóÓÊóØíÚõ
tú (fem.)  puedes anti tastatî‘îna    ÃäÊö ÊóÓÊóØíÚíäó
el puede huwa yastatî‘u    åæó íóÓÊóØíÚõ
ella puede hiya tastatî‘u    åíó ÊóÓÊóØíÚõ

Observa:

yo no puedo estudiar aquí ana lâ astatî‘u an adrus hunâ    ÃäÇ áÇ ÃÓÊóØíÚõ Ãä ÃÏÑõÓó åõäÇ
ahora, tú puedes escribir una carta en lengua árabe al-ân, anta tastatî‘u an taktub risâla bil-luga l-‘arabía    ÇáÂä¡ ÃäÊó ÊóÓÊóØíÚõ Ãä ÊóßÊõÈó ÑöÓÇáÉ ÈÇááøÛÉö ÇáÚóÑóÈíÉ
¿tú puedes leer el libro? anti tastatî‘îna an taqraî l-kitâb? ÃäÊö ÊóÓÊóØíÚíäó Ãä ÊÞÑÆí ÇáßöÊÇÈ¿
él está cansado, no puede trabajar huwa muta‘b, lâ yastatî‘ an ya‘mal    åæó ãõÊÚÈ¡ áÇ íóÓÊóØíÚ Ãä íóÚãóá
no tiene coche, ella no puede viajar mâ ‘indahâ sayyâra, hiya lâ tastatî‘u an tusâfir  áíÓ áÏíåÇ ÓóíøÇÑÉ¡ åíó áÇ ÊóÓÊóØíÚõ Ãä ÊõÓÇÝöÑ

Otro verbo útil:

Amar, Gustar yu-hibb    íõÍöÈø
yo amo (me gusta) ana uhibbu ÃäÇ ÃõÍöÈøõ
tú amas (te gusta) anta tuhibbu ÃäÊó ÊõÍöÈøõ
tú amas (te gusta) anti tuhibbîna ÃäÊö ÊõÍöÈøíäó
él ama (le gusta) huwa yuhibbu åæó íõÍöÈøõ
ella ama (le gusta) hiya tuhibbu åíó ÊõÍöÈøõ

Observa:

me gusta estudiar árabe ana uhibbu an adrusa al-‘arabía   ÃäÇ ÃõÍöÈøõ Ãä ÃÏÑõÓó ÇáÚóÑóÈíÉ
te gusta viajar anta tuhibbu an tusâfir  ÃäÊó ÊõÍöÈøõ Ãä ÊõÓÇÝöÑ
no te gusta trabajar anti lâ tuhibbîna an ta‘malî    ÃäÊö áÇ ÊõÍöÈøíäó Ãä ÊóÚãóáí
a él no le gusta ver la televisión huwa lâ yuhibbu an yushâhida at-tilifiçiun    åæó áÇ íõÍöÈøõ Ãä íõÔÇåöÏó ÇáÊáÝÇÒ
a ella le gusta hablar con la gente hiya tuhibbu an tatakallama ma‘a n-nâs    åíó ÊõÍöÈøõ Ãä ÊóÊóßóáøóãó ãóÚó ÇáäÇÓ

Hay una expresión invariable,

Tener que, con la que se denota obligatoriedad. Ejemplos: yaÿibu an   íóÌöÈõ Ãä
yo tengo que estudiar ana yaÿibu an adrus    ÃäÇ íóÌöÈõ Ãä ÃÏÑõÓ
tienes que ir a la escuela anta yaÿibu an tadzhaba ilà l-madrasa     ÃäÊó íóÌöÈõ Ãä ÊóÐåóÈó Åáì ÇáãóÏÑóÓÉ
tú tienes que sentarte anti yaÿibu an taÿlisî    ÃäÊö íóÌöÈõ Ãä ÊóÌáöÓí
él tiene que salir huwa yaÿibu an yajruÿ    åæó íóÌöÈõ Ãä íóÎÑõÌ
ella tiene que hablar con el director hiya yaÿibu an tatakallama ma‘a l-mudîr    åíó íóÌöÈõ Ãä ÊóÊóßóáøóãó ãóÚó ÇáãõÏíÑ

Repasa todos los verbos que has estudiado en las lecciones anteriores construyendo con cada uno de ellos muchas frases del tipo que hemos estudiado aquí.

Regresar

Subir

Siguiente

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.