|
4. ‘Indamâ wásalat
at-tâira,
Áhmad irtadà malâbis al-ihrâm
wa dzáhaba bi-sur‘a ilà t-tâira.
Rákiba t-tâira wa ÿálasa qúrba n-
nâfidza. Ahmad fátaha l-mús-haf
li-yaqra l-qur-ân al-karîm.
|
4. عِندَما وَصَلَت الطائِرة، أحمَد ارتدى مَلابِس الإحرام وَ ذَهَبَ
بِسُرعَة إلى الطائرة. رَكِب الطائِرة
وَ جَلَسَ قُربَ النافِذةَ. أحمد فَتَحَ المُصحَف لِيَقرَأ القُرآن
الكَريم. |
¿cuándo?
|
Matà? |
مَتى؟ |
¿cuándo llegó el avión?
|
‘indamâ, matà wásalat at-tâira |
عِندَما مَتى وَصَلَت
الطائِرة؟ |
el avión llegó temprano |
At-tâira wásalat mubákkiran |
الطائِرة وَصَلَت
مُبَكِّراً |
¿qué hizo Ahmad cuando llegó el
avión?
|
mâdza fá‘ala Ahmad ‘indamâ wásalat
at-tâira |
ماذا فَعَلَ أحمَد
عِندَمَا وَصَلَت الطائرة؟ |
Cuando llegó el avión, Ahmad se
puso la ropa apropiada para realizar la peregrinación. |
‘indamâ wásalat at-tâira, Ahmad irtada malâbis al-Ihrâm |
عِندَما وَصَلَت
الطائِرة، أحمَد ارتدى مَلابِس الإحرام |
¿cómo fue hacia el avión?
|
Káifa dzáhaba ilà t-tâira |
كَيفَ ذَهَبَ إلى
الطائِرة؟ |
él fue hacia el avión deprisa
|
Huwa dzáhaba ilà t-tâira bi-sur‘a |
هوَ ذَهَبَ إلى
الطَائِرة بِسُرعة |
en el avión, ¿cónde se sentó?
|
Fî t-tâira, áina ÿálasa? |
في الطائرة، أينَ
جَلَسَ؟ |
Él se sentó cerca de la ventana
|
Huwa ÿálasa bil-qurbi min an-nâfidza |
هوَ جَلَسَ بِالقُربِ
مِن النافِذة |
abrir
|
Fátaha-yáftah |
فَتَحَ- يَفتَح |
Ahmad abrió el Mus-haf (el volumen
del Corán)
|
Ahmad fátaha l-mús-haf |
أحمَد فَتَحَ المُصحَف |
¿por qué abrió el Mus-haf ?
|
limâdzâ fátaha l-mus-haf |
لَماذا فَتَحَ المُصحَف |
abrió el Mus-haf para leer el
Noble Corán |
Fátaha l-mús-haf li-yaqra al-Qur-ân al-Karîm |
فَتَحَ المُصحَف
لِيَقرَأ القُرآن الكَريم |