Dijo Allah, Altísimo
sea:
"Adorad a Allah sin
asociarle nada y haced
el bien a vuestros
padres, así como a los
parientes, a los
huérfanos, a los pobres,
a los vecinos próximos,
a los vecinos distantes,
al compañero, al viajero
y a los esclavos que
poseáis."
(Las mujeres /36) |
قال اللَّه تعالى
(النساء
36):
{واعبدوا اللَّه ولا
تشركوا به شيئاً،
وبالوالدين إحساناً وبذي
القربى، واليتامى،
والمساكين، والجار ذي
القربى، والجار الجنب،
والصاحب بالجنب، وابن
السبيل، وما ملكت أيمانكم}. |
303.
De Ibn Umar y Aisha,
Allah esté complacido de
los dos, que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"Tanta era la
insistencia del ángel
Gabriel en que hiciera
el bien al vecino, que
llegué a pensar que
también tomaría parte en
la herencia."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
303 - وعن ابن عمر وعائشة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما
قالا قال رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"ما زال
جبريل يوصيني بالجار حتى
ظننت أنه سيورثه"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
304.
De Abu Dhar, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"¡Abu Dhar, si cocinas
una sopa, añádele agua y
llévasela a tus
vecinos!"
Lo relató Muslim.
Y en otro relato
del mismo Abu Dhar:
"Verdaderamente mi
querido amigo, Él le
bendiga y le de paz, me
ha aconsejado: ‘Cuando
cocines una sopa añádele
agua, ten en cuenta a la
gente de la casa vecina
y envíale una poca’." |
304 - وعن أبي ذر رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال، قال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"يا أبا ذر
إذا طبخت مرقة فأكثر
ماءها وتعاهد جيرانك"
رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
وفي رواية له عن أبي ذر
قال: إن خليلي صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم أوصاني
"إذا طبخت مرقاً فأكثر ماءه ثم
انظر أهل بيت من جيرانك
فأصبهم منها بمعروف" . |
305.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Profeta,
Allah le bendiga y le de
paz:
"¡Por Allah que no cree,
por Allah que no cree,
por Allah que no cree!
Le preguntaron: ‘¿Quién?
¡Oh Mensajero de Allah!’
Dijo: ‘Aquel cuyo
vecino no está seguro de
él y teme que lo dañe’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim.
Y en otro relato
de Muslim:
"No entrará en el
Jardín quien no ponga
cuidado en no hacer daño
alguno a su vecino." |
305 - وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن
النبي صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم قال:
"والله
لا يؤمن، والله لا يؤمن،
والله لا يؤمن!" قيل:
من يا رَسُول اللَّهِ؟
قال:
"الذي لا يأمن
جاره بوائقه"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وفي رواية لمسلم
"لا
يدخل الجنة من لا يأمن
جاره بوائقه" .
"البوائق" : الغوائل والشرور. |
306.
Y del mismo se
transmitió que dijo el
Mensajero de Allah,
Allah le bendiga y le de
paz:
"¡Oh mujeres musulmanas!
Que no desprecie una
vecina a la otra ni tan
siquiera la pezuña de
una cabra."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim |
306 - وعنه رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال، قال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"يا نساء
المسلمات لا تحقرن جارة
لجارتها ولو فرسن شاة"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
|
307.
Y del mismo se
transmitió que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"Que no impida un vecino
a otro apoyar su techo
de madera sobre su muro.
Dino Abu Huraira:
‘¿No queréis que se
beneficie vuestro
vecino? Pues, por Allah
que repetiré este
hadiz aunque
vosotros lo detestéis’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
307 - وعنه رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم قال:
"لا
يمنع جار جاره أن يغرز
خشبة في جداره" ثم
يقول أبو هريرة: ما لي
أراكم عنها معرضين! والله
لأرمين بها بين أكتافكم.
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
روي
"خشبه" بالإضافة
والجمع. وروي:
"خشبة" بالتنوين على الإفراد.
وقوله: ما لي أراكم عنها
معرضين: نعني عن هذه
السنة. |
308.
Y del mismo se
transmitió que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"Quien crea en Allah y
en el Ultimo Día que no
haga daño a su vecino;
quien crea en Allah y en
el Ultimo Día que honre
a su vecino; y quien
crea en Allah y en el
Ultimo Día que hable la
verdad y lo que sea
provechoso o que se
calle."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
308 - وعنه رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم قال:
"من
كان يؤمن بالله واليوم
الآخر
فلا يؤذي جاره، ومن كان
يؤمن بالله واليوم الآخر
فليكرم ضيفه، ومن كان
يؤمن بالله واليوم الآخر
فليقل خيراً أو ليسكت"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
309.
De Abu Shuraih al
Juzai, Allah esté
complacido con él, que
dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Quien crea en Allah y
en el Ultimo Día que
haga el bien a su vecino
y que no le ocasione
daño alguno; quien crea
en Allah y en el Ultimo
Día que honre a su
huésped; y quien crea en
Allah y en el Ultimo Día
que hable con buenas
palabras o que se
calle."
Lo relató Muslim. |
309 - وعن أبي شريح
الخزاعي رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ أن النبي صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم قال:
"من كان
يؤمن بالله واليوم الآخر
فليحسن إلى جاره، ومن كان
يؤمن بالله واليوم الآخر
فليكرم ضيفه، ومن كان
يؤمن بالله واليوم الآخر
فليقل خيراً أو ليسكت"
رَوَاهُ مُسْلِمٌ بهذا
اللفظ. وروى البخاري
بعضه. |
310.
De Aisha, Allah esté
complacido de ella, que
dijo:
"¡Oh Mensajero de Allah!
Tengo dos vecinos. ¿A
cuál debo darle mi
regalo?
Dijo: ‘Al que esté
más cerca de tu
puerta’."
Lo relató Al Bujari. |
310 - وعن عائشة رَضِيَ
اللَّهُ عَنْها قالت:
قلت
يا رَسُول اللَّهِ إن لي
جارين فإلى أيهما أهدي؟
قال:
"إلى أقربهما منك
باباً"
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ. |
311.
De Abdullah Ibn Umar,
Allah esté complacido de
los dos, que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"El mejor compañero
ante Allah, Altísimo
sea, es el mejor de
ellos para con su
compañero. Y el mejor
vecino ante Allah,
Altísimo sea, es el
mejor de ellos para con
su vecino."
Lo relató At Tirmidi
(Hadiz Hasan). |
311 - وعن عبد اللَّه بن
عمرو رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قال، قال رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم:
"خير الأصحاب عند
اللَّه تعالى خيرهم
لصاحبه، وخير الجيران عند
اللَّه خيرهم لجاره"
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
وَقَالَ حَدِيْثٌ حَسَنٌ. |