Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
Los defraudadores Sooratu Almutaffifeena سورة المطففين
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
مَكّيّـة. آياتُهـا 36 Este es el ultimo verso revelado en la Meca. Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 36 versos.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1)

1.Waylun lilmutaffifeena 1. ¡Ay de los defraudadores,

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2)

2.Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona 2. que, cuando piden a otros la medida, la exigen exacta,

وَإِذَا كَالُوَهُمْ أَو وَزَنُوَهُمْ يُخْسِرُونَ (3)

3.Wa-itha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona 3. pero que, cuando ellos miden o pesan para otros, dan menos de lo debido!

أَلاَ يَظُنُّ أُوْلَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4)

4.Ala yathunnu ola-ika annahum mabAAoothoona 4. ¿No cuentan con ser resucitados

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5)

5.Liyawmin AAatheemin 5. un día terrible,

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ العَالَمِينَ (6)

6.Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena 6. el día que comparezcan los hombres ante el Señor del universo?

كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7)

7.Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin 7. ¡No! La Escritura de los pecadores está, ciertamente, en Sichchín.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8)

8.Wama adraka ma sijjeenun 8. Y ¿cómo sabrás qué es Sichchín?

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9)

9.Kitabun marqoomun 9. Es una Escritura marcada.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10)

10.Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena 10. Ese día, ¡ay de los desmentidores,

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11)

11.Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni 11. que desmienten el día del Juicio!

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)

12.Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin 12. Y no lo desmiente sino todo violador de la ley, pecador,

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ (13)

13.Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru al-awwaleena 13. que, al serle recitadas Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»

كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14)

14.Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona 14. Pero ¡no! Lo que han cometido ha cubierto de herrumbre sus corazones.

كَلاَّ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15)

15.Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithin lamahjooboona 15. ¡No! Ese día serán separados de su Señor por un velo.

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الجَحِيمِ (16)

16.Thumma innahum lasaloo aljaheemi 16. Luego, arderán, sí, en el fuego de la gehena.

ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17)

17.Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona 17. Luego, se dirá: «¡He aquí lo que desmentíais!»

كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18)

18.Kalla inna kitaba al-abrari lafee AAilliyyeena 18. ¡No! La Escritura de los justos está, ciertamente, en Illiyyun.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19)

19.Wama adraka ma AAilliyyoona 19. Y ¿cómo sabrás qué es Illiyyun?

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20)

20.Kitabun marqoomun 20. Es una Escritura marcada,

يَشْهَدُهُ المُقَرَّبُونَ (21)

21.Yashhaduhu almuqarraboona 21. que verán con sus propios ojos los allegados.

إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22)

22.Inna al-abrara lafee naAAeemin 22. Sí, los justos estarán en delicia,

عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23)

23.AAala al-ara-iki yanthuroona 23. en sofás, observando...

تَعْرِفُ فِي وَجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24)

24.TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi 24. Se reconocerá en sus rostros el brillo de la delicia.

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25)

25.Yusqawna min raheeqin makhtoomin 25. Se les dará de beber un vino generoso y sellado,

خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ المُتَنَافِسُونَ (26)

26.Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona 26. con un dejo de almizcle -¡que lo codicien los codiciosos!-,

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27)

27.Wamizajuhu min tasneemin 27. mezclado con agua de Tasnim,

عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا المُقَرَّبُونَ (28)

28.AAaynan yashrabu biha almuqarraboona 28. fuente de la que beberán los allegados.

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29)

29.Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona 29. Los pecadores se reían de los creyentes.

وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30)

30.Wa-itha marroo bihim yataghamazoona 30. Cuando pasaban junto a ellos, se guiñaban el ojo,

وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31)

31.Wa-itha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena 31. cuando regresaban a los suyos, regresaban burlándose,

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلاءِ لَضَالُّونَ (32)

32.Wa-itha raawhum qaloo inna haola-i ladalloona 32. cuando les veían, decían: «¡Sí, están extraviados!»

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33)

33.Wama orsiloo AAalayhim hafitheena 33. Pero no han sido enviados para velar por ellos.

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34)

34.Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona 34. Ese día, los creyentes se reirán de los infieles,

عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35)

35.AAala al-ara-iki yanthuroona 35. en sofás, observando...

هَلْ ثُوِّبَ الكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36)

36.Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yafAAaloona. 36. ¿No han sido retribuidos los infieles según sus obras?
Regresar

Subir

Siguiente

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.