Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
Los que arrancan Sooratu Alnnaziaaati سورة النازعات
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
مَكّيّـة. آياتُهـا 46

Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 46 versos.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقاً (1)

1.WaalnnaziAAati gharqan 1. ¡Por los que arrancan violentamente!

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطاً (2)

2.Waalnnashitati nashtan 2. ¡Por los que van rápidamente!

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحاً (3)

3.Waalssabihati sabhan 3. ¡Por los que nadan libremente!

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقاً (4)

4.Faalssabiqati sabqan 4. ¡Por los que van a la cabeza!

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْراً (5)

5.Faalmudabbirati amran 5. ¡Por los que llevan un asunto!

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6)

6.Yawma tarjufu alrrajifatu 6. El día que ocurra el temblor,

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7)

7.TatbaAAuha alrradifatu 7. sucedido por el siguiente,

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8)

8.Quloobun yawma-ithin wajifatun 8. ese día, los corazones se estremecerán,

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9)

9.Absaruha khashiAAatun 9. se humillarán las miradas.

يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الحَافِرَةِ (10)

10.Yaqooloona a-inna lamardoodoona fee alhafirati 10. Dicen: «¿Es verdad que seremos restituidos a nuestra primera condición,

أَإِذَا كُنَّا عِظَاماً نَّخِرَةً (11)

11.A-itha kunna AAithaman nakhiratan 11. luego de convertirnos en pútridos huesos?»

قَالُوا تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12)

12.Qaloo tilka ithan karratun khasiratun 12. Dicen: «¡Sería un retorno pernicioso!»

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13)

13.Fa-innama hiya zajratun wahidatun 13. No habrá más que un solo Grito

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14)

14.Fa-itha hum bialssahirati 14. y ¡helos despiertos!

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى (15)

15.Hal ataka hadeethu moosa 15. ¿Te has enterado de la historia de Moisés?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ المُقَدَّسِ طُوًى (16)

16.Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan 16. Cuando su Señor le llamó en el valle sagrado de Tuwa:

اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (17)

17.Ithhab ila firAAawna innahu tagha 17. «Ve a Faraón. Se ha excedido.

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى (18)

18.Faqul hal laka ila an tazakka 18. Y di: '¿Estás dispuesto a purificarte

وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى (19)

19.Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha 19. y a que te dirija a tu Señor y, así, tengas miedo?»

فَأَرَاهُ الآيَةَ الكُبْرَى (20)

20.Faarahu al-ayata alkubra 20. Le mostró el signo tan grande.

فَكَذَّبَ وَعَصَى (21)

21.Fakaththaba waAAasa 21. Pero él desmintió y desobedeció.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى (22)

22.Thumma adbara yasAAa 22. Luego, volvió la espalda bruscamente.

فَحَشَرَ فَنَادَى (23)

23.Fahashara fanada 23. Y convocó y dirigió una proclama.

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى (24)

24.Faqala ana rabbukumu al-aAAla 24. Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor».

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأُولَى (25)

25.Faakhathahu Allahu nakala al-akhirati waal-oola 25. Allah le infligió el castigo de la otra vida y de ésta.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى (26)

26.Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha 26. Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Allah.

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا (27)

27.Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha 27. ¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que él ha edificado?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28)

28.RafaAAa samkaha fasawwaha 28. Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29)

29.Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha 29. Obscureció la noche y sacó la mañana.

وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا (30)

30.Waal-arda baAAda thalika dahaha 30. Extendió, luego, la tierra,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31)

31.Akhraja minha maaha wamarAAaha 31. sacó de ella el agua y los pastos,

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32)

32.Waaljibala arsaha 32. fijó las montañas.

مَتَاعاً لَّكُمْ وَلأَنْعَامِكُمْ (33)

33.MataAAan lakum wali-anAAamikum 33. Para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الكُبْرَى (3)

34.Fa-itha jaati alttammatu alkubra 34. Pero, cuando venga la tan grande Calamidad,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى (35)

35.Yawma yatathakkaru al-insanu ma saAAa 35. el día que recuerde el hombre sus esfuerzos

وَبُرِّزَتِ الجَحِيمُ لِمَن يَرَى (36)

36.Waburrizati aljaheemu liman yara 36. y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver,

فَأَمَّا مَن طَغَى (37)

37.Faamma man tagha 37. quien se haya mostrado rebelde

وَآثَرَ الحَيَاةَ الدُّنْيَا (38)

38.Waathara alhayata alddunya 38. y preferido la vida de acá

فَإِنَّ الجَحِيمَ هِيَ المَأْوَى (39)

39.Fa-inna aljaheema hiya alma/wa 39. tendrá por morada el fuego de la gehena,

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الهَوَى (40)

40.Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa 40. mientras que quien haya temidoí comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión

فَإِنَّ الجَنَّةَ هِيَ المَأْوَى (41)

41.Fa-inna aljannata hiya alma/wa 41. tendrá el Jardín por morada.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42)

42.Yas-aloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha 42. Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo sucederá?»

فِيمَ أَنْتَ مِن ذِكْرَاهَا (43)

43.Feema anta min thikraha 43. ¡No te ocupes tú de eso!

إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44)

44.Ila rabbika muntahaha 44. A tu Señor Le toca fijarla.

إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45)

45.Innama anta munthiru man yakhshaha 45. ¡Tú sólo tienes que advertir a quien tiene miedo de ella!

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46)

46.Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha. 46. El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana.
Regresar

Subir

Siguiente

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.