Y a
quien esté bajo su
protección. Y de que los
eduque debidamente y les
impida incurrir en lo
incorrecto y prohibido |
وسائر من في رعيته
بطاعة اللَّه تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم عن ارتكاب
منهي عنه |
Sagrado Corán |
القرآن الكريم |
Dijo Allah, Altísimo
sea:
"Ordena a tu familia el
cumplimiento de la
oración y ten paciencia
haciéndola debidamente."
(Ta.Ha /132) |
قال اللَّه تعالى
(طه
132):
{وأمر أهلك بالصلاة
واصطبر عليها}.
|
"¡Oh creyentes
musulmanes, proteged a
vuestras familias y a
vosotros mismos del
Fuego."
(La prohibición /6) |
وقال تعالى
(التحريم 6):
{يا أيها الذين آمنوا قوا
أنفسكم وأهليكم ناراً}. |
Hadiz |
الحديث |
298.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él,
que dijo:
"Cogió Al Hasan, hijo de
Ali, Allah esté
complacido en los dos,
un dátil de la sádaqa
y lo puso en su boca.
Entonces le dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz,
mostrando su
desaprobación: ‘¡Kaj,
Kaj![1]
¡Tíralo! ¿No sabes que
nosotros no comemos de
la sádaqa?’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim.
|
298 - وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال: أخذ الحسن بن علي
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما
من تمرة من تمر الصدقة
فجعلها في فيه فقال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"كخ كخ![1] ارم
بها، أما علمت أنا لا
نأكل الصدقة!"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وفي رواية:
"أنا لا
تحل لنا الصدقة" .
وقوله
"كخ كخ" يقال
بإسكان الخاء، ويقال
بكسرها مع التنوين، وهي
كلمة زجر للصبي عن
المستقذرات، وكان الحسن
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
صبياً. |
299.
De Abu
Hafs Umar Ibn Abu Sálama,
Abdullah Ibn Abdul Asad,[2]
que dijo:
"Siendo un muchacho,
estaba yo bajo la
protección del Mensajero
de Allah, Él le bendiga
y le de paz, y mi mano
iba de un lado para otro
del plato de comida,
cogiendo de aquí y de
allá. Y me dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
‘¡Muchacho! Di antes de
comer: ‘En el nombre de
Allah’. Come con tu mano
derecha y come de tu
lado’.
Y así fué como lo
hice en adelante."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
299 -
وعن أبي حفص عمر بن
أبي سلمة عبد اللَّه بن
عبد الأسد[2] ربيب رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال:
كنت
غلاماً في حجر رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم، وكانت
يدي تطيش في الصحفة فقال
لي رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"يا غلام سم
اللَّه تعالى، وكل
بيمينك، وكل مما يليك" فما زالت تلك طعمتي بعد"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
و "تطيش" : تدور في
نواحي الصحفة. |
300.
De Ibn Umar, Allah
esté complacido de los
dos, que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"Todos vosotros sois
pastores y todos
vosotros sois
responsables de vuestro
rebaño. El emir es
pastor y responsable de
su gente o pueblo. El
hombre es pastor en su
casa y familia. La mujer
es pastora en casa de su
marido y sus hijos. El
criado es pastor de la
riqueza de su dueño y
responsable de su
rebaño. Así pues, todos
vosotros sois pastores y
responsables de vuestro
rebaño."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
300 - وعن ابن عمر رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم يقول:
"كلكم
راع، وكلكم مسؤول عن
رعيته: الإمام راع ومسؤول
عن رعيته، والرجل راع في
أهله ومسؤول عن رعيته،
والمرأة راعية في بيت
زوجها ومسؤولة عن رعيتها،
والخادم راع في ما سيده
ومسؤول عن رعيته؛ فكلكم
راع ومسؤول عن رعيته"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
301.
De Amrin Ibn Shuaib,
de su padre y de su
abuelo, que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"Ordenad a vuestros
hijos hacer la oración
cuando tengan siete años
y pegadles si es preciso
para que la hagan cuando
tengan diez. Y ponedles
a dormir en camas
separadas."
Lo relató Abu Daud (Hadiz
Hasan). |
301 -
وعن عمرو بن شعيب
عن أبيه عن جده رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُم قال، قال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"مروا
أولادكم بالصلاة وهم
أبناء سبع، واضربوهم
عليها وهم أبناء عشر،
وفرقوا
بينهم في المضاجع"
حديث حسن رواه أبو داود
بإسناد حسن. |
302.
De Abu Zuraia Sabra,
Allah esté complacido
con él, que dijo el
Profeta, Allah le
bendiga y le de paz:
"Enseñad al niño la
oración a los siete años
y pegadle para que la
haga, si es preciso, a
los diez."
Lo relató Abu Daud (Hadiz
Hasan).
|
302 - وعن أبي ثرية سبرة
بن معبد الجهني رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال، قال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"علموا الصبي الصلاة لسبع سنين،
واضربوه عليها ابن عشر
سنين"
حديث حسن رواه
أبو داود والترمذي
وَقَالَ حَدِيْثٌ حَسَنٌ.
ولفظ أبي داود:
"مروا
الصبي بالصلاة إذا بلغ
سبع سنين" . |
Notas del
Capítulo XXXVIII |
ملاحظات الباب
الثامن والثلاثون |
[1]
Expresión
que se emplea para
mostrar la desaprobación
de algo hecho
incorrectamente por los
niños. |
هي
كلمة زجر للصبي عن
المستقذرات. |
[2]
Hijo adoptivo del
Profeta, Allah le
bendiga y le de paz,. Es
decir hijo de su esposa
Umm Sálama. |
ربيب رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم,
كان ابن زوجته أم سَلَمة. |