Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
Frunció las cejas Sooratu Habaza سورة عبس
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
مَكّيّـة. آياتُهـا 42

Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 42 versos.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!

عَبَسَ وَتَوَلَّى (1)

1.AAabasa watawalla 1. Frunció las cejasy volvió la espalda,

أَن جَاءَهُ الأَعْمَى (2)

2.An jaahu al-aAAma 2. porque el ciego vino a él.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى (3)

3.Wama yudreeka laAAallahu yazzakka 3. ¿Quién sabe? Quizá quería purificarse,

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى (4)

4.Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra 4. o dejarse amonestar y que la amonestación le aprovechara.

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى (5)

5.Amma mani istaghna 5. A quien es rico

فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّى (6)

6.Faanta lahu tasadda 6. le dispensas una buena acogida

وَمَا عَلَيْكَ أَلاَّ يَزَّكَّى (7)

7.Wama AAalayka alla yazzakka 7. y te tiene sin cuidado que no quiera purificarse.

وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَى (8)

8.Waamma man jaaka yasAAa 8. En cambio, de quien viene a ti, corriendo,

وَهُوَ يَخْشَى (9)

9.Wahuwa yakhsha 9. con miedo de Allah,

فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّى (10)

10.Faanta AAanhu talahha 10. te despreocupas.

كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11)

11.Kalla innaha tathkiratun 11. ¡No! Es un Recuerdo,

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12)

12.Faman shaa thakarahu 12. que recordará quien quiera,

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13)

13.Fee suhufin mukarramatin 13. contenido en hojas veneradas,

مَرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14)

14.MarfooAAatin mutahharatin 14. sublimes, purificadas,

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15)

15.Bi-aydee safaratin 15. escrito por mano de escribas

كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16)

16.Kiramin bararatin 16. nobles, píos.

قُتِلَ الإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17)

17.Qutila al-insanu ma akfarahu 17. ¡Maldito sea el hombre! ¡Qué desagradecido es!

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18)

18.Min ayyi shay-in khalaqahu 18. ¿De qué lo ha creado Él?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19)

19.Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu 19. De una gota lo ha creado y determinado;

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20)

20.Thumma alssabeela yassarahu 20. luego, le ha facilitado el camino;

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21)

21.Thumma amatahu faaqbarahu 21. luego, le ha hecho morir y ser sepultado;

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22)

22.Thumma itha shaa ansharahu 22. luego, cuando É quiera, le resucitará.

كَلاَّ لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23)

23.Kalla lamma yaqdi ma amarahu 23. ¡No! No ha cumplido aún lo que Él le ha ordenado.

فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ (24)

24.Falyanthuri al-insanu ila taAAamihi 24. ¡Que mire el hombre su alimento!

أَنَّا صَبَبْنَا المَاءَ صَباًّ (25)

25.Anna sababna almaa sabban 25. Nosotros hemos derramado el agua en abundancia;!

ثُمَّ شَقَقْنَا الأَرْضَ شَقاًّ (26)

26.Thumma shaqaqna al-arda shaqqan 26. luego, hendido la tierra profundamente

فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَباًّ (27)

27.Faanbatna feeha habban 27. y hecho crecer en ella grano,

وَعِنَباً وَقَضْباً (28)

28.WaAAinaban waqadban 28. vides, hortalizas,

وَزَيْتُوناً وَنَخْلاً (29)

29.Wazaytoonan wanakhlan 29. olivos, palmeras,

وَحَدَائِقَ غُلْباً (30)

30.Wahada-iqa ghulban 30. frondosos jardines,

وَفَاكِهَةً وَأَباًّ (31)

31.Wafakihatan waabban 31. frutas, pastos,

مَتَاعاً لَّكُمْ وَلأَنْعَامِكُمْ (32)

32.MataAAan lakum wali-anAAamikum 32. para disfrute vuestro y de vuestros rebaños.

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33)

33.Fa-itha jaati alssakhkhatu 33. Pero, cuando venga el Estruendo,

يَوْمَ يَفِرُّ المَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34)

34.Yawma yafirru almaro min akheehi 34. el día que el hombre huya de su hermano,

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35)

35.Waommihi waabeehi 35. de su madre y de su padre,

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36)

36.Wasahibatihi wabaneehi 36. de su compañera y de sus hijos varones,

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37)

37.Likulli imri-in minhum yawma-ithin sha/nun yughneehi 37. ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo.

وَجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38)

38.Wujoohun yawma-ithin musfiratun 38. Ese día, unos rostros estarán radiantes,

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39)

39.Dahikatun mustabshiratun 39. risueños, alegres,

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40)

40.Wawujoohun yawma-ithin AAalayha ghabaratun 40. mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima,

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41)

41.Tarhaquha qataratun 41. los cubrirá una negrura:

أَوْلَئِكَ هُمُ الكَفَرَةُ الفَجَرَةُ (42)

42.Ola-ika humu alkafaratu alfajaratu. 42. ésos serán los infieles, los pecadores.
Regresar

Subir

Siguiente

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.