Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

 
 
Noé Sooratu Noohin سورة نوح
 
Búsqueda por palabras

Regresar

Siguiente
مَكّيّـة. آياتُهـا 28

Revelado antes de Higrah (en Meca). Este capitulo tiene 28 versos.

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi ¡En el nombre de Allah, el Compasivo, el Misericordioso!

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (1)

1.Inna arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an ya/tiyahum AAathabun aleemun 1. Enviamos a Noé a su pueblo: «¡Advierte a tu pueblo antes de que le alcance un castigo doloroso!»

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (2)

2.Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun 2. Dijo: «¡Pueblo! Soy para vosotros un monitor que habla claro.

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ (3)

3.Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni 3. ¡Servid a Allah y temedle! ¡Y obedecedme!

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لاَ يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (4)

4.Yaghfir lakum min thunoobikum wayu-akhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yu-akhkharu law kuntum taAAlamoona 4. Así, os perdonará vuestros pecados y os remitirá a un plazo fijo. Pero, cuando venza el plazo fijado por Allah, no podrá ya ser retardado. Si supierais...»

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلاً وَنَهَاراً (5)

5.Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan 5. Dijo: «¡Señor! He llamado a mi pueblo noche y día.

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلاَّ فِرَاراً(6)

6.Falam yazidhum duAAa-ee illa firaran 6. Mi llamamiento sólo ha servido para que huyan más.

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَاراً (7)

7.Wa-innee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran 7. Siempre que les llamo para que Tú les perdones, se ponen los dedos en los oídos, se cubren con la ropa, se obstinan y se muestran en extremo altivos.

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَاراً (8)

8.Thumma innee daAAawtuhum jiharan 8. Además, les he llamado abiertamente

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَاراً (9)

9.Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran 9. y les he hablado en público y en secreto.

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّاراً (10)

10.Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran 10. Y he dicho: '¡Pedid perdón a vuestro Señor -Que es indulgente-

يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَاراً (11)

11.Yursili alssamaa AAalaykum midraran 11. y enviará sobre vosotros del cielo una lluvia abundante!

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَاراً (12)

12.Wayumdidkum bi-amwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan 12. Os dará mucha hacienda e hijos varones. Pondrá a vuestra disposición jardines, pondrá a vuestra disposición arroyos.

مَا لَكُمْ لاَ تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَاراً (13)

13.Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran 13. ¿Qué os pasa, que no esperáis de Allah magnanimidad,

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَاراً (14)

14.Waqad khalaqakum atwaran 14. habiéndoos creado en fases?

أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَوَاتٍ طِبَاقاً (15)

15.Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan 15. ¿No habéis visto cómo ha creado Allah siete cielos superpuestos

وَجَعَلَ القَمَرَ فِيهِنَّ نُوراً وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجاً (16)

16.WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan 16. y puesto en ellos la luna como luz y el sol como lámpara?

وَاللَّهُ أَنْبَتَكُم مِّنَ الأَرْضِ نَبَاتاً (17)

17.WaAllahu anbatakum mina al-ardi nabatan 17. Allah os ha hecho crecer de la tierra como plantas.

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجاً (18)

18.Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan 18. Después, os hará volver a ella, y os sacará.

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ بِسَاطاً (19)

19.WaAllahu jaAAala lakumu al-arda bisatan 19. Allah os ha puesto la tierra como alfombra

لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلاً فِجَاجاً (20)

20.Litaslukoo minha subulan fijajan 20. para que recorráis en ella caminos, anchos pasos'».

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلاَّ خَسَاراً (21)

21.Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran 21. Noé dijo: «¡Señor! Me han desobedecido y han seguido a aquéllos cuya hacienda e hijos no hacen sino perderles más.

وَمَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراً (22)

22.Wamakaroo makran kubbaran 22. Han perpetrado una enorme intriga.

وَقَالُوا لاَ تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلاَ تَذَرُنَّ وَداًّ وَلاَ سُوَاعاً وَلاَ يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْراً (23)

23.Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran 23. Y dicen: '¡No abandonéis a vuestros dioses! ¡No abandonéis a Wadd, ni a Suwaa, ni a Yagut, a Yauq y a Nasr!'

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيراً وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ ضَلالاً (24)

24.Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan 24. Han extraviado a muchos. A los impíos ¡no hagas sino extraviarles más!»

مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَاراً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً (25)

25.Mimma khatee-atihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran 25. Por sus pecados, fueron anegados e introducidos en un Fuego. No encontraron quien, fuera de Allah, les auxiliara.

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الكَافِرِينَ دَيَّاراً (26)

26.Waqala noohun rabbi la tathar AAala al-ardi mina alkafireena dayyaran 26. Noé dijo: «¡Señor! ¡No dejes en la tierra a ningún infiel con vida!

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُوا إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً (27)

27.Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran 27. Si les dejas, extraviarán a Tus siervos y no engendrarán sino a pecadores, infieles pertinaces.

رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِناً وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ تَبَاراً (28)

28.Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya mu/minan walilmu/mineena waalmu/minati wala tazidi alththalimeena illa tabaran. 28. ¡Señor! ¡Perdónanos, a mi y a mis padres, a quien entre en mi casa como creyente, a los creyentes y a las creyentes! Y a los impíos ¡no hagas sino perderles más!»

Portada | Almadrasa | Revista | Idioma | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Musulmanes

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.