248.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Cada día que se levanta
el sol y a cada hombre
le corresponde dar una
sádaqa por cada
una de sus
articulaciones; obrar
con justicia entre dos
es sádaqa; ayudar
a uno a subir a su
montura y subirle sus
cosas es sádaqa;
las buenas palabras son
sádaqa; cada paso
que das encaminándote a
la oración es sádaqa;
y si apartas cualquier
obstáculo del camino es
sádaqa."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
248 - وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال، قال رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"كل سلامى
من الناس عليه صدقة كل
يوم تطلع فيه الشمس: يعدل
بين الاثنين صدقة، ويعين
الرجل في دابته فتحمله
عليها أو ترفع له عليها
متاعه صدقة، والكلمة
الطيبة صدقة، وبكل خطوة
تمشيها إلى الصلاة صدقة،
وتميط الأذى عن الطريق
صدقة"
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ.
ومعنى
"تعدل بينهما"
: يصلح بينهما بالعدل. |
249.
De Umm Kulzum, hija
de Uqba, Allah esté
complacido de ella, que
oyó decir al Mensajero
de Allah, Él le bendiga
y le de paz:
"No es mentiroso aquel
que reconcilia a los
hombres recordando cosas
buenas y hablando bien
de ellos."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim.
En otra
transmisión Muslim
añade:
"Relató Umm Kulzum:
‘Y no he oído (el
Profeta, Allah le
bendiga y le de paz) que
se permita decir mentira
excepto en tres
ocasiones: la guerra, la
reconciliación entre la
gente y cuando el hombre
le habla a su mujer y la
mujer a su marido."[1] |
249 - وعن أم كلثوم بنت
عقبة بن أبي معيط رَضِيَ
اللَّهُ عَنْها قالت سمعت
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم يقول:
"ليس
الكذاب الذي يصلح بين
الناس فينمي خيراً أو
يقول خيراً"
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ.
وفي رواية مسلم زيادة
قالت: ولم أسمعه يرخص في
شيء مما يقول الناس إلا
في ثلاث: تعني الحرب،
والإصلاح بين الناس،
وحديث الرجل امرأته وحديث
المرأة زوجها.[1] |
250.
De Aisha, Allah esté
complacido con ella, que
dijo:
"Oyó el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz, unas voces
muy altas de dos
contendientes en la
puerta; uno de los dos
pedía al otro que
tuviera benevolencia y
que le rebajara algo la
deuda o se la aplazara.
Dijo el otro: ‘¡Juro
por Allah que no lo
haré!’
Entonces salió el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz,
y dijo: ‘¿Dónde está el
que jura por Allah no
hacer el bien?’
Dijo: ‘¡Yo, Mensajero
de Allah! Para él lo que
quiera. Si quiere, le
rebajo la deuda y se la
aplazo’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
250 - وعن عائشة رَضِيَ
اللَّهُ عَنْها قالت:
سمع
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم صوت خصوم بالباب
عالية أصواتهما، وإذا
أحدهما يستوضع الآخر
ويسترفقه في شيء وهو يقول:
والله لا أفعل. فخرج
عليهما رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم فقال:
"أين المتألي على اللَّه لا
يفعل المعروف؟!"
فقال:
أنا يا رَسُول اللَّهِ
فله أي ذلك أحب.
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
معنى
"يستوضعه" يسأله أن يضع عنه بعض
دينه.
و "يسترفقه" : يسأله الرفق.
و "والمتألي" : الحالف. |
251.
De Abul Abbas Sahli
Ibn Saad, Allah esté
complacido con él, dijo
que supo:
"El Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz, que en la
tribu de Amri Ibn Auf
había diwputa entre
ellos. Salió el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz,
con unos compañeros para
reconciliarlos. Así que,
se retrasó en volver
hasta que llegó la hora
de la oración. De tal
modo que Bilal fue a Abu
Bakr, Allah esté
complacido con él y le
dijo: ‘¡Abu Bakr! El
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz,
se ha visto
imposibilitado de venir
y el momento de la
oración ha llegado.
¿Puedes hacer tú de
imam con la gente?’
Dijo: ‘Sí, si
quieres.’
Así que dio Bilal la
orden de ponerse en pie
para la oración y se
adelantó Abu Bakar y
dijo: ‘Allahu akbar’.
Y la gente dijo: ‘Allahu
akbar’. Y llegó en
ese momento el Mensajero
de Allah, Él le bendiga
y le de paz, andando
entre las filas hasta
llegar a la primera
fila. Empezó la gente a
dar palmas y Abu Bakr no
se daba la vuelta en la
oración para mirar.
Entonces las palmas de
la gente abundaron hasta
que Abu Bakr giró y vio
que el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz, estaba
presente. Y él le hizo
señas de que siguiera en
su sitio. Pero Abu Bakr,
Allah esté complacido
con él, levantó su mano,
dando alabanzas a Allah
al ver que el Mensajero
había llegado y
retrocedió sin dar la
espalda a la dirección
de la Qibla,
hasta situarse en la
fila. Adelantándose el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz,
hizo la oración con la
gente como Imám.
Cuando concluyó la
oración se dirigió a la
gente diciendo:
‘¿Hombres qué os pasa?
¿Por qué dais palmadas
cuando os ocurre algo en
la oración? Y sólo las
mujeres dan palmadas. A
quien le ocurra algo en
la oración que diga
subhana Allah, de
forma que, cuando el
orante oiga esto preste
atención el que reza
delante.’
Después dijo:
‘¿Abu Bakar qué te ha
impedido rezar delante
con la gente cuando yo
te lo he indicado?’
Y dijo Abu Bakar: ‘No
está bien para el hijo
de Abu Quhafa (es decir,
Abu Bakar) rezar como
Imám estando
presente el Profeta,
Allah le bendiga y le de
paz."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
251 - وعن أبي العباس سهل
بن سعد الساعدي رَضِيَ
اللَّهُ عَنْه:
ُأن رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم بلغه
أن بني عمرو بن عوف كان
بينهم شر فخرج رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم يصلح
بينهم في أناس معه، فحبس
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم وحانت الصلاة،
فجاء بلال إلى أبي بكر
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
فقال:
يا أبا بكر إن
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم قد حبس وحانت
الصلاة فهل لك أن تؤم
الناس؟ قال: نعم إن شئت.
فأقام بلال وتقدم أبو بكر
فكبر وكبر الناس وجاء
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم يمشي في الصفوف
حتى قام في الصف، فأخذ
الناس في التصفيق،
وكان
أبو بكر رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ لا يلتفت في صلاته
فلما أكثر الناس التصفيق
التفت فإذا رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم،
فأشار
إليه رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم، فرفع أبو بكر
يديه فحمد اللَّه ورجع
القهقرى وراءه حتى قام في
الصف، فتقدم رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم فصلى
للناس.
فلما فرغ أقبل على
الناس فقال:
"يا أيها
الناس ما لكم حين نابكم
شيء في الصلاة أخذتم في
التصفيق؟ إنما التصفيق
للنساء، من نابه شيء في
صلاته فليقل: سبحان
اللَّه؛ فإنه لا يسمعه
أحد حين يقول سبحان
اللَّه إلا التفت.
يا أبا
بكر ما منعك أن تصلي
بالناس حين أشرت إليك؟"
فقال أبو بكر: ما كان
ينبغي لابن أبي قحافة أن
يصلي بين يدي رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم.
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
معنى
"حبس" : أمسكوه ليضيفوه. |