Aclaración de sus
obligaciones, solicitud
y misericordia |
وبيان حقوقهم والشفقة عليهم
ورحمتهم |
Sagrado Corán |
القرآن الكريم |
Dijo Allah, Altísimo
sea:
"Quien tenga en gran
estima las leyes
sagradas de Allah, eso
será mejor para él ante
su Señor."
(La peregrinación
/30) |
قال اللَّه تعالى
(الحج
30):
{ومن يعظم حرمات
اللَّه فهو خير له عند
ربه}.
|
"Y quien estime
los rituales de Allah...
Ello es parte del temor
de los corazones."
(La peregrinación
/32) |
وقال تعالى
(الحج 32):
{ومن
يعظم شعائر اللَّه فإنها
من تقوى القلوب}. |
"Se humilde y
tierno para con los
creyentes."
(Las cámaras de
piedra /88) |
وقال تعالى
(الحجر 88):
{واخفض
جناحك للمؤمنين}. |
"Quien mate a un
hombre que no ha matado
a nadie ni ha corrompido
en la Tierra, es como si
matara a la Humanidad
entera. Y quien salve
una vida es como si
salvara a la Humanidad
entera."
(La mesa servida /32) |
وقال تعالى
(المائدة 32):
{من قتل نفساً تغير نفس
أو فساد في الأرض فكأنما
قتل الناس جميعاً، ومن
أحياها فكأنما أحيا الناس
جميعاً}. |
Hadiz |
الحديث |
222.
De Abu Musa al Ashari,
Allah esté complacido
con él, que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"El creyente es para
otro como una
construcción en la que
unas partes sujetan a
las otras. (Y dijo esto
entrelazando sus
dedos)."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
222 - وعن أبي موسى
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال، قال رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه
بعضاً" وشبك بين
أصابعه.
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ. |
223.
Y del mismo se
transmitió que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"Quien pase por nuestras
mezquitas o zocos
llevando alguna flecha
que agarre la punta con
la palma de su mano, de
forma que no pueda herir
a ninguno de los
musulmanes."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
223 -
وعنه رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال، قال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"من مر في
شيء من مساجدنا أو
أسواقنا ومعه نبل فليمسك
أو ليقبض على نصالها بكفه
أن يصيب أحداً من
المسلمين منها بشيء"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
224.
De An Nuaman Ibn
Bashir, Allah esté
complacido con los dos,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"El ejemplo de los
muminun en su amor
mutuo, ternura y
colaboración es como el
cuerpo humano, que si se
duele en él un órgano se
resiente el resto del
cuerpo por la fiebre y
el insomnio."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
224 -
وعن النعمان بن
بشير رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قال، قال رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم:
"مثل
المؤمنين في توادهم
وتراحمهم وتعاطفهم مثل
الجسد إذا اشتكى منه عضو
تداعى سائر الجسد بالسهر
والحمى"
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ. |
225.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él,
que dijo:
"Besó el Profeta, Allah
le bendiga y le de paz,
a Hasan, hijo de Ali,
Allah esté complacido
con los dos, estando con
él Al Aqrau Ibn Habis.
Y dijo Al Aqrau:
‘Pues yo tengo diez
hijos y no he besado a
ninguno de ellos.’
Entonces lo miró el
Mensajero de Allah y le
dijo: ‘Quien no tiene
compasión no es
compadecido’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
225 - وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال:
قبل النبي صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم الحسن بن علي
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
وعنده الأقرع بن حابس،
فقال الأقرع: إن لي عشرة
من الولد ما قبلت منهم
أحداً. فنظر إليه رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم فقال:
"من لا يرحم لا يرحم!"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
226.
De Aisha, Allah esté
complacido con ella, que
dijo:
"Se presentaron unas
gentes rudas del campo
al Mensajero de Allah,
Él le bendiga y le de
paz, y dijeron: ‘¿Es que
vosotros besáis a los
niños pequeños?’
Dijo: ‘Sí.’
Dijeron: ‘Sin embargo
nosotros, por Allah, que
no los besamos.’
Y les dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
‘¿Si Allah ha sacado la
compasión de vuestros
corazones, puedo yo
poner algo que Allah ha
sacado de vosotros?’."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
226 -
وعن عائشة رَضِيَ
اللَّهُ عَنْها قالت:
قدم
ناس من الأعراب على
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم فقالوا:
أتقبلون
صبيانكم؟
فقال:
"نعم"
قالوا: لكنا والله ما
نقبل.
فقال رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم:
"أو أملك أن كان اللَّه نزع
من قلوبكم الرحمة"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
227.
De Yarir Ibn Abdullah,
Allah esté complacido
con él, que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"Allah no tiene
compasión de quien no es
compasivo con la gente."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
227 - وعن جرير بن عبد
اللَّه رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قال، قال رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم:
"من
لا يرحم الناس لا يرحمه
اللَّه"
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ. |
228.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Si alguien de vosotros
dirige en la oración a
la gente, que sea breve.
Ya que verdaderamente
entre ella está el
débil, el enfermo y el
de edad avanzada. Y si
uno de vosotros reza
para sí mismo, que se
extienda en ella todo lo
que quiera."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
228 -
وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم قال:
"إذا صلى أحدكم للناس فليخفف؛
فإن فيهم الضعيف والسقيم
والكبير، وإذا صلى أحدكم
لنفسه فليطول ما شاء"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وفي رواية:
"وذا
الحاجة" . |
229.
De Aisha, Allah esté
complacido con ella, que
dijo:
"El Mensajero de Allah,
Él le bendiga y le de
paz, por la completa
ternura que sentía hacia
su pueblo, solía dejar
de practicar algo que le
gustaba hacer, temiendo
que le imitaran y les
fuese obligado hacerlo."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
229 -
وعن عائشة رَضِيَ
اللَّهُ عَنْها قالت:
إن
كان رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم ليدع العمل وهو
يحب أن يعمل خشية أن يعمل
به الناس فيفرض عليهم"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
230.
De la misma, Allah
esté complacido con
ella, que dijo:
"El Profeta, Allah le
bendiga y le de paz,
prohibió a sus
compañeros, Allah esté
complacido con ellos, el
ayuno de forma
ininterrumpida, por
compasión hacia ellos.
Y dijeron: ‘Pues tú
lo haces.’
Dijo: ‘Pero yo no soy
como vosotros,[1]
porque Allah me da de
comer y beber’."[2]
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
230 -
وعنها رَضِيَ
اللَّهُ عَنْها قالت
نهاهم النبي صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم عن الوصال رحمة
لهم
فقالوا: إنك تواصل؟
قال:
"إني لست كهيئتكم[1]
إني أبيت يطعمني ربي
ويسقيني"[2]
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ.
معناه: يجعل في قوة من
أكل وشرب. |
231.
De Abu Qatada al
Hariz, Allah esté
complacido con él, que
dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"A veces, cuando me
levanto para la oración
me gusta alargarla, pero
cuando oigo el llanto de
un niño, la aligero
porque detesto afligir a
su madre."
Lo relató Al Bujari. |
231 - وعن أبي قتادة
الحارث بن ربعي رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال، قال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"إن لأقوم
إلى الصلاة وأريد أن أطول
فيها فأسمع بكاء الصبي
فأتجوز في صلاتي كراهية
أن أشق على أمه"
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. |
232.
De Yundab Ibn
Abdullah, Allah esté
complacido con él, que
dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Quien hace la oración
del amanecer en grupo
está bajo la protección
de Allah y queda
establecido un pacto
entre los dos. Así pues,
no incurrid en la
desobediencia a Allah,
ya que si lo hacéis, El
os castigará. Y si os
oponéis a El, os
atrapará y después os
arrojará al Fuego
Infernal."
Lo relató Muslim. |
232 -
وعن جندب بن عبد
اللَّه رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قال، قال رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم:
"من
صلى صلاة الصبح فهو في
ذمة اللَّه فلا يطلبنكم
اللَّه من ذمته بشيء؛
فإنه من يطلبه من ذمته
بشيء يدركه ثم يكبه على
وجهه في نار جهنم"
رَوَاهُ مُسْلِمٌ. |
233.
De Ibn Umar, Allah
esté complacido con los
dos, que dijo el
Mensajero de Allah, Él
le bendiga y le de paz:
"El musulmán es
hermano de otro
musulmán, no lo oprime
ni lo entrega a su
enemigo, dejándolo sin
ayuda. Allah acude en
ayuda de aquél que acude
en ayuda de su hermano.
Y a quien libera de una
pena a un musulmán,
Allah lo libera de otra
en el Ultimo Día. Y a
quien cubra los defectos
de su hermano, Allah le
cubrirá los suyos en el
Día del Juicio."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
233 - وعن ابن عمر رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّم قال:
"المسلم أخو المسلم: لا يظلمه ولا
يسلمه، من كان في حاجة
أخيه كان اللَّه في
حاجته، ومن فرج عن مسلم
كربة فرج اللَّه عنه بها
كربة من كرب يوم القيامة،
ومن ستر مسلماً ستره
اللَّه يوم القيامة"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
234.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"El musulmán es hermano
de otro musulmán, no lo
traiciona ni le miente
ni lo abandona en los
momentos difíciles. Cada
musulmán es sagrado para
otro: en su honor, su
riqueza y su sangre. Y
el temor de Allah está
en el corazón. Y ya es
suficiente mal el que
una persona desprecie o
humille a su hermano
musulmán."
Lo relató At Tirmidi
(Hadiz Hasan). |
234 -
وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قال، قال رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"المسلم أخو
المسلم: لا يخونه ولا
يكذبه، ولا يخذله؛ كل
المسلم على المسلم حرام:
عرضه، وماله، ودمه.
التقوى ههنا، بحسب امرئ
من الشر أن يحقر أخاه
المسلم"
رَوَاهُ
التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ
حَدِيْثٌ حَسَنٌ.
|
235.
Y del mismo, que dijo
el Mensajero de Allah,
Él le bendiga y le de
paz:
"No os tengáis envidia
unos a otros ni pujéis
sobre la compra de otro,
cuando no tengáis
intención de hacer esa
compra. No os odiéis ni
os deis la espalda e
interrumpáis vuestras
relaciones apartándoos
unos de otros.[3]
Que no trate nadie de
vender a otro lo mismo
que ya ha comprado de
otro vendedor,
diciéndole que anule la
compra, que se lo
venderá más barato. Sed
pues hermanos, siervos
de Allah.
El musulmán es
hermano de otro
musulmán. No lo oprime
ni lo humilla ni lo
abandona. Y el temor de
Allah reside en el
corazón. Y ya es
suficiente mal que una
persona desprecie o
humille a su hermano
musulmán.
Cada musulmán es
sagrado para otro: en su
honor, en su riqueza y
en su sangre."
Lo relató Muslim. |
235 -
وعنه رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال، قال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"لا
تحاسدوا، ولا تناجشوا،
ولا تباغضوا، ولا
تدابروا[3]، ولا يبع بعضكم
على بيع بعض؛ وكونوا عباد
اللَّه إخواناً. المسلم
أخو المسلم: لا يظلمه،
ولا يحقره، ولا يخذله،
التقوى ههنا (ويشير إلى
صدره ثلاث مرات) بحسب
امرئ من الشر أن يحقر
أخاه المسلم؛ كل المسلم
على المسلم حرام: دمه،
وماله، وعرضه"
رَوَاهُ
مُسْلِمٌ.
"النجش"; : أن يزيد
في ثمن سلعة ينادى عليها
في السوق ونحوه ولا رغبة
في شرائها بل يقصد أن يغر
غيره، وهذا حرام.
و "التدابر" : أن
يعرض عن الإنسان ويهجره
ويجعله كالشيء الذي وراء
الظهر والدبر. |
236.
De Anas, Allah esté
complacido con él, que
dijo el Profeta, Allah
le bendiga y le de paz:
"Ninguno de vosotros
creerá (de forma
completa) mientras no
quiera para su hermano
lo que quiere para sí
mismo."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim. |
236 -
وعن أنس رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ عن النبي
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم قال:
"لا
يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه
ما يحب لنفسه"
مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. |
237.
Y del mismo, que dijo
el Mensajero de Allah,
Él le bendiga y le de
paz:
"Ayuda a tu hermano
oprimido u opresor.’
Dijo un hombre:
‘¿Mensajero de Allah, le
ayudaré si es oprimido,
pero si es opresor cómo
le voy a ayudar?’
Dijo: ‘Le impides que
lo sea y así le
ayudas’."
Lo relató Al Bujari. |
237 -
وعنه رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال، قال
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم:
"انصر أخاك
ظالماً أو مظلوماً"
فقال رجل: يا رَسُول
اللَّهِ أنصره إذا كان
مظلوماً أرأيت إن كان
ظالماً كيف أنصره؟
قال:
"تحجزه أو تمنعه من الظلم فإن
ذلك نصره"
رَوَاهُ
الْبُخَارِيُّ. |
238.
De Abu Huraira, Allah
esté complacido con él,
que dijo el Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz:
"Los derechos de un
musulman sobre otro son
cinco: Devolver el
saludo; visitar al
enfermo; acompañar al
difunto; aceptar una
invitación; y pedir la
misericordia de Allah
para el que da alabanzas
a Allah al estornudar."
Lo relataron Al
Bujari y Muslim.
Y en un relato de
Muslim:
"Los derechos de un
musulmán sobre otro son
seis: Si te encuentras
con él, salúdalo; si te
invita, acude a su
llamada; si te pide
consejo, aconséjale; si
estornuda y da alabanzas
a Allah, pide la
misericordia de Allah
para él; si enferma,
visítalo; y si muere,
acompáñalo hasta la
tumba."
Lo relató Muslim. |
238 -
وعن أبي هريرة
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن
رَسُول اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم قال:
"حق المسلم على المسلم خمس:
رد السلام، وعيادة
المريض، واتباع الجنائز،
وإجابة الدعوة، وتشميت
العاطس"
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ.
وفي
رواية لمسلم
"حق المسلم على المسلم ست:
إذا لقيته فسلم عليه،
وإذا دعاك فأجبه، وإذا
استنصحك فانصح له، وإذا
عطس فحمد اللَّه فشمته،
وإذا مرض فعده، وإذا مات
فاتبعه" .
|
239.
De Abu Imara Al Bará Ibn
Azib, Allah esté
complacido con los dos,
que dijo:
"El Mensajero de
Allah, Él le bendiga y
le de paz nos ordenó
hacer siete cosas y nos
prohibió hacer otras
siete: nos ordenó
visitar al enfermo;
acompañar al fallecido;
pedir por el que
estornuda si, a su vez,
da alabanzas a Allah;
hacer valer el juramento
de quien te ha pedido
algo; ayudar al
oprimido; aceptar la
invitación; y desearnos
la paz.
Y nos prohibió
ponernos anillos de oro;[4]
comer y beber en
recipientes de plata;
llevar algo de seda en
la silla de montar;
llevar algún ropaje
tejido con mezcla de
seda y lino[4]
y el uso de ropajes de
seda en general.[4]"
Lo relataron Al
Bujari y Muslim.
|
239 -
وعن أبي عمارة
البراء بن عازب رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قال:
أمرنا رَسُول اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّم بسبع ونهانا عن
سبع: أمرنا بعيادة
المريض، واتباع الجنازة،
وتشميت العاطس، وإبرار
المقسم، ونصر المظلوم،
وإجابة الداعي، وإفشاء
السلام. ونهانا عن خواتيم
أو تختم بالذهب، وعن شرب
بالفضة، وعن المياثر
الحمر، وعن القسي، وعن
لبس الحرير[4]، الإستبرق،
والديباج[4]"
مُتَّفَقٌ
عَلَيْهِ.
وفي رواية
"وإنشاد
الضالة" في السبع
الأول.
"المياثر" بياء
مثناة قبل الألف، وثاء
مثلثة بعدها، وهي جمع
ميثرة، وهي شيء يتخذ من
حرير ويحشى قطناً أو غيره
ويجعل في السرج وكور
البعير يجلس عليه الراكب.
و "القسي" بفتح
القاف وكسر السين المهملة
المشددة: وهي ثياب تنسج
من حرير وكتان مختلطين.
و "إنشاد الضالة" : تعريفها. |
Notas del
Capítulo XXVII |
ملاحظات الباب
السابع والعشرون |
[1]
Por su grado de
acercamiento a Allah. |
لقربهِ
من الله عزَّ وجلّ. |
[2]
Es
decir, Allah me da la
fuerza del que come y
bebe |
معناه: يجعل فيّ قوة من
أكل وشرب. |
[3]
Es
decir, que no estéis más
de tres días sin
hablaros, excepto por
una causa relativa a la
ley islámica. |
"التدابر" : أن
يعرض عن الإنسان ويهجره
ويجعله كالشيء الذي وراء
الظهر والدبر. |
[4]
Excepto las mujeres. |
عدا النّساء. |