Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Galería | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Enlaces | Tienda

 

 

 

La Fortaleza Del Musulmán

Hisnul-Muslim

حصن المسلم

 

De Acuerdo Al Corán y La Sunnah

 

Por

Dr. Said Ali Ibin Wahf Al-Qahtany

 

Traducción al Castellano

Álvaro L. Hernández H

 

Revisión al  Castellano

Yahya  Juan  Suquillo

 

Introducción del autor

 

Alabado sea Al-Lah, solo a El le adoramos, le pedimos ayuda, perdón, y protección de todo mal que venga de nosotros y de todas nuestras malas acciones.

A quien Al-Lah ha guiado no hay quien le saque del camino y quien Al-Lah ha negado Su guía, nadie lo podrá guiar.

Testifico que no hay más divinidad sino solo Al-Lah, Único, quien no tiene coparticipes y que Mujammad es Su siervo y mensajero (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él), sobre su familia, sobre sus nobles compañeros y  todos aquellos que siguen Su camino recto, hasta el día del juicio final.

Este es un pequeño resumen del libro titulado en árabe como: “Ad-Dikir Ua Ad-Duá’a Ua Al-I’lay Bir-Ruqa Minal-Kitábi Ua As-Sunnah”,  resumen extraído del capítulo Al-Adcár, para facilitar a quienes van de viaje.

Los resúmenes han sido solamente en las explicaciones, mas no en las narraciones del profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él). Se ha tenido en cuenta el narrador del Jadíz y en que libro se encuentra; quien desee saber más del contenido de este resumen deberá buscarlo en el texto original.

Pido a  Al-Lah Enaltecido y Todopoderoso, Dueño de los más bellos atributos,  que esta obra sea por Su causa y  me beneficie a mí en esta vida y después de mi muerte; así como también, a todo aquel que la lea, la imprima o ayude a su publicación.

Glorificado sea Al-Lah, Poderoso sobre todas las cosas y que la paz y las bendiciones de Al-Lah sean con el más noble de todos los mensajeros, nuestro profeta Mujammad, su familia, sus compañeros y quien les hayan seguido con rectitud hasta el Día del Juicio Final.

Dr. Said Ali Ibin Wahf Al-Qahtany

 

 

 

En el nombre de ALÁH, el más Clemente y Misericordioso

 

Notas del Equipo de traducción y corrección.

Nota Primera:

Agradezco a Al-Lah por la enseñanza  depositada en este Su siervo, teniendo en cuenta  Sus más bellos nombres y atributos.

Agradezco también a quienes tradujeron anteriormente  esta obra al idioma inglés, pues este incentivo genero un enorme interés para traducir estas páginas al castellano, idioma en el que  existe un gran espacio para traducción de literatura del Islam.

Este libro contienen cantidad considerable de súplicas y plegarias de nuestro amado profeta Mujammad (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él).

Finalmente agradezco a todo aquel que colaboró de una forma u otra para que esta obra se hiciese realidad, después que solo parecía un sueño inalcanzable.

¡Oh Al-Lah!, Te pido que si he estado en capacidad de traducir el significado de las palabras del Profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él);  que esta guía,  beneficie a todo musulmán y no musulmán que las lea. Que Al-Lah perdone mis errores y acepte las intenciones, que me motivaron, para hacer llegar Su mensaje hacia los rincones de la tierra. ¡Oh Al-Lah!, perdóname si he faltado en algo y guíame para hacer algo mejor.

 

Álvaro Leroy Hernández Hernández (Abdul-Lah Alcolombi) - Traductor.

alcolombi2001@yahoo.com

 

 

Nota Segunda:

Que ALÁH recompense abundantemente al autor Dr. Said Ali Ibin Wahf Al-Qahtany; así como

también al traductor, el hermano Álvaro L. Hernández H. quien desde un principio me abrió las puertas, para introducir los cambios que fueren pertinentes en el presente texto.

Muy decisivo fue la motivación del Shaikh Ahmed Al Othman, miembro del Ministerio del Awqaf de Arabia Saudita, conocedor del idioma Castellano y amigo personal del autor, el Dr Said

Al-Qahtany, quien impulsó la corrección final de este trabajo. A mi familia, que ALÁH recompense a todos por este esfuerzo.

 

Algunos cambios del estilo de presentación en el original en Árabe al idioma Castellano fueron necesarios introducirlos para tratar de encontrar un balance entre el  contenido fidedigno y la fluidez que debe tener la traducción al Castellano.

Se trabajó de cerca, con el librito impreso por  Darussalam al idioma inglés, para comparar la practicidad de su presentación.

Con el permiso de ALÁH, se espera acortar la distancia existente,  de literatura del Islam en idioma Castellano;  para que de esta forma, los musulmanes hispano parlantes, se nutran  de este conocimiento y lo hagan parte de su vida cotidiana.

Que ALÁH Glorificado y Altísimo lo acepte.

Yahya Juan Suquillo- Corrector

 

CENTRO ISLÁMICO DEL ECUADOR.  jsuquill@uio.satnet.net

www.centroislamico.org.ec


 

 Excelsas Virtudes en la Glorificación a Al-Lah

 

Dijo Al-Lah Altísimo: Por tanto, acordaos de Mí y Yo os recordaré y agradecedme y no me seáis ingratos ([1])

Y dijo: ¡Oh creyentes! recordad a Al-Lah grandemente ([2])

Y dijo: Y los Hombres que recuerdan a Al-Lah y las mujeres que mucho recuerdan a Al-Lah..., Al-Lah ha preparado para ellos perdón y una gran recompensa ([3]).

Y dijo: Y recuerda a tu Señor en ti mismo, con humildad, en secreto, en voz baja, al amanecer y al anochecer y no seáis de los desatentos([4]).

Y dijo el profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él): “Tal es el como el ejemplo de quien recuerda a su Señor y quien no le recuerda; son como el vivo y el muerto([5])”.

Y dijo el profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él): “¿Acaso no les informo cual es la mejor de vuestras acciones, la más pura, la más elevada en bendiciones; mejor para vosotros que gastar el oro por la causa de Al-Lah, mejor para vosotros que os encontréis con vuestros enemigos, y cortéis sus gargantas o que corten vuestras gargantas?” Dijeron: por supuesto.  Dijo: “Recordar a Al-Lah Altísimo sea([6])”.                       

Y Dijo el profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él): “Dice Al-Lah Altísimo: Yo estoy en el pensamiento de Mi siervo, tal como él piensa en mí, Yo estoy con él si Me recuerda, si Me recuerda en si mismo, Le recuerdo en Mí, si Me recuerda en un grupo Le recuerdo en un grupo mejor que ellos. Si se acerca a Mí un palmo de su mano Yo me acerco a él un brazo y si se acerca a Mí un brazo Yo me acerco a él dos brazos, si viene a Mí caminando Yo voy a él trotando([7])”.

Narró Abdul-Lah Ibin Busrin (Al-Lah este complacido con él),que un hombre dijo: “¡Oh mensajero de Al-Lah!,  Las leyes del Islam se me han hecho numerosas; mejor, infórmame de algo que me pueda aferrar (recordar) de ello.  Le dijo: “Que tu lengua no cese del recuerdo de Al-Lah([8])

Dijo el profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él): “Quien leyó una letra del Libro de Al-Lah, obtiene por ello una bendición y cada bendición vale       por diez, y no digo que [ Alif, Lam, Mim] son una letra, sino, que digo que:

Alif es una letra, Lam es una letra y Mim es una letra([9])”.

 

Narró U’qbah Ibin A’mir diciendo: estábamos nosotros en As-Suffah (Lugar en la sagrada mezquita del profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él) y dijo: “¿Quién de vosotros desearía ir cada día hasta Butján o hasta Al-Aquiq y regresar de allá con dos camellas grandes, sin ningún pecado y sin haber roto relaciones con sus familiares?. Nosotros dijimos: ¡Oh mensajero de Al-Lah!. Nosotros deseamos eso. Dijo: acaso no va cada uno de vosotros a la mezquita y enseña o lee dos aleyas del Libro de Al-Lah Altísimo y  Todopoderoso sea, esto es mejor para él que dos camellas y tres aleyas son mejores para él que tres camellas y cuatro aleyas son mejores para él que cuatro camellas y aún mejor que quien tenga el mismo número en camellos”.

Dijo el profeta (La paz y las bendiciones de     Al-Lah sean con él): “Quien se siente En una reunión y no recuerda a Al-Lah en ella tiene una penalidad; y quien se acueste y no recuerde a Al-Lah tiene otra penalidad de Al-Lah([10])”.

Dijo el profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él):

“ Si un grupo a tomado asiento y no han recordado a Al-Lah,  y luego (tampoco diciendo) salutaciones a Su profeta,  tiene una penalidad ante Al-Lah y si El lo desea les castiga o (sino), les perdona”.

Dijo el profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él):

“Todo grupo que se haya levantado de una reunión y no recordado a Al-Lah allí, se han levantado como carroña de burro, teniendo una falta contra Al-Lah”.

 

1. Recordatorio cuando (la persona) se levanta (después de dormir).

1. “Alabado sea Al-Lah, Quien nos volvió a la vida,  después de haber (estado como)  muertos y a Él será el retorno”.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وإِلَيْهِ النُّشُوْرُ

 

2. Dijo el profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él): “Quien se desvele durante la noche y diga cuando se levanta: no hay más divinidad, sino solo  Al-Lah, Único, sin copartícipes, Suyo es el Reino y las alabanzas, Él es soberano sobre todas las cosas. Glorificado sea Al-Lah, alabado sea Al-Lah, no hay más divinidad sino solo Al-Lah, el Todopoderoso. No hay fuerza, ni poder, sino sólo Al-Lah,  Enaltecido sea,  Glorificado sea.  Señor  “perdóname”.

لا إله إلا الله وَحدَهُ لا شَريكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَر، ولا حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.

 

3. Dijo el profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él): “Las alabanzas son para Al-Lah, Quien fortaleció mi cuerpo, hizo que regresara mi espíritu, permitiéndome así, que Le recuerde”.

 

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي فِي جَسَدِي وَرَدَّ عَلَيَّ رُوْحِي وأَذِنَ لِي بِذِكْرِهِ.

 

4. Dijo Al-Lah Altísimo sea: Ciertamente que en la creación de los cielos y la tierra y en la alternación del día y de la noche, hay pruebas para los sensatos.

Quienes recuerden a  Al-Lah estando de pie, sentados, acostados y meditan la creación de los cielos y la tierra, diciendo: “¡Oh Señor nuestro! No lo creaste en vano, Glorificado seas, presérvanos del castigo infernal. – ¡Señor nuestro! Es cierto que a quien pongas en el fuego lo habrás degradado. Y no hay quien auxilie a los injustos. - ¡Señor nuestro! Hemos oído a alguien que llamaba a creer: ¡Creed en nuestro Señor! Y hemos creído. ¡Señor nuestro! Perdónanos nuestras faltas, cubre nuestras malas acciones y llévanos, al morir, en compañía de los justos. ¡Señor nuestro! Danos lo que nos has prometido con tus mensajeros y no nos desprecies el Día de la Resurrección; es cierto que Tú no faltas a lo prometido. – Y su Señor les responde: no dejaré que se pierda lo que haya hecho ninguno de vosotros, sea varón o hembra. Unos procedéis de otros. Y quienes emigraron, tuvieron que dejar sus casas, fueron perjudicados en Mi camino, combatieron y fueron muertos, les cubriré sus malas acciones y los pondré en jardines por cuyo suelo corren los ríos como recompensa de parte de Al-Lah; y Al-Lah tiene junto a Sí la hermosa recompensa. – Que no te llame a engaño la libertad de movimientos por el país de los que no creen. – Es un breve disfrute y luego su morada será el infierno, ¡Qué mal lecho! – Sin embargo, los que temen a su Señor, tendrán jardines por cuyo suelo corren los ríos y en los que serán inmortales, como hospedaje que Al-Lah les dará junto a Él.    Pero lo que hay junto a Al-Lah es mejor para los justos. – Entre la gente del Libro hay quien cree en Al-Lah, así como en lo que se os ha hecho descender y en lo que se les hizo descender a ellos, son humildes ante Al-Lah y no venden los signos de Al-Lah a bajo precio.  Esos tendrán la recompensa que les corresponda ante su Señor; ciertamente Al-Lah es rápido en tomar cuenta de las acciones. - ¡Oh creyentes! Sed pacientes, tened más aguante, manteneos firmes y temed a Al-Lah para que podáis tener éxito.  Corán 3: 190- 200.

 

2. Súplica al vestirse

5. Alabado sea Al-Lah, Quien me ha vestido con esta (prenda), proveyéndome sin ningún esfuerzo ni poder.”.

 

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا (الثَّوْبَ) وَرَزَقْنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ.

 

3. Súplica de quien estrena un nuevo vestido

6. ¡Oh Al-Lah! Alabado seas, me has vestido; Te pido su bien y el bien para el cual fue creado y busco Tu protección del mal (que pueda tener) esto y del mal para el cual fue creado”.

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ كَسَوْتَنِيهِ أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهِ وَخَيْرِ مَا صُنِعَ لَهُ، وأَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَّرِ مَا صُنِعَ لَهُ

 

4. Súplica para quien se ha puesto una nueva ropa.

7. “La ropa se envejece, se arruga; cuídala. Que Al-Lah Te provea de una nueva”

تَبْلى ويُخْلِفُ اللَّهُ تَعَالَى

 

8. “Viste nuevo, vive con honor y muere mártir”.

الْبِسْ جَدِيداً وَعِشْ حَمِيداً وَمُتْ شَهِيداً.

 

5. Invocación mientras se pone un vestido

9. “En el nombre de Al-Lah”.

اللَّهِ بِسْمِ

6. Súplica  que se dice antes de entrar al baño

10. “ (Antes de entrar) (En el nombre de Al-Lah) Señor nuestro, ciertamente busco refugio en Ti de los malos espiritus, sean estos masculinos o femeninos”.

(بِسْمِ اللَّهِ) اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ.

 

7. Súplica que se dice al salir del baño

11. “Perdóname”.

غُفْرَانَكَ

8. Invocación  antes de la purificación – wudú.

12. “En el nombre de Al-Lah”.

اللَّهِ بِسْمِ

9. Súplica que se dice después de la purificación

13. “Testifico que no hay más divinidad sino sólo Al-Lah, Único, sin copartícipe alguno y testifico que Mujammad es Su mensajero”

أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ     َشَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُوْلُهُ

 

14. “¡Oh Al-Lah! Hazme de los arrepentidos y hazme de los purificados”.

15. “Glorificado seas ¡Oh Al-Lah! Y alabado seas, Testifico que no hay más divinidades que Tú, Te pido perdón y me arrepiento ante Ti”.

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوْبُ إِلَيكَ.

 

10. Súplica al salir del hogar

16. “En el nombre de Al-Lah. Pongo mi confianza en Al-Lah. No hay fuerza ni poder excepto  Al-Lah”. 

بسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ وَلاَ حَوْلَ ولاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ

 

17. “¡Oh Al-Lah! Pido refugio en Ti, ( para no) extraviarme, (para no) extraviar (a nadie), (para no) caer en error, o (para no) hacer caer en error. (Pido refugio en Ti) para no oprimir o  ser oprimido, (para ) no ignorar o de ser ignorado”.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ، أَوْ أُضَلَّ، أَوْ أَزِلَّ، أَوْ أُزَلَّ أَوْ أَظْلَمَ أَوْ أُظْلَمَ، أَوْ أَجْهَلَ، أَوْ يُجْهَلَ عَلَيَّ

 

11. Súplica al entrar al hogar

18. “En el nombre de Al-Lah entramos, en el nombre de Al-Lah salimos y en nuestro Señor confiamos”.

بِسْمِ اللَّهِ وَلَجْنَا، وَبِسْمِ اللَّهِ خَرَجْنَا، وَعَلَى رَبِّنَا تَوَكَّلْنَا.

 

12. Plegaria que se hace al ir hacia la mezquita

19. “¡Oh Al-Lah! Pon luz en mi corazón, pon luz en mi lengua, pon luz en mi escuchar, pon luz en mi mirar, pon luz en mi espalda, luz en mi frente, pon luz sobre mí, luz debajo mío. ¡Oh Al-Lah! Dame luz”.

 

اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُوْراً، وَفِي لِسَانِي نُوْراً، وَاجْعَلْ فِي سَمْعِي نُوْراً، وَاجْعَلْ فِي بَصْرِي نُوْراً، وَاجْعَلْ مِنْ خَلْفِي نُوْراً، وَمِنْ أَمَامِي نُوْراً، وَاجْعَلْ مِنْ فَوْقِي نُوْراً وَمِنْ تَحْتِي نُوْراً. اللَّهُمَّ أَعْطِنِي نُوْراً

 

13. Invocación que se dice al entrar a la mezquita

20. “Me refugio en Al-Lah, el Todopoderoso, en su noble semblante, en su eterna soberanía; de Satanás el maldito, en el nombre de Al-Lah y que la paz y las bendiciones sean con el mensajero de Al-Lah.  ¡Oh Al-Lah! Ábreme las puertas de Tú misericordia”.

أَعُوْذُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِوَجْهِهِ الْكَرِيمِ وَسُلْطَانِهِ الْقَدِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، (بِسْمِ اللَّهِ)، وَالصَّلاةُ وَالسَّلامُ عَلَى رَسُوْلِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ.

 

14. Invocación que se dice al salir de la mezquita

21. “En el nombre de Al-Lah y que la paz y las bendiciones sean con el mensajero de Al-Lah.  ¡Oh Al-Lah! Imploro Tus mercedes, ¡Oh Al-Lah! Hazme infalible contra Satanás el maldito”.

بِسْمِ اللَّهِ وَالصَّلاةُ وَالسَّلامُ عَلَى رَسُوْلِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ، اللَّهُمَّ اعْصِمْنِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

 

15. Súplica que se dicen durante y después del llamado a la oración

22. Se dice tal como dice el Muadin excepto durante “Venid a la oración, venid al éxito”.

حَيَّ عَلَى الصَّلاةِ وَحَيَّ عَلَى الْفَلاحِ

 

El cual es reemplazado por: “No hay más fuerza ni poder excepto Al-Lah”.

لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ

 

23. Se dice: “Testifico que no hay más divinidad sino sólo Al-Lah, Único, sin copartícipe alguno y que Mujammad es su siervo y mensajero.  He aceptado a

Al-Lah como Señor, a Mujammad como mensajero y el islam como religión”.

وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُوْلُهُ، رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبّاً، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُوْلاً وَبِالإسْلامِ دِيناً

 

24. “Saluda al profeta (La paz y bendiciones de Al-Lah sean con él) después de terminar de repetir (junto) con el almuecín”.

 

25. “Dice ¡Oh Al-Lah! Señor de este completo llamado y de la estable oración, dadle a Mujammad el medio, la virtud y resucítale en el honorable lugar que le prometiste, ciertamente Tú no rompes Tus promesas”.

اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَةِ وَالصَّلاةِ القَائِمَةِ آتِ مُحَمَّداً الوَسِيلَةَ وَالفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ مَقَاماً مَحْمُوْداً الَّذِي وَعَدْتُّهُ، إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادِ

 

26.  Entre el tiempo del llamado “Adhan” y el “Iqamah” o levantamiento a la oración, el creyente debe implorar ante Al-Lah por sí mismo;  ya que la súplica durante este lapso no será rechazada.

 

16. Súplica de la apertura de la oración

27. “¡Oh Al-Lah! Aléjame de mi y mis errores, como alejaste el oriente y el occidente. ¡Oh Al-Lah! Purifícame de mis errores como se purifica el vestido blanco de la impureza. ¡Oh Al-Lah! Lávame de mis errores con nieve, agua y granizo”.

اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَّ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَايَ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَايَ بِالثَّلْجِ وَالْمَاءِ وَالْبَرْدِ

 

28. “Glorificado seas ¡Oh Al-Lah!, Bendito y  Alabado sea Tu Altísimo nombre, enaltecida sea Tu Majestuosidad,  no hay más divinidad sino sólo Tú”.

 

29. “Dirijo mi rostro a Quien creó los cielos y la tierra, como (verdadero) monoteísta y no soy de los idólatras, ciertamente mi oración, mi sacrificio, mi vida y mi muerte son de Al-Lah, Señor del universo, (Quien) no tiene copartícipes. Esto  me ha sido ordenado y soy uno de los musulmanes. Tú eres mi Señor y soy Tu siervo. He errado contra mí mismo y reconozco mis pecados.  Perdona todos mis pecados, ya que no hay quien perdone los pecados excepto Tú. Guíame hacia mejorar mi carácter, porque nadie puede guiarme hacia el mejoramiento de mi carácter sino sólo Tú.  Protégeme del mal (que pueda encerrar) el carácter, ciertamente nadie alejará su maldad más que Tú. Te pido y Te imploro. De Tu mano vierte todo bien. El mal no puede tocarte. Yo soy de Ti y para Tí, Bendito y Glorificado seas, Te suplico me perdones y ante Ti me arrepiento”.

 

وَجَّهْتُ وَجْهِي لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفاً وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، إِنَّ صَلاتِي، وَنُسُكِي، وَمَحْيَايَ، وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ. اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ. أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعاً إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ. وَاهْدِنِي لأَحْسَنِ الأَخْلاقِ لاَ يَهْدِي لأَحْسَنِهَا إِلاَّ أَنْتَ، وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا، لاَ يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلاَّ أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، وَالْخَيْرُ كُلُّهُ بِيَدِيْكَ. وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوْبُ إِلَيْكَ

 

30. “¡Oh Al-Lah! Señor de Yibráil, Micáil e Isráfíl; Creador de los cielos y la tierra. Conocedor de lo visible e invisible.  Tu Eres el Juez, en lo que puedan diferir Tus siervos.  Guíame donde está la verdad.  Ciertamente con Tu permiso guías a quien Te place hacia el camino recto”.

اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرَائِيلَ، وَمِيكَائِيلَ، وَإِسْرَافِيلَ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ. اِهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

 

31. “Al-Lah es el más grande, Al-Lah es el más grande, Al-Lah es el más grande. Todas las alabanzas son para Al-Lah, todas las alabanzas son para Al-Lah, todas las alabanzas son para Al-Lah. Glorificado sea Al-Lah mañana y tarde” (tres veces)

اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كثيراً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً، وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً

“Me refugio en Al-Lah de Satanás, de su voz, de su aliento y de su susurro”

أَعُوْذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ مِنْ نَفْخِهِ وَنَفْثِهِ وَهَمْزِهِ

 

32. Cuando El profeta (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él) se levantaba durante la noche a hacer su oración decía: “¡Oh Al-Lah!,  Alabado seas Tu. Tú eres la luz de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ellos. Glorificado seas Tú. Tuyas son las alabanzas, Tú eres quien sostiene los cielos y la tierra y lo que hay entre ellos. (Tuyas son las alabanzas, Tú eres el Señor de los cielos y la tierra y de lo que hay entre ellos).  (Tuyas son las alabanzas, Tuyo es el reino de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ellos).   (Tuyas son las alabanzas, Tú eres rey de los cielos y la tierra). (A Ti te pertenecen las alabanzas).  (Tú eres la verdad, prometiste la verdad, Tu palabra es verdad, Tu encuentro es verdad, el paraíso es verdad, el fuego es verdad, Mujammad (La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él) es verdad, la hora final es verdad).   (¡Oh Al-Lah! a Ti me he sometido y a Ti me he encomendado, en Ti he creído, a Ti retorno, a Ti me dirijo en mis problemas, a Ti Te pido justicia. Perdóname mi pasado y mi futuro, lo que he ocultado y lo que he publicado).  (Tú eres el Primero y el Último no hay más divinidad sino solo Tú).   (Tú eres mi Señor no hay otra divinidad sino solo Tú)”.

اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، (وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ) (وَلَكَ الْحَمْدُ لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ) (وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ) (وَلَكَ الْحَمْدُ) (أَنْتَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ الْحَقُّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌ، وَالنَّارُ حَقٌ، وَالنَّبيُّونَ حَقٌ، وَمُحَمَّدٌ صَلَى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمٌ حَقٌ، وَالسَّاعَةُ حَق)ٌ (اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَبِكَ آمِنْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ. فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ، وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ، وَمَا أَعْلَنْتُ) (أَنْتَ الْمُقَدِّمُ، وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ) (أَنْتَ إِلَهِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْت)َ 

17. Súplica que se dice durante el Ruku’u – genuflexión.

33. “Glorificado sea mi Señor el Grandioso” (tres veces).

 سُبْحَانَ رَبِّيِ الْعَظِيمِ

34. “Glorificado seas ¡Oh Al-Lah!, Señor nuestro, Tuya es toda la gloria, ¡Oh Al-Lah! Perdóname”.

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى

35. Glorificado (seas Tu), (Tu eres) el Santísimo, Señor de los ángeles y del espíritu (el ángel Gabriel).

سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ المَلائِكَةِ وَالرُّوحِ

 

36. “¡Oh Al-Lah! Hacia Ti me inclino, en Ti creo, a Ti me someto. Ante Ti mis sentidos  Te temen: mi oído, mi vista, mi mente, mi intelecto, mis huesos, mis nervios y lo que caminan mis pies”.

اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمِنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي، وَبَصْرِي، وَمُخِّي، وَعَظْمِي، وَعَصَبِي، وَمَا اسْتَقَلَّ بِهِ قَدَمِي

 

37. “Glorificado sea el poseedor de la omnipotencia, la soberanía, la magnificencia y la grandeza”.

سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرٌوتِ، وَالْمَلَكُوتِ، وَالكِبْرِيَاءِ، وَالْعَظَمَةِ

 

18. Súplica al levantarse del Ruku’

38. “Al-Lah escucha a quien Le alaba”.

سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ

 

39. “Señor nuestro, Alabado seas, ( a Ti van dirigidas) grandes, agradables y  bendecidas alabanzas”.

رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً كَثِيراً طَيِّباً مُبَارَكاً فِيهِ

 

40. “Abastecedor de los cielos, abastecedor de la tierra, de lo que hay entre ellos, y lo que habrá después. Dueño de las alabanzas y la majestuosidad, merecedor de lo que dijo Tu siervo, todos somos Tus siervos. ¡Oh Al-Lah! No hay nada que prohíba lo que (Tu) has otorgado y no hay quien provea lo que has prohibido. No hay ningún beneficio (teniendo) riquezas, (pues) de Ti provienen todas las riquezas”.

مِلْءُ السَّمَوَاتِ وَمِلْءُ الأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءُ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ. أَهْلُ الثِّنَاءِ وَالْمَجْدِ أَحَقُّ مَا قَالَ الْعَبْدُ وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ. اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ

 

19. Súplica durante la posternación

41. “Glorificado sea mi Señor el Altísimo” (tres veces).

سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى

42. “Glorificado seas ¡Oh Al-Lah!, Señor nuestro, Alabado seas.  ¡Oh  Al-Lah! Perdóname”.

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي

43. “Glorificado sea el Santísimo Señor de los ángeles y el espíritu ( el ángel Gabriel)”.

سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ المَلائِكَةِ وَالرُّوحِ

 

44. “¡Oh Al-Lah! Hacia Ti me posterno, en Ti creo, a Ti me someto. Se ha postrado mi rostro para Quien me ha creado, le ha dado forma y fisonomía y me dio la facultad de oír, de ver, bendito sea Al-Lah el mejor de los creadores”.

اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمِنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصْرَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الخَالِقِينَ

 

45. “Glorificado seas, Señor de la Omnipotencia, la Soberanía, la Majestuosidad y la Grandeza”.

سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرٌوتِ، وَالْمَلَكُوتِ، وَالكِبْرِيَاءِ، وَالْعَظَمَةِ

 

46. “¡Oh Al-Lah! Perdona todos mis pecados pequeños y grandes; del primero hasta el último, visibles e invisibles”

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي كُلَّهُ، دِقَّهُ وَجِلَّهُ، وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ وَعَلانِيَتَهُ وَسِرَّهُ

 

47. “¡Oh Al-Lah! Yo me protejo en Tú complacencia de Tú incomplacencia y en Tú perdón de Tú castigo. Me refugio en Ti de Ti. Son innumerables Tus alabanzas.  Tu eres, como si te hubieras alabado a Ti mismo”.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوْذُ بِكَ مِنْكَ، لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفَسِكَ

 

20. Invocación que se hace entre las dos postraciones

48. “Señor perdóname Señor perdóname”.

رَبِّ اغْفِرْ لِي، رَبِّ اغْفِرْ لِي.

 

49. “¡Oh Al-Lah! Perdóname, ten misericordia de mí, guíame, confórmame, perdóname provéeme y elévame.

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَاجْبُرْنِي، وَعَافِنِي وَارْزُقْنِي وَارْفَعْنِي

 

21. Súplica de la posternación de la lectura

50. “Se ha postrado mi rostro para quien le ha creado y le dio la facultad de oír, de ver, con su fuerza y poder” [Bendito sea Al-Lah el mejor de los creadores].

سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصْرَهُ بِحَوْلِهِ وَقُوَّتِهِ ... فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِين

 

51. “¡Oh Al-Lah! Escríbeme por ella ante Ti una recompensa y quítame por ella un pecado y guárdamela y acéptala de mí como la aceptaste de Tú siervo David”.

اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِي بِهَا عِنْدَكَ أَجْراً، وَضَعْ عَنِّي بِهَا وِزْراً وَاجْعَلْهَا لِي عِنْدَكَ ذُخْراً، وَتَقَبَّلْهَا مِنِّي كَمَا تَقَبَّلْتَهَا مِنْ عَبْدِكَ دَاوُدَ

22. Súplicas durante el Tashajud

52. “Las alabanzas son para Al-Lah, las bendiciones y todo lo bueno. Que la paz sea contigo ¡Oh profeta!, Su misericordia y bendiciones. La paz sea con nosotros y con los más virtuosos siervos de Al-Lah. Testifico que no hay más divinidad sino sólo Al-Lah y que Mujammad es Su siervo y mensajero”.

 التَّحِيَاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، وَالسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِكَ الصَالِحِينَ

 أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وأشهدُ أَنَّ مُحَمَّداً عبْدُهُ وَرَسُولُهُ

Invocando súplicas para que Al-Lah conceda el favor al Profeta

(La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él)

53. “¡Oh Al-Lah! (Otorga Tu Divino) favor a Mujammad y a la familia de Mujammad, como agraciaste a Abraham y a la familia de Abraham. Tú Eres agradecido y generoso, bendice a Mujammad y a la familia de Mujammad como bendijiste a Abraham y a la familia de Abraham, (ciertamente) Tú eres El Alabdo y Glorificado”.

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

 

54. “¡Oh Al-Lah! (Otorga Tu Divino) favor a Mujammad, a sus esposas y a su descendencia, como favoreciste a la familia de Abraham. Bendice a Mujammad, a sus esposas y a su descendencia como bendijiste a la familia de Abraham, (ciertamente) Tú eres El Alabdo y Glorificado”.

 

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى أَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَتِهِ كَمَا صَلَيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ. وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى أَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَتِهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ. إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

 

24. Súplica después del  último Tashajud y antes de terminar el rezo

55. “¡Oh Al-Lah! Yo pido refugio en Ti del tormento de la tumba, del tormento del infierno y la tentación de la vida y la muerte y de la maldad y tentación del anticristo”.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ

56. “¡Oh Al-Lah! Yo pido refugio en Ti del tormento en la tumba, de la tentación del Anticristo, de la tentación (que hay en) la vida y la muerte. ¡Oh Al-Lah! Yo pido refugio en Ti del pecado y de las deudas”.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وأَعُوْذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وأَعُوْذُ ب&#