|
|
La
Fortaleza
Del
Musulmán |
Hisnul-Muslim |
حصن المسلم |
De Acuerdo Al Corán
y La Sunnah
Por
Dr. Said Ali Ibin
Wahf Al-Qahtany
Traducción al Castellano
Álvaro L. Hernández H
Revisión al Castellano
Yahya Juan Suquillo
Alabado sea Al-Lah, solo a El le
adoramos, le pedimos ayuda, perdón, y protección de todo mal que venga de
nosotros y de todas nuestras malas acciones.
A quien Al-Lah ha guiado no hay quien
le saque del camino y quien Al-Lah ha negado Su guía, nadie lo podrá guiar.
Testifico que no hay más
divinidad sino solo Al-Lah, Único, quien no tiene coparticipes y que Mujammad es
Su siervo y mensajero
(La paz y las bendiciones de Al-Lah
sean con él), sobre su familia, sobre sus nobles compañeros y todos
aquellos que siguen Su camino recto, hasta el día del juicio final.
Este es un pequeño resumen del libro
titulado en árabe como: “Ad-Dikir Ua Ad-Duá’a
Ua Al-I’lay Bir-Ruqa Minal-Kitábi Ua As-Sunnah”,
resumen extraído del capítulo
Al-Adcár, para facilitar a quienes van de viaje.
Los resúmenes han sido solamente en
las explicaciones, mas no en las narraciones del profeta
(La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él). Se ha tenido en cuenta
el narrador del Jadíz y en que libro se
encuentra; quien desee saber más del contenido de
este resumen deberá buscarlo en el texto original.
Pido a Al-Lah Enaltecido y
Todopoderoso, Dueño de los más bellos atributos, que esta obra sea por Su
causa y me beneficie a mí en esta vida y después de mi muerte; así como
también, a todo aquel que la lea, la imprima o ayude a su publicación.
Glorificado sea Al-Lah, Poderoso
sobre todas las cosas y que la paz y las bendiciones de Al-Lah sean con el más
noble de todos los mensajeros, nuestro profeta Mujammad, su familia,
sus compañeros y quien les hayan seguido con rectitud hasta el Día del Juicio
Final.
Dr. Said Ali Ibin
Wahf Al-Qahtany
En el nombre de ALÁH, el más Clemente
y Misericordioso
Notas
del Equipo de traducción y
corrección.
Nota Primera:
Agradezco a Al-Lah por la enseñanza
depositada en este Su siervo, teniendo en cuenta
Sus más
bellos nombres y atributos.
Agradezco también a quienes
tradujeron anteriormente esta obra al idioma inglés, pues este incentivo
genero un enorme interés para traducir estas páginas al castellano, idioma en el
que existe
un
gran espacio para traducción de
literatura del Islam.
Este libro contienen cantidad
considerable de súplicas y
plegarias de nuestro amado profeta Mujammad
(La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él).
Finalmente agradezco a todo aquel que colaboró de una forma u otra para que esta
obra se hiciese realidad, después que solo parecía un sueño inalcanzable.
¡Oh Al-Lah!, Te pido que si he estado
en capacidad de traducir el significado de las palabras del Profeta
(La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él); que
esta guía, beneficie a todo
musulmán y no musulmán
que las lea. Que Al-Lah perdone mis errores y acepte las intenciones, que
me motivaron,
para hacer llegar Su mensaje
hacia
los rincones de la tierra. ¡Oh Al-Lah!, perdóname si he faltado en algo y guíame
para hacer algo mejor.
Álvaro Leroy Hernández Hernández (Abdul-Lah Alcolombi)
- Traductor.
alcolombi2001@yahoo.com
Nota Segunda:
Que ALÁH recompense abundantemente
al autor Dr. Said Ali Ibin Wahf Al-Qahtany; así como
también al traductor, el hermano
Álvaro L. Hernández H. quien desde un principio me abrió las puertas, para
introducir los cambios que fueren pertinentes en el presente texto.
Muy decisivo fue la motivación del
Shaikh Ahmed Al Othman, miembro del Ministerio del Awqaf de Arabia Saudita,
conocedor del idioma Castellano y amigo personal del autor, el Dr Said
Al-Qahtany, quien impulsó la
corrección final de este trabajo. A mi familia, que ALÁH recompense a todos por
este esfuerzo.
Algunos cambios del estilo de
presentación en el original en Árabe al idioma Castellano
fueron
necesarios introducirlos para tratar de encontrar un balance entre el
contenido fidedigno y la fluidez
que debe tener la traducción al Castellano.
Se trabajó de cerca, con el librito
impreso por Darussalam al
idioma
inglés,
para
comparar
la practicidad de su presentación.
Con el permiso de
ALÁH, se
espera acortar
la distancia
existente,
de
literatura del Islam en idioma Castellano;
para que
de esta
forma,
los musulmanes hispano parlantes,
se nutran de este conocimiento y
lo hagan parte de su vida cotidiana.
Que ALÁH
Glorificado y Altísimo lo acepte.
Yahya Juan Suquillo-
Corrector
CENTRO ISLÁMICO DEL ECUADOR.
jsuquill@uio.satnet.net
www.centroislamico.org.ec
Dijo Al-Lah Altísimo: Por tanto,
acordaos de Mí y Yo os recordaré y agradecedme y
no me seáis ingratos ([1])
Y dijo: ¡Oh creyentes! recordad a Al-Lah
grandemente ([2])
Y dijo: Y los Hombres
que recuerdan
a Al-Lah y
las mujeres que
mucho recuerdan
a Al-Lah...,
Al-Lah ha preparado para ellos
perdón y una gran recompensa ([3]).
Y dijo: Y recuerda a tu Señor en ti
mismo, con humildad, en secreto, en voz baja, al amanecer y al anochecer y no
seáis de los desatentos([4]).
Y dijo el profeta
(La paz y las bendiciones
de Al-Lah sean con él):
“Tal es el como el ejemplo de
quien recuerda a su Señor
y quien no le recuerda; son como el vivo y el muerto([5])”.
Y dijo el
profeta
(La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él): “¿Acaso no les
informo cual es la mejor de vuestras acciones, la más
pura, la más elevada en bendiciones; mejor
para vosotros que gastar
el oro por
la causa de Al-Lah, mejor para vosotros que os encontréis con vuestros
enemigos, y cortéis sus gargantas o que corten vuestras gargantas?” Dijeron: por
supuesto. Dijo: “Recordar a Al-Lah Altísimo sea([6])”.
Y Dijo el profeta
(La paz y las bendiciones
de Al-Lah sean con él):
“Dice Al-Lah Altísimo: Yo estoy en el pensamiento de Mi siervo, tal como él
piensa en mí, Yo estoy con él si Me recuerda, si Me recuerda en si mismo, Le
recuerdo en Mí, si Me recuerda en un grupo
Le
recuerdo en un grupo mejor que ellos. Si se acerca a Mí un palmo de su mano Yo
me acerco a él un brazo y si se acerca a Mí un brazo Yo me acerco a él dos
brazos, si viene a Mí caminando Yo voy a él trotando([7])”.
Narró Abdul-Lah Ibin Busrin
(Al-Lah este complacido con él),que un hombre dijo: “¡Oh mensajero de Al-Lah!,
Las leyes del Islam se me han hecho numerosas; mejor, infórmame de algo que me
pueda aferrar (recordar) de ello. Le dijo:
“Que tu
lengua no cese
del recuerdo
de Al-Lah([8])
”Dijo el profeta (La
paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él): “Quien leyó una letra del
Libro de Al-Lah, obtiene por ello una bendición y cada bendición vale
por diez, y
no digo que
[ Alif, Lam,
Mim]
son una letra, sino, que digo que:
Alif es una
letra, Lam es una letra y Mim es una letra([9])”.
Narró U’qbah Ibin A’mir diciendo:
estábamos nosotros en As-Suffah (Lugar en la sagrada mezquita del profeta (La
paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él) y dijo: “¿Quién de vosotros
desearía ir cada día hasta Butján o hasta Al-Aquiq y regresar de allá con dos
camellas grandes, sin ningún pecado y sin haber roto relaciones con sus
familiares?. Nosotros dijimos: ¡Oh mensajero de Al-Lah!. Nosotros deseamos eso.
Dijo: acaso no va cada uno de vosotros a la
mezquita y enseña o lee dos aleyas del Libro de Al-Lah Altísimo y
Todopoderoso sea, esto es mejor para él que dos camellas y tres aleyas son
mejores para él que tres camellas y cuatro aleyas son mejores para él que cuatro
camellas y aún
mejor que quien tenga el mismo número en camellos”.
1. Recordatorio cuando
(la persona) se levanta
(después de dormir).
1. “Alabado sea Al-Lah, Quien nos
volvió a la vida, después de haber (estado como) muertos y a Él será
el retorno”.
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا
وإِلَيْهِ النُّشُوْرُ
2. Dijo el profeta
(La paz y las bendiciones de
Al-Lah sean con él): “Quien se desvele durante la noche y diga cuando
se levanta: no hay más divinidad, sino solo
Al-Lah, Único, sin copartícipes, Suyo es el Reino y las alabanzas, Él es
soberano sobre todas las cosas. Glorificado sea Al-Lah, alabado sea
Al-Lah, no hay
más divinidad sino solo
Al-Lah, el Todopoderoso. No hay fuerza, ni poder, sino sólo Al-Lah,
Enaltecido sea, Glorificado sea. Señor “perdóname”.
لا إله إلا الله وَحدَهُ لا شَريكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ
وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ،
سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ
أَكْبَر، ولا حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ
الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.
3. Dijo el profeta (La paz y las
bendiciones de Al-Lah sean con él): “Las
alabanzas son para Al-Lah, Quien fortaleció mi cuerpo, hizo que regresara mi
espíritu, permitiéndome así, que Le recuerde”.
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي فِي جَسَدِي وَرَدَّ عَلَيَّ رُوْحِي وأَذِنَ
لِي بِذِكْرِهِ.
4. Dijo Al-Lah Altísimo sea:
Ciertamente que en la creación de los cielos y la tierra y en la alternación del
día y de la noche, hay pruebas para los sensatos.
Quienes recuerden a Al-Lah
estando de pie, sentados, acostados y meditan la creación de los cielos y la
tierra, diciendo: “¡Oh Señor nuestro! No lo creaste en vano, Glorificado seas,
presérvanos del castigo infernal. – ¡Señor nuestro! Es cierto que a quien pongas
en el fuego lo habrás degradado. Y no hay quien auxilie a los injustos. - ¡Señor
nuestro! Hemos oído a alguien que llamaba a creer: ¡Creed en nuestro Señor! Y
hemos creído. ¡Señor nuestro! Perdónanos nuestras faltas, cubre nuestras malas
acciones y llévanos, al morir, en compañía de los justos. ¡Señor nuestro! Danos
lo que nos has prometido con tus mensajeros y no nos desprecies el Día de la
Resurrección; es cierto que Tú no faltas a lo prometido. – Y su Señor les
responde: no dejaré que se pierda lo que haya hecho ninguno de vosotros, sea
varón o hembra. Unos procedéis de otros. Y quienes emigraron, tuvieron que dejar
sus casas, fueron perjudicados en Mi camino, combatieron y fueron muertos, les
cubriré sus malas acciones y los pondré en jardines por cuyo suelo corren los
ríos como recompensa de parte de
Al-Lah; y Al-Lah tiene junto a Sí la hermosa recompensa. – Que no te llame a
engaño la libertad de movimientos por el país de los que no creen. – Es un breve
disfrute y luego su morada será el infierno, ¡Qué mal lecho! – Sin embargo, los
que temen a su Señor, tendrán jardines por cuyo suelo corren los ríos y en los
que serán inmortales, como hospedaje que Al-Lah les dará
junto a Él. Pero lo que
hay junto a Al-Lah es mejor para los justos. – Entre la gente del Libro hay
quien cree en Al-Lah, así como en lo que se os ha hecho descender y en lo que se
les hizo descender a ellos, son humildes ante Al-Lah
y no venden
los signos de Al-Lah a bajo precio.
Esos tendrán la recompensa que les corresponda ante su Señor; ciertamente Al-Lah
es rápido en tomar cuenta de las acciones. - ¡Oh creyentes! Sed pacientes, tened
más aguante, manteneos firmes y temed a Al-Lah
para que podáis tener éxito. Corán 3: 190- 200.
5. Alabado sea Al-Lah, Quien me ha
vestido con esta (prenda),
proveyéndome sin ningún
esfuerzo
ni poder.”.
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا (الثَّوْبَ) وَرَزَقْنِيهِ مِنْ غَيْرِ
حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ.
3. Súplica de quien estrena un nuevo
vestido
6. ¡Oh Al-Lah! Alabado seas, me has
vestido; Te pido su bien y el bien para el cual fue creado y busco Tu protección
del mal (que pueda tener) esto y del mal para el cual fue creado”.
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ كَسَوْتَنِيهِ أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهِ وَخَيْرِ
مَا صُنِعَ لَهُ، وأَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَّرِ مَا صُنِعَ لَهُ
4. Súplica para quien se ha puesto una
nueva ropa.
7. “La ropa se envejece, se arruga;
cuídala.
Que Al-Lah Te provea de una nueva”
تَبْلى ويُخْلِفُ اللَّهُ تَعَالَى
8. “Viste nuevo, vive con honor y
muere mártir”.
الْبِسْ جَدِيداً وَعِشْ حَمِيداً وَمُتْ شَهِيداً.
5.
Invocación
mientras se pone un vestido
9. “En el nombre de Al-Lah”.
اللَّهِ بِسْمِ
10. “ (Antes de entrar) (En el nombre
de Al-Lah) Señor
nuestro, ciertamente busco refugio en Ti de los malos espiritus, sean estos
masculinos o femeninos”.
(بِسْمِ اللَّهِ) اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ.
7. Súplica que se dice al salir del
baño
11. “Perdóname”.
غُفْرَانَكَ
8. Invocación
antes de la purificación –
wudú.
12. “En el nombre de Al-Lah”.
اللَّهِ بِسْمِ
13. “Testifico que no hay más
divinidad sino sólo Al-Lah, Único,
sin copartícipe alguno y testifico que Mujammad es Su mensajero”
أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ َشَرِيكَ لَهُ
وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُوْلُهُ
14. “¡Oh Al-Lah! Hazme de los
arrepentidos y hazme de los purificados”.
15. “Glorificado seas ¡Oh Al-Lah! Y
alabado seas, Testifico que no hay más
divinidades que Tú, Te pido perdón y me arrepiento ante Ti”.
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ
أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوْبُ إِلَيكَ.
10. Súplica al salir del hogar
16.
“En el
nombre de Al-Lah.
Pongo mi confianza en Al-Lah.
No hay fuerza ni poder excepto
Al-Lah”.
بسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ وَلاَ حَوْلَ
ولاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ
17. “¡Oh Al-Lah! Pido
refugio en Ti,
( para no) extraviarme, (para no) extraviar
(a nadie), (para
no) caer en error, o (para no)
hacer caer en error. (Pido
refugio en Ti) para no oprimir
o ser oprimido, (para ) no ignorar o de ser
ignorado”.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ، أَوْ أُضَلَّ، أَوْ أَزِلَّ، أَوْ
أُزَلَّ أَوْ أَظْلَمَ أَوْ أُظْلَمَ، أَوْ أَجْهَلَ، أَوْ يُجْهَلَ عَلَيَّ
11. Súplica al entrar al hogar
18. “En el nombre de Al-Lah entramos,
en el nombre de Al-Lah salimos y en nuestro Señor
confiamos”.
بِسْمِ اللَّهِ وَلَجْنَا، وَبِسْمِ اللَّهِ خَرَجْنَا، وَعَلَى رَبِّنَا
تَوَكَّلْنَا.
12. Plegaria que se hace al ir hacia
la mezquita
19. “¡Oh Al-Lah!
Pon luz en mi corazón, pon luz en mi lengua, pon
luz en mi escuchar,
pon luz en mi mirar, pon luz en mi
espalda, luz en mi frente, pon luz sobre mí, luz
debajo mío. ¡Oh Al-Lah! Dame luz”.
اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُوْراً، وَفِي لِسَانِي نُوْراً، وَاجْعَلْ فِي
سَمْعِي نُوْراً، وَاجْعَلْ فِي بَصْرِي نُوْراً، وَاجْعَلْ مِنْ خَلْفِي نُوْراً،
وَمِنْ أَمَامِي نُوْراً، وَاجْعَلْ مِنْ فَوْقِي نُوْراً وَمِنْ تَحْتِي نُوْراً.
اللَّهُمَّ أَعْطِنِي نُوْراً
13. Invocación que se dice al entrar
a la mezquita
20. “Me refugio en Al-Lah, el
Todopoderoso, en su noble semblante, en su eterna soberanía; de Satanás el
maldito, en el nombre de Al-Lah y que la paz y las bendiciones sean con el
mensajero de Al-Lah. ¡Oh Al-Lah! Ábreme las puertas de Tú misericordia”.
أَعُوْذُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِوَجْهِهِ الْكَرِيمِ وَسُلْطَانِهِ الْقَدِيمِ
مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، (بِسْمِ اللَّهِ)، وَالصَّلاةُ وَالسَّلامُ عَلَى
رَسُوْلِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ.
14. Invocación
que se dice al salir de la mezquita
21. “En el nombre de
Al-Lah y que la paz y las bendiciones sean con el mensajero de Al-Lah. ¡Oh
Al-Lah! Imploro
Tus mercedes, ¡Oh Al-Lah! Hazme infalible contra Satanás
el maldito”.
بِسْمِ اللَّهِ وَالصَّلاةُ وَالسَّلامُ عَلَى رَسُوْلِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ، اللَّهُمَّ اعْصِمْنِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
15. Súplica que se dicen durante y
después del llamado a la oración
22. Se dice tal como dice el Muadin
excepto durante “Venid a la oración, venid al éxito”.
حَيَّ عَلَى الصَّلاةِ وَحَيَّ عَلَى الْفَلاحِ
El cual es reemplazado por: “No hay
más fuerza ni poder excepto Al-Lah”.
لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ
23. Se dice: “Testifico que no hay
más divinidad sino sólo Al-Lah, Único, sin
copartícipe alguno y que Mujammad
es su siervo y mensajero. He aceptado a
Al-Lah como Señor, a Mujammad como
mensajero y el islam como religión”.
وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ
وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُوْلُهُ، رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبّاً،
وَبِمُحَمَّدٍ رَسُوْلاً وَبِالإسْلامِ دِيناً
24. “Saluda al profeta
(La paz y bendiciones de
Al-Lah sean con él) después de terminar de repetir (junto) con el
almuecín”.
25. “Dice ¡Oh Al-Lah! Señor
de este completo llamado y de la estable oración, dadle a Mujammad el medio, la
virtud y resucítale en el honorable lugar que le prometiste, ciertamente Tú no
rompes Tus promesas”.
اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَةِ وَالصَّلاةِ القَائِمَةِ آتِ
مُحَمَّداً الوَسِيلَةَ وَالفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ مَقَاماً مَحْمُوْداً الَّذِي
وَعَدْتُّهُ، إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادِ
26. Entre el tiempo del llamado
“Adhan” y el “Iqamah” o levantamiento a la oración, el creyente debe implorar
ante Al-Lah por sí mismo; ya que la súplica durante este lapso no será
rechazada.
27. “¡Oh Al-Lah! Aléjame de mi y mis
errores, como
alejaste el oriente y el occidente. ¡Oh Al-Lah!
Purifícame de mis errores como se purifica el vestido blanco de la impureza. ¡Oh
Al-Lah! Lávame de mis errores con nieve, agua y granizo”.
اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَّ بَيْنَ
الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَايَ كَمَا يُنَقَّى
الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَايَ
بِالثَّلْجِ وَالْمَاءِ وَالْبَرْدِ
28. “Glorificado seas ¡Oh Al-Lah!,
Bendito y Alabado sea Tu Altísimo nombre, enaltecida sea Tu Majestuosidad,
no hay más
divinidad sino sólo Tú”.
29. “Dirijo mi rostro a Quien creó
los cielos y la tierra, como (verdadero) monoteísta y no soy de los idólatras,
ciertamente mi oración, mi sacrificio, mi vida y mi muerte son de
Al-Lah, Señor
del universo, (Quien) no tiene copartícipes. Esto me ha sido
ordenado y soy uno de los musulmanes. Tú eres mi Señor
y soy Tu siervo. He errado contra mí mismo y reconozco mis pecados.
Perdona todos mis pecados, ya que no hay quien perdone los pecados excepto Tú.
Guíame hacia mejorar mi carácter, porque nadie puede guiarme hacia el
mejoramiento de mi carácter sino sólo Tú. Protégeme del mal (que pueda
encerrar) el carácter, ciertamente nadie alejará su maldad más
que Tú. Te pido y Te imploro. De Tu mano vierte todo bien. El mal no puede
tocarte. Yo soy de Ti y para Tí, Bendito y Glorificado seas, Te
suplico me perdones y ante Ti me arrepiento”.
وَجَّهْتُ وَجْهِي لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفاً وَمَا أَنَا
مِنَ الْمُشْرِكِينَ، إِنَّ صَلاتِي، وَنُسُكِي، وَمَحْيَايَ، وَمَمَاتِي لِلَّهِ
رَبِّ الْعَالَمِينَ، لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ
الْمُسْلِمِينَ. اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ. أَنْتَ
رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي
ذُنُوبِي جَمِيعاً إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ. وَاهْدِنِي
لأَحْسَنِ الأَخْلاقِ لاَ يَهْدِي لأَحْسَنِهَا إِلاَّ أَنْتَ، وَاصْرِفْ عَنِّي
سَيِّئَهَا، لاَ يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلاَّ أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ،
وَالْخَيْرُ كُلُّهُ بِيَدِيْكَ. وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ
تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوْبُ إِلَيْكَ
30. “¡Oh Al-Lah! Señor
de Yibráil, Micáil e Isráfíl; Creador de los cielos y la
tierra. Conocedor de lo visible e invisible. Tu Eres el Juez, en lo que
puedan diferir Tus siervos. Guíame donde está la verdad. Ciertamente
con Tu permiso guías a quien Te
place hacia el camino recto”.
اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرَائِيلَ، وَمِيكَائِيلَ، وَإِسْرَافِيلَ فَاطِرَ
السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ
عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ. اِهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ
مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
31. “Al-Lah es el más
grande, Al-Lah es el más
grande, Al-Lah es el más grande. Todas las
alabanzas son para Al-Lah, todas las alabanzas son para Al-Lah, todas las
alabanzas son para Al-Lah. Glorificado sea Al-Lah mañana y tarde” (tres veces)
اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً، اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً،
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كثيراً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ
كَثِيراً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً، وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً
“Me refugio en Al-Lah de Satanás, de
su voz, de su aliento y de su susurro”
أَعُوْذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ مِنْ نَفْخِهِ وَنَفْثِهِ وَهَمْزِهِ
32. Cuando El profeta
(La paz y las bendiciones de Al-Lah sean con él) se levantaba durante la
noche a hacer su oración decía: “¡Oh Al-Lah!, Alabado seas Tu. Tú eres la
luz de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ellos. Glorificado seas
Tú. Tuyas son las alabanzas, Tú eres quien sostiene los cielos y la tierra y lo
que hay entre ellos. (Tuyas son las alabanzas, Tú eres el Señor
de los cielos y la tierra y de lo que hay entre ellos). (Tuyas son las
alabanzas, Tuyo es el reino de los cielos y de la tierra y
de lo que hay entre ellos). (Tuyas son las alabanzas, Tú eres rey de
los cielos y la tierra). (A Ti te pertenecen las alabanzas). (Tú eres la
verdad, prometiste la verdad, Tu palabra es verdad, Tu encuentro es verdad, el
paraíso es verdad, el fuego es verdad, Mujammad (La paz y las bendiciones de
Al-Lah sean con él)
es verdad, la hora final es verdad). (¡Oh
Al-Lah! a Ti me he sometido y a Ti me he encomendado, en Ti he creído, a Ti
retorno, a Ti me dirijo en mis problemas, a Ti Te
pido justicia. Perdóname mi pasado y mi futuro, lo que he ocultado y lo que he
publicado). (Tú eres el Primero y el Último no hay más
divinidad sino solo Tú). (Tú eres mi Señor
no hay otra divinidad sino solo Tú)”.
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ،
وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، (وَلَكَ
الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ) (وَلَكَ
الْحَمْدُ لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ) (وَلَكَ الْحَمْدُ
أَنْتَ مَلِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ) (وَلَكَ الْحَمْدُ) (أَنْتَ الْحَقُّ،
وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ الْحَقُّ، وَالْجَنَّةُ
حَقٌ، وَالنَّارُ حَقٌ، وَالنَّبيُّونَ حَقٌ، وَمُحَمَّدٌ صَلَى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَ سَلَّمٌ حَقٌ، وَالسَّاعَةُ حَق)ٌ (اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَعَلَيْكَ
تَوَكَّلْتُ، وَبِكَ آمِنْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ
حَاكَمْتُ. فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ، وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ، وَمَا
أَعْلَنْتُ) (أَنْتَ الْمُقَدِّمُ، وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ
أَنْتَ) (أَنْتَ إِلَهِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْت)َ
17. Súplica que se dice durante el
Ruku’u – genuflexión.
33. “Glorificado sea mi Señor
el Grandioso” (tres veces).
سُبْحَانَ رَبِّيِ الْعَظِيمِ
34. “Glorificado seas ¡Oh Al-Lah!, Señor nuestro,
Tuya es toda la gloria, ¡Oh Al-Lah! Perdóname”.
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى
35. Glorificado (seas Tu), (Tu eres) el Santísimo, Señor de los ángeles y del
espíritu (el ángel Gabriel).
سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ المَلائِكَةِ وَالرُّوحِ
36. “¡Oh Al-Lah! Hacia Ti me inclino,
en Ti creo,
a Ti me someto. Ante Ti mis sentidos Te temen: mi oído, mi vista,
mi mente, mi intelecto, mis huesos, mis nervios y lo que caminan mis pies”.
اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمِنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي،
وَبَصْرِي، وَمُخِّي، وَعَظْمِي، وَعَصَبِي، وَمَا اسْتَقَلَّ بِهِ قَدَمِي
37. “Glorificado sea el poseedor de
la omnipotencia, la soberanía, la magnificencia y la grandeza”.
سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرٌوتِ، وَالْمَلَكُوتِ، وَالكِبْرِيَاءِ، وَالْعَظَمَةِ
18. Súplica al levantarse del Ruku’
38. “Al-Lah escucha a quien Le
alaba”.
سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ
39. “Señor
nuestro, Alabado seas, ( a Ti van dirigidas) grandes, agradables y
bendecidas alabanzas”.
رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً كَثِيراً طَيِّباً مُبَارَكاً فِيهِ
40. “Abastecedor de los cielos,
abastecedor de la tierra, de lo que hay entre ellos, y lo que habrá después.
Dueño de las alabanzas y la majestuosidad, merecedor de lo que dijo Tu siervo,
todos somos Tus siervos. ¡Oh
Al-Lah! No hay nada que prohíba lo que (Tu) has otorgado y no hay quien
provea lo que has prohibido. No hay ningún beneficio (teniendo) riquezas, (pues)
de Ti provienen todas las riquezas”.
مِلْءُ السَّمَوَاتِ وَمِلْءُ الأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءُ مَا شِئْتَ مِنْ
شَيْءٍ بَعْدُ. أَهْلُ الثِّنَاءِ وَالْمَجْدِ أَحَقُّ مَا قَالَ الْعَبْدُ
وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ. اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ مُعْطِيَ
لِمَا مَنَعْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ
19. Súplica durante la posternación
41. “Glorificado sea mi Señor
el Altísimo” (tres veces).
سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى
42. “Glorificado seas ¡Oh Al-Lah!,
Señor nuestro, Alabado seas. ¡Oh Al-Lah!
Perdóname”.
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي
43. “Glorificado sea el Santísimo
Señor de los ángeles y el espíritu ( el ángel
Gabriel)”.
سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ المَلائِكَةِ وَالرُّوحِ
44. “¡Oh Al-Lah! Hacia Ti me posterno,
en Ti creo, a Ti me someto. Se ha postrado mi rostro para Quien me ha creado, le
ha dado forma y fisonomía y me dio la facultad de oír, de ver, bendito sea Al-Lah
el mejor de los creadores”.
اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمِنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ سَجَدَ وَجْهِي
لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصْرَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ
أَحْسَنُ الخَالِقِينَ
45. “Glorificado seas, Señor de la
Omnipotencia, la Soberanía, la Majestuosidad y la Grandeza”.
سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرٌوتِ، وَالْمَلَكُوتِ، وَالكِبْرِيَاءِ، وَالْعَظَمَةِ
46. “¡Oh Al-Lah! Perdona todos mis
pecados pequeños y grandes; del primero hasta el último, visibles e invisibles”
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي كُلَّهُ، دِقَّهُ وَجِلَّهُ، وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ
وَعَلانِيَتَهُ وَسِرَّهُ
47. “¡Oh Al-Lah! Yo me protejo en Tú
complacencia de Tú incomplacencia y en Tú perdón de Tú castigo. Me refugio en Ti
de Ti. Son innumerables Tus alabanzas. Tu eres, como si te hubieras
alabado a Ti mismo”.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ
عُقُوبَتِكَ وَأَعُوْذُ بِكَ مِنْكَ، لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا
أَثْنَيْتَ عَلَى نَفَسِكَ
20. Invocación que se
hace entre las dos
postraciones
48. “Señor
perdóname Señor perdóname”.
رَبِّ اغْفِرْ لِي، رَبِّ اغْفِرْ لِي.
49. “¡Oh Al-Lah! Perdóname, ten
misericordia de mí, guíame, confórmame, perdóname provéeme y elévame.
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَاجْبُرْنِي، وَعَافِنِي
وَارْزُقْنِي وَارْفَعْنِي
21. Súplica de la posternación de la
lectura
50. “Se ha postrado mi rostro para
quien le ha creado y le dio la facultad de oír, de ver, con su fuerza y poder”
[Bendito
sea Al-Lah el mejor de los creadores].
سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصْرَهُ بِحَوْلِهِ
وَقُوَّتِهِ ... فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ
الْخَالِقِين
51. “¡Oh Al-Lah! Escríbeme por ella
ante Ti
una recompensa y quítame por ella un pecado y guárdamela y acéptala de mí
como la aceptaste de Tú siervo David”.
اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِي بِهَا عِنْدَكَ أَجْراً، وَضَعْ عَنِّي بِهَا وِزْراً
وَاجْعَلْهَا لِي عِنْدَكَ ذُخْراً، وَتَقَبَّلْهَا مِنِّي كَمَا تَقَبَّلْتَهَا
مِنْ عَبْدِكَ دَاوُدَ
52. “Las alabanzas son para Al-Lah,
las bendiciones y todo lo bueno. Que la paz sea contigo ¡Oh profeta!, Su
misericordia y bendiciones. La paz sea con nosotros y con los más
virtuosos siervos de Al-Lah.
Testifico que no hay más divinidad sino
sólo Al-Lah y que Mujammad es Su siervo y mensajero”.
التَّحِيَاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ
وَالطَّيِّبَاتُ، وَالسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا
النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلامُ عَلَيْنَا وَعَلَى
عِبَادِكَ الصَالِحِينَ
أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وأشهدُ أَنَّ مُحَمَّداً عبْدُهُ
وَرَسُولُهُ
Invocando
súplicas para que Al-Lah conceda el favor al Profeta
(La paz y las bendiciones de
Al-Lah
sean con él)
53. “¡Oh Al-Lah! (Otorga Tu Divino)
favor a Mujammad y a la familia de Mujammad, como agraciaste a Abraham y a la
familia de Abraham. Tú Eres agradecido y generoso, bendice a Mujammad y a la
familia de Mujammad como bendijiste a Abraham y a la familia de Abraham,
(ciertamente) Tú eres El Alabdo y Glorificado”.
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَيْتَ عَلَى
إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ
بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
54. “¡Oh Al-Lah! (Otorga Tu Divino)
favor a Mujammad, a sus esposas y a su descendencia, como favoreciste a
la familia de Abraham. Bendice a Mujammad, a sus esposas y a su descendencia
como bendijiste a la familia de Abraham, (ciertamente) Tú eres El Alabdo y
Glorificado”.
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى أَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَتِهِ كَمَا
صَلَيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ. وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى أَزْوَاجِهِ
وَذُرِّيَتِهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ. إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
24. Súplica después del último
Tashajud y antes de terminar el rezo
55. “¡Oh Al-Lah! Yo pido refugio en
Ti del tormento de la tumba, del tormento del infierno y la tentación de la vida
y la muerte y de la maldad y tentación del anticristo”.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ
جَهَنَّمَ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ
الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ
56. “¡Oh Al-Lah! Yo pido refugio en
Ti del tormento en la tumba, de la tentación del Anticristo, de la tentación
(que hay en) la vida y la muerte. ¡Oh Al-Lah! Yo pido refugio en Ti del pecado y
de las deudas”.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وأَعُوْذُ بِكَ مِنْ
فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وأَعُوْذُ ب |