Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Galería | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Tienda

 

 

En Tu Nombre Vivimos

 

Episodio 15:

El nombre de Al·lâh

Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador)

 

En el nombre de Al·lâh([1]), el Todo Misericordioso, el Muy Misericordioso

Las alabanzas son para Al·lâh, Señor de los mundos y los Rezos y la Paz de Al·lâh sean sobre Su mensajero (SAAWS) [2] 

Bienvenidos a todos; hoy vamos a vivir con un nuevo nombre de los nombres más bellos de Al·lâh. El nombre de hoy te hará sentir la Solemnidad y la Majestuosidad de Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea, y te llenará de taqwâ, temor de Al·lâh. No digo miedo sino taqwâ, temor respetuoso que se debe a Al·lâh. El episodio de hoy es diferente de los anteriores. En los anteriores hemos hablado de El Todo Misericordioso, El Muy Misericordioso, abordando la misericordia de Al·lâh; hemos hablado del arrepentimiento que Al·lâh acepta de sus siervos; hemos tratado el nombre de El Muy Loable… Todos estos nombres te conducen hacia más benevolencia. Pero, además, como tienes que conocer a Al·lâh y reconocerle el valor y la posición que se merece, es por ello que el nombre de hoy, Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador) te permitirá completar este significado.

 

Nuestro episodio de hoy se compone de 5 partes:

1)      El propósito del episodio.

2)      Cuatro preguntas que os plantearé antes de explicar el significado de  Al·Qahhâr.

3)      El significado del nombre de Al·lâh Al·Qahhâr “El Absoluto Dominador”

4)      Ejemplos del absoluto dominio de Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea

5)      Cómo vivir con el Absoluto Dominador.

 

1. El propósito del episodio

Si tu corazón se llena con el temor y el sometimiento a Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea, y si has logrado con ello evitar un pecado, que será algo maravilloso; si el temor y el sometimiento a Al·lâh te hace estar dominado por Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea, recordando siempre que los cielos y la tierra “dijeron: “¡venimos de buen grado!” (TSQ [3]), (Fus·silat, Expuestos con claridad: âyat 11), entonces, te avergonzará que todo el universo se mueva obediente excepto tú dando la espalda y diciendo “no quiero obedecer”; porque en este último caso, tendrías que moverte a la fuerza y de mal grado ((...“Venid, queráis o no”. Dijeron: “¡venimos de buen grado!”)) (Fus·silat, Expuesto con claridad: âyat 11). Por tanto, no se te ocurra decir algo diferente.

Mañana hablaremos de Al·Wadûd (El Muy Afectuoso). Es ciertamente la primera vez que mencionamos el título del próximo episodio, que será todo sensibilidad y afecto. Verás la complementariedad entre los nombres más bellos de Al·lâh: que cuando estás sometido a Al·lâh, te quiere; que cuando estás vencido, Él es Afectuoso contigo. Son los nombres más bellos de Al·lâh. Quien los recuente entrará al Paraíso, porque habrá completado el conocimiento de Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea.

 

2. Cuatro preguntas:

1-      Primera pregunta: El sobrenombre de nuestro Dîn (Práctica de adoración) es Islam (sometimiento) Entonces ¿qué significa Islam? ¿qué significa que soy musulmán?

2-      La segunda pregunta: cuando Al·lâh dijo a Ibrâhîm (Abraham) “Sométete” (Al-Baqara, La Vaca: âyat 131), “dijo: “Me someto al Dios del Universo”. ¿Era un musulmán (un sometido a Al·lâh), entonces por qué de esta expresión? Como dije, este episodio te invita a temer y a someterte a Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea.

3-      Tercera pregunta: cuando el profeta Ibrâhîm (Abraham) salió con su hijo Ismâ’îl (Ismael) y estaba a punto de degollarle, se reveló la siguiente aleya: Y cuando ambos lo hubieron aceptado con sumisión, lo tumbó boca abajo (As·sâffât, Los alineados en filas: âyat 103), ¿Por qué esta expresión lo hubieron aceptado con sumisión?

4-      La cuarta y última pregunta: ¿acaso el nombre de Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador) te invita al miedo y al pánico o te invita al temor devoto y al sometimiento? ¿O a qué te invita y de qué te advierte exactamente? Y ¿Qué espera Al·lâh de ti cuando lo conoces con el nombre de Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador)?

 

3. ¿Qué significa el nombre de Al·lâh Al·Qahhâr “El Absoluto Dominador”?

Domina significa: somete y controla, pues Al·lâh Glorificado y Enaltecido sea es El Absoluto Dominador; todo lo que existe en Su reino se somete a Él, todo lo que hay en el Universo, desde el astro hasta el átomo, desde una luciérnaga a un astro, desde la tierra hasta el cielo y desde los insectos hasta los peces, las aves... Todos los seres del universo están sometidos a Él. Escucha lo que Al·lâh, Bendito y Enaltecido sea, dice, lo que puede ser traducido por: ((Él es El Absoluto Dominador sobre Sus siervos y es el Sapientísimo, el Conocedor de lo más recóndito)).  TSQ, Surat 6, Al-An’âm “Los Rebaños: Âyat 18

El dominio aquí no significa injusticia- para nada- pues Él es El Sapientísimo, El Que todo lo conoce. Es un dominio, pero con sabiduría y conocimiento (experiencia), así que puedes tranquilizarte.

Escucha el dicho de Al·lâh, Bendito y Enaltecido sea Su nombre, lo que puede ser traducido por: ((El día en que la tierra se sustituya por otra tierra, así como los cielos, y se les haga comparecer ante Al·lâh, el Único, El Absoluto Dominador)).  TSQ, Surat 14, Ibrâhîm “Abraham”: Âyat 48.

Otro dicho –muy bonito- de Al·lâh, Bendito sea Su nombre, en la Surat  de Ghâfir “El Perdonador”: âyat 16, que puede ser traducida como: ((El día en que se les haga salir (de las tumbas), no habrá nada de ellos que quede oculto para Al·lâh. ¿Y quién tendrá ese día la supremacía? Al·lâh el Único, El Absoluto Dominador)).

((... Él es Al·lâh, el Uno, El Absoluto Dominador. ¡Glorificado sea!)),  TSQ, Surat 39, Azzumar “Los Grupos”: Âyat 4.

En el Qor’an aparece tanto Qâher “El Dominador” como Qahhâr “El Absoluto Dominador”. Cuando escuchamos el nombre de Al·lâh –Al·Qahhâr- (El Absoluto Dominador) y estas aleyas, ¿qué es lo que debería provocar en ti? ¿Prosternación? ¿Sumisión? ¿Temor reverencial? En efecto, todo esto es lo que tendría que producirse.

Todo el universo está subordinado, pues Al·lâh Al·Qahhâr “El Absoluto Dominador” es El que lo ha subordinado y puesto bajo su dominio; todo lo que no sea Él, ha sido sometido a Él, todos ellos están sometidos entre Sus manos. Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea, dijo a los cielos, lo que puede ser traducido como: ((Y les dijo, así como a la tierra: Venid a Mí de buen grado o a la fuerza; dijeron: Venimos a Ti obedientes)),  TSQ, Surat 41, Fus.silat “Expuestos con claridad”: Âyat 11. ¡Oh Señor de los mundos, solo a Ti nos rendimos! Este punto tiene que estar absolutamente arraigado dentro de tí. ((Su orden realmente, cuando quiere algo, le dice tan sólo: «¡Se!», y será.)),  TSQ, Surat Yâ-Sîn: Âyat 82. Es cierto que Quien dice “Sé” y será, puede sin ningún problema decir también “extínguete” y se extinguirá, ¿no es así?...

Observa esta aleya: ((¿Es que no ven Nuestra intervención cuando reducimos la superficie de la tierra? ¡Al·lâh decide! Nadie puede oponerse a Su decisión y es rápido en ajustar cuentas...))  TSQ, Surat 13 Arra’d: áyat 41. Y observa también la siguiente áyat, que puede ser traducida como: ((pero vosotros no lo querréis a menos que Al·lâh quiera))  TSQ, Surat 76 del Hombre “Al·Insân”: versículo 30...Y la siguiente: ((...Si tu Señor hubiera querido, no lo habrían hecho..))  TSQ, Surat 6 , Al-An‘âm “Los Rebaños”: Âyat 112.

Todo lo que pueda suceder al hombre de daño, desgracia o injusticia, le invita siempre a tener a flor de boca este versículo. No habría ocurrido si Al·lâh no lo hubiese querido, pues Él, Glorificado y Enaltecido sea, es El Absoluto Dominador.

Mira lo que dice la aleya, que puede ser traducida como: ((...Pero, si volvéis la espalda, sabed que no escaparéis de Al·lâh..)).  TSQ, Surat 9, del Arrepentimiento (Attawba): âyat 3. ¡Cuántos seres están sometidos entre Sus manos!

Parecido a estas aleyas, existe un centenar de ellas en el Qor´ân, que vienen a enseñarte que Al·lâh es El Absoluto Dominador al que todo el universo queda sometido.

Sé muy bien que todos vosotros sabéis de qué se trata, pero hemos acordado que “En tu nombre vivimos” contribuya a reavivar estos significados dentro de nosotros, y queremos también que sea un conocimiento de corazón y no sólo de palabra. Deseamos que conozcas a Al·lâh de una manera correcta, y que lo adores como si lo vieses, de manera que seas capaz de imaginar, cuando yo pronuncio “El Absoluto Dominador”: ((Él es El Absoluto Dominador sobre Sus siervos y es el Sapientísimo, el Conocedor de lo más recóndito)) ( TSQ, Surat de Los Rebaños: âyat 18), y entonces, termines sintiendo devoción al escuchar el versículo.

¿Te has sentado alguna vez a solas contigo mismo para vivir con esta aleya, percibiendo de qué manera Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea, es El Absoluto Dominador, para a continuación someterte y subordinarte a Él?

¿Has contemplado el cielo alguna vez exclamando: ¡Glorificado Sea Al·Qahhâr, Quien le ha impuesto la orden de no precipitarse sobre la tierra?! Al∙lâh sostiene el cielo impidiendo que caiga sobre la tierra. ¿Qué tipo de dominio debe ejercer sobre él para mantener ese equilibrio, impidiendo que llegue a precipitarse sobre nosotros? ¿Cómo ejerce dominio sobre las nubes haciendo que descienda de ellas el agua en forma de gotas con el fin de que podamos tomarlo y mantenernos gracias a él, en vez de que la nube caiga con el peso de sus 300.000 toneladas sobre nosotros, con el riesgo de que esta misma nube portadora de beneficio, termine matándonos y devastándonos? Sencillamente el nombre de Al∙lâh Al·Qahhâr es el que pone a todas las criaturas entre dos alternativas: dejarse someter y obedecerle haciendo todo lo que Él quiera de forma voluntaria, o ser forzadas y obligadas a someterse de forma imperativa, ya que Él es Al·Qahhâr. Los cielos y la tierra optaron “Venimos a Ti obedientes.”, así como los ángeles, quienes eligieron supeditarse a la voluntad de Al∙lâh, Bendito y Enaltecido sea Su nombre. Y todos los seres se niegan a violan la ley puesta por Nuestro Señor para ellos. Así todas las montañas, los cielos, la tierra, las aves y los insectos se han subordinado a Él. Lo que sucede es que Al∙lâh te ha dicho: tú eres libre, de modo que puedes elegir dirigirte a Él corriendo por tu propia voluntad o por el contrario tendrá que llevarte a rastras, vencido y obligado.

Hay un hermoso Dicho Divino a este respecto: “Oh hijo de Âdam (Adán), tú quieres y Yo quiero. Así, si tú te subordinas a lo que Yo quiero te ofreceré lo que tú quieres, y si no te subordinas a lo que yo quiero, haré que te canses en lo que tú quieres, y terminará sucediendo lo que Yo quiero.” ((… pero vosotros no lo querréis a menos que Al·lâh quiera))  TSQ, Surat 76 del Hombre “Al·Insân”: versículo 30... ((...Si tu Señor hubiera querido, no lo habrían hecho...))  TSQ, Surat 6, Al-An‘âm “Los Rebaños”: Âyat 112. ¿Os habéis percatado ya del significado con el que dimos comienzo? ¿Qué significa Islam? Significa “istislâm”, sometimiento total, y este es el sobrenombre de tu Dîn (práctica de adoración): A Ti me someto, Señor; a Ti me rindo, oh Qahhâr; mi total sometimiento entre tus manos porque Eres Al·Hakîm (El Sapientísimo) y Al·Jabîr (El Bien Informado)… “Él es El Absoluto Dominador sobre Sus siervos y es el Sapientísimo, el Conocedor de lo más recóndito.”. ¿Cómo no someterte a Él siendo Él Al·Hakîm, Al·Jabîr, Al·Qahhâr? Habéis notado que nuestro señor Ibrâhîm (Abraham) estaba dispuesto a hacer algo a pesar de no entender el porqué: inmolar a su hijo, terminando por ser un modelo de sumisión a Al∙lâh, Bendito y Enaltecido sea Su nombre. Es algo muy difícil sacrificar a tu propio hijo. En la Surat de As·sâffât (Los Alineados en Filas) se dice: “He visto en sueños que te sacrificaba” Esta es una visión en sueños, y por supuesto la visión de los profetas es verídica, pero la orden no vino a través de una revelación mediante El Arcángel Gabriel diciéndole: Abraham, debes sacrificar a tu hijo. Es una visión: “He visto en sueños que te sacrificaba” y añade para que el hijo adquiera también su recompensa “considera tu parecer” ¿Te lo imaginas? Le contesta “¡Padre! Haz lo que se te ordena”. ¡Observa la sumisión de Ismael, el adorador sometido a Al∙lâh, siendo aún un niño inmaduro.

Éste es el título del episodio de hoy: ¿Esto es lo que Al∙lâh te ha ordenado?. ¡Sí!. Entonces, cumple con Sus mandamientos, ya que somos siervos de Al·Qahhâr, Glorificado y Enaltecido Sea, y por tanto, es a Él a quien nos sometemos “encontrarás en mí a uno de los pacientes.”. ¡Observa lo que dice el versículo: “Y cuando ambos lo hubieron aceptado con sumisión…”! Nuestro señor Abraham tumbó a su hijo, puso el cuchillo en su cuello y empezó a moverlo efectivamente, pero éste se resistía a cortar. Llevó a cabo la orden sin saber que Al∙lâh quería presentar un ejemplo del más grande de los sacrificios.

Y mira lo que dice la aleya después: [Y cuando ambos lo hubieron aceptado con sumisión, lo tumbó boca abajo.] ¿Acaso no eran ya musulmanes (sometidos)? Sí, pero se ha cumplido la sumisión total ante Al·lâh y el símbolo de la rendición en la tierra, por cuya razón sacrificamos el cordero en cada fiesta, para que tu Señor te diga: hemos rescatado a Ismâ’îl (AS), y tú no sólo sacrificas para darles de comer a los pobres, sino que también lo haces para recordar este hermoso significado –un significado de tu práctica de adoración- para recordar que esta fue una sumisión ante Al·lâh –Bendito y Enaltecido sea- ¿Y cuál es la interpretación de la circunvalación alrededor de la Ka’ba y las prácticas que mucha gente lleva a cabo? Estas personas ponen de manifiesto su sumisión ante Al·lâh, Bendito y Enaltecido sea, vistiendo lo que Él quiere que se vista y dando siete Ashwât. ¿Y por qué siete Ashwât? Pues, que estamos de acuerdo con todo lo que Tú ordenes, oh Qahhâr (Absoluto Dominador), todo se va a llevar a cabo, y vendremos a Ti desde cada rincón de la tierra y desde el extremo más recóndito de la tierra, invirtiendo de nuestro dinero para cumplir con nuestro ritual y para circunvalar y decir que nos hemos sometido entre Tus manos. Pues la Peregrinación Menor no es más que una muestra de esa sumisión. ¿Para qué si no has llevado esa ropa?, ¿para qué has llevado a cabo todas esas circunvalaciones?, ¿para qué has recorrido el camino entre Safâ y Marwâ siete veces? Eso, porque eres un siervo que se ha sometido, y porque Él es Al•Qahhâr (El Absoluto Dominador), El Sapientísimo, El Bien Informado; y es una oportunidad, como dijimos en los episodios anteriores, para que Al·lâh muestre Su amor hacia ti, y de que su voluntad es que tu destino sea El Jardín y porque quiere derramar Su misericordia sobre ti, siendo por tanto el ejercicio de un dominio no para humillarte, pues tú te sometes postrándote ante Él, Bendito y Enaltecido sea- por ser Él el Señor Inconmensurable, El Soberano. De esa manera, el hecho de que sea Misericordioso, te obliga a que albergues en tu corazón junto al amor, una dosis de turbación si llegas a desobedecerle y que el Nombre de Al·lâh, Al•Qahhâr, llegue a eliminar de tu corazón el amor a los pecados y a las bajas pasiones, pues este nombre da lugar a un sentimiento dentro de ti que te hace temer llevar a cabo un acto impuro, porque él es Al•Qahhâr, pues es imprescindible que le quieras y que le temas, ya que el creyente es como el pájaro: tiene dos alas, una de ellas se llama la súplica de la misericordia de Al·lâh y la otra, la del temor a Al·lâh. Si una de las dos se corta, el pájaro no podrá volar.

Y este episodio es importante por este significado. ¿Has entendido lo que significa someterse? ¿Y has entendido lo que significa que eres musulmán? [Cuando su Señor le dijo: ¡Sométete! Dijo: Me someto al Señor de los mundos.]  TSQ, Surat 2 Al·Baqara (de la Vaca) áya 131 ¿Te invade el miedo y el pánico cuando piensas en el nombre de Al·lâh Al•Qahhâr? ¡En absoluto! Te sugiere temor reverencial, a fin de rendirle el merecido respeto y para glorificarle, Glorificado y Enaltecido Sea, y te invita a subordinarte a Él cuando vives con Su nombre Al•Qahhâr. ¿Has intentado estar a solas contigo mismo por unos minutos o asomarte por la ventana y contemplar el cielo mientras exclamas: ((Él es Al•Qahhâr, por encima de sus siervos, y Él es el Sapientísimo, el Bien Informado)) y quedarte repitiendo esta áyat? ¿No resulta fácil hacer eso? ¿Acaso algunos de los compañeros del Profeta SAAWS, no hacían la devoción nocturna repitiendo una sola aleya? ¿No podrías hacer eso y vivir una noche entera con el nombre de Al·lâh, Al•Qahhâr? O vivir también con la siguiente aleya [El día en que se les haga salir (de las tumbas); no habrá nada de ellos que quede oculto para Al·lâh.] Ghâfir 40 (El Perdonador: 16, nada queda oculto el Día del Levantamiento. Pues no hay árbol tras el cual puedas esconderte, ni hendidura en el suelo, dentro de la cual puedas esconderte, pues la tierra de la congregación es plana, no sirve para ocultar a nadie de ellos [¿Y quién tendrá ese día la supremacía? Al·lâh, el Único, El Absoluto Dominador.] Ghâfir 40 (El Perdonador: 16 ¿Sabes si pudieras vivir una sola noche este significado, la transformación que va a producirse en tu corazón? Un temor respetuoso capaz de quemar los pecados, de tal manera que si llegas a sentir la tentación de cometer un pecado después de Ramadán, te acordarás del nombre de Al·lâh, Al•Qahhâr, y evitarás llevarlo a cabo.

 

4. Ejemplos del absoluto dominio de Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea:

·         El absoluto dominio de los cielos y la tierra, como recoge la aleya, que se puede traducir como: ¨ Y le  dijo, así como a la tierra: Venid a Mí de buen grado o a la fuerza; dijeron: Venimos a Ti obedientes.] ( TSQ, Surat 41, Fus·silat "Expuestos con Claridad" : Âyat 11).

·          El absoluto dominio sobre el sol y la luna, lo que se puede traducir como: ((No procede que el sol alcance a la luna, ni que la noche se adelante al día. Cada uno navega en una órbita))  TSQ, Surat 36, Yâsîn : âyat 40.

·          El absoluto dominio sobre la noche y el día, lo que se puede traducir como: ((Haces que la noche entre en el día y que el día entre en la noche))  TSQ, Surat Âle-‘Imrân. Âyat 27.

·         El absoluto dominio sobre la Nada, como en la siguiente aleya, que puede ser traducida como: ((¿Acaso no hubo un tiempo para el hombre en el que no fue nada, ni siquiera un recuerdo?)).  TSQ, Surat Al-Insân, El Hombre: âyat 1.

      ¿Acaso no hemos surgido de la nada? Quién creó de la nada a hombres que se mueven, naves espaciales, aviones, barcos…?  ¿Quién ha podido ejercer dominio sobre la nada? ¿Quién dominó el polvo hasta convertirlo en un ser que habla? ¿Quién podría creer que ese polvo, convertido en hombre, iba a ascender a la luna, de no ser porque Al·lâh tuvo dominio sobre él?!Bendito y Glorificado sea! Ordenó al polvo a que hablara y surgió un ser humano que habla y se mueve.

·         Tiene dominio sobre el aire haciendo que sea invisible.

·         Ha dominado a los desobedientes haciéndoles padecer enfermedades y dolores. Y si no, informarse acerca de la enfermedad del Sida.

·         El dominio sobre las fuerzas del mal que tienen prohibido ver la Faz de Al·lâh en la otra vida. Y nadie Le puede ver en esta vida, ¡Glorificado y Enaltecido sea! Observa a Mûsâ  en esta aleya, que se puede traducir como sigue: ((Y cuando Mûsâ vino a Nuestra cita y su Señor le habló, dijo: ¡Señor mío! Muéstrate ante mí para que pueda verte; dijo: no Me verás, pero mira el monte y si permanece en su sitio entonces Me verás. Y cuando su Señor se manifestó al monte lo pulverizó y Musa cayó fulminado.))  TSQ, Surat Al-A’râf: âyat 143. Si no pudo soportar la imagen refleja de Su Majestuosidad (su manifestación sobre el monte pulverizado), ¿cómo enfrentarse a la visión directa de Al·lâh, Glorificado y enaltecido sea?. En cambio, en el Paraíso, sí nos dejará mirarle directamente y podremos contemplar su resplandor. La siguiente áyat que se puede traducir como: ((Ese día habrá rostros resplandecientes, en la contemplación de su Señor))  TSQ, Surat 75, del Levantamiento: âyât, 22-23.

·         Observa cómo Al·Qahhâr, El Absoluto Dominador, en su reinado, ostenta el pleno dominio sobre las naciones injustas, tal como recoge la siguiente âyat, que se traduce como: ((Y cuando hubieron olvidado lo que se les había recordado, les abrimos las puertas de todo. Cuando hubieron disfrutado de lo que se les había concedido, Nos apoderamos de ellos de repente y fueron presa de la desesperación.))  TSQ, Surat Al-An’âm, los Rebaños: âyat 44.

      Al·lâh te permite hacer todo lo que quieras, pero no debes pensar de ningún modo que se ha olvidado de ti, porque Al·Qahhâr, el Absoluto Dominador, está siempre presente. Deja que los injustos hagan lo que quieran dejándoles actuar libremente, aplazándolos hasta alcanzar lo máximo de sus fuerzas, y entonces se apodera de ellos de repente, ya que si lo hiciera cuando son débiles y sin fuerzas, no habría una moraleja, ¿cierto? Como refleja esta aleya, que se puede traducir como: ((¿No has visto lo que hizo tu Señor con los ‘Âd (aditas); con Irama, la de las columnas, semejante a la cual no se creó otra en todo el país.? ¿Y con los Zamûd, que socavaban las rocas en el valle? ¿Y con Fir’awn, el de las estacas? Quienes tiranizaron en la tierra, y sembraron en ella la corrupción. Y tu Señor envió contra ellos el azote de un castigo. Es cierto que tu Señor todo lo observa.))  TSQ, Surat 89, Al-Faÿr "El Alba": Âyât 6-14).

      ¿Hay necesidad de recurrir a estos ejemplos teniendo nosotros, que nos encontramos precisamente en Makka, un gran ejemplo en Abraha, quien quería destruir la Qa´ba?. Al·lâh, Enaltecido y Glorificado dice -lo que podemos traducir como-: ((¿No has visto lo que hizo tu Señor con los del elefante? ¿Acaso no hizo que su estratagema fracasara? )). ( TSQ, Surat 105, Al-Fîl "El Elefante": Âyat 1).

      Esta Surat, ¿no la leéis todos los días, y la enseñáis a vuestros hijos? Cuando les contéis algo antes de dormir, debéis enseñarles la gran devoción hacia Al·lâh y no el miedo! No les estamos mencionando los Nombres más Bellos de Al·lâh para asustarles, sino para que aumente su devoción y glorificación hacia Al·lâh, Bendito y Enaltecido sea.

      ((¿No has visto lo que hizo tu Señor con los del elefante? ¿Acaso no hizo que su estratagema fracasara, enviando contra ellos bandadas de aves (esas criaturas tan delicadas), que descargaron sobre ellos piedras de arcilla?))  TSQ, Surat 105, Al-Fîl "El Elefante" : Âyât 1-4.

·         Contempla su dicho acerca de los ‘Âd (aditas): “Y los ‘Âd,  fueron destruidos....”  TSQ, Surat (capitulo) Al-Hâqqa, “La Verdad Indefectible”:  âyat (versículo) 6

¡Fíjate en lo que son capaces de provocar los tornados en la gente!

·         ¡Fíjate en el castigo de Al·lâh sobre el pueblo de Lût “Lot” cuando se expandió entre ellos el adulterio!: ((Pusimos lo de abajo arriba e hicimos que cayera sobre ellos una lluvia de piedras de arcilla))  TSQ, Surat, (capitulo), Al-Hiÿr: âyât (versículo) 74. Algunos mufassirîn  (exegetas) interpretaron esta última aleya de la siguiente forma: Descendió el propio Gibrîl (Arcángel Gabriel), los arrancó de cuajo y ascendió con ellos a lo alto del cielo hasta que los habitantes de éste oyeron sus gritos y  el aullido de sus perros, luego los volcó contra el suelo e hizo que lloviera sobre ellos piedras de arcilla incandescente, conforme a un registro, es decir, a cada piedra se le ha asignado la persona a destruir: “...asignadas junto a tu Señor..”  TSQ, Surat (capitulo),  Hûd: âyât (versículo) 83.

·         El Absoluto Dominador es quien ha sometido la voluntad de los hombres a su voluntad; es decir, tu puedes desear lo que quieras pero es Al·lâh quien organiza y planifica lo que él quiere. Contempla el siguiente versículo (âyat), que se puede traducir como: “¡Sabed que Al·lâh se interpone entre el hombre y su corazón y que seréis congregados hacia Él!  TSQ, Surat (capitulo) Al-Anfâl “Los Botines de Guerra” âyat (versículo) 24.

      Se narra la historia de un gobernante llamado Mâmûn. Este gobernante tenía encarcelado a un preso al que odiaba muchísimo. Un día y estando el gobernante reunido con su gabinete, uno de los presentes le recordó al preso. Al revivir y recordar el gobernante su enfado e ira con dicho hombre, redactó, furioso y enfadado, su ejecución. Ordenó al jefe de sus guardias su crucifixión. El jefe de guardias fue y liberó al preso, lo que provocó el irritable enfado de su gobernante. Lo convocó, pues, y le preguntó por el motivo de su liberación al preso cuando había recibido órdenes totalmente contrarias. Dijo el jefe de guardias: “¡No,  príncipe de los creyentes! Me has comunicado su liberación” y le mostró el escrito. Y efectivamente, el gobernante había redactado su liberación en lugar de su ejecución y a pesar del incidente volvió a hacer, enfadado e irritado, otro escrito reflejando la misma intención. Sin embargo el incidente se repitió una y otra vez hasta que en la tercera ocasión le dijo el jefe de guardias: “¡Juro por Al·lâh, príncipe de los creyentes, que te has equivocado a la tercera y juro por Al·lâh que será liberado!”  Entonces se calló el gobernante durante un rato y luego dijo: “¡Sí, así será!. Será liberado, y así no podrá el Mâmûn ejecutar a alguien cuya liberación quiso Al·lâh

·         A principios del siglo diecinueve, se construyó un barco enorme de dos plantas, el Titanic y lo bautizaron como el barco desafiador del destino. Sin embargo, en su primer viaje desde el continente europeo al continente americano, chocó contra un glaciar y lo partió en dos mitades, hundiéndolo posteriormente. 

Es más, hay muchas cosas que Al·lâh es capaz de someter a Su voluntad a pesar de su incompatibilidad. Es capaz de hacer de lo incompatible, compatible; toma como ejemplo, el agua. El agua químicamente está compuesta por dos átomos de hidrógeno y un átomo de oxígeno. El hidrógeno es una sustancia (gas) inflamable mientras que el oxigeno es una sustancia que potencia la combustión. El Absoluto Dominador, Glorificado y Enaltecido sea, es Quien somete a ambas sustancias a Su voluntad, fusionando las propiedades de ambas sustancias  para sacar de ahí otra sustancia químicamente opuesta a la anterior, pues el agua extingue el fuego. Todo ello lo hace  para que te demuestre que es Él el Absoluto Dominador, Glorificado y Enaltecido sea.

      El agua es el origen de la vida en toda existencia, su composición abarca dos gases inflamables. Recuerda este significado cada vez que tomes agua. ¡Imagina si en lugar de agua fuese fuego! Pero ¿por qué eligió precisamente estas dos sustancias (gases)? Para  enseñarte y hacerte ver que es capaz de todo, a fin de que manifiestes una temerosa devoción. Y de nuevo vuelve, Glorificado sea, a someterlos a su voluntad  en el Día de la Resurrección, cuando la gente corra en busca de agua para extinguir el fuego pero lo encontrarán convertido en el mismísimo fuego. Dice, Glorificado y Enaltecido sea: ¡Por el mar desbordante!  TSQ, Surat 52, At·tûr, del Monte Sinaí: âyat (versículo)6.

      Somete todas las cosas a su voluntad de manera que cada cosa posee sus propias y fijas características para que no haya alteraciones en ninguno de sus  parámetros, como la temperatura de ebullición del agua o de fusión de los minerales... todo ello con el fin del avance tanto de las ciencias como de las naciones.

·         Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador) sometió las cosas estableciendo sus características; después volvió a someterlas con su parte opuesta! La característica del cuchillo es cortar, pero no en el caso de Ismâ’îl (Ismael). Que el fugo abrase, pero no a Ibrâhîm (Abraham). Que la ballena trague, pero que no coma a Yûnos (AS) (Jonás) El mar en calma es símbolo de belleza; sin embargo, cuando se convierte en un mar agitado, es símbolo de espanto. El aire manifestado en forma de rocío simboliza  amor y ternura, pero en forma de huracán, simboliza el pavor.

     

      ¿Cómo, entonces, engendra a partir de las cosas su parte opuesta? ¿Cómo logró unir entre el alma iluminada y transparente y el barro procedente de la tierra, para que se manifiesten sobre ti los sentimientos de alegría y tristeza? Pues su forma de dominar (Qahr) se produce con alegría. Obsérvese a los pájaros que, bajo ese dominio (qahr), no dejan de cantar y las plantas, no interrumpen su floración desplegando sus pétalos y presentando sus cálices rebosantes de ricos aromas, sin dejar de irradiar felicidad, porque están bajo el dominio de Al·lâh, Al·Qahhâr. ((…Venimos a Ti obedientes.)) (TSQ, Surat 41, Fus·silat "Expuestos con Claridad" : Âyat 11). ¿Por qué te entristeces, entonces? Más bien, intenta estar bajo su dominio, mostrándole reverencia y acatamiento, ya que aquí no se trata de un Qahr (sometimiento) por denigración, sino de un sometimiento devoto y reverencial. Por tanto, deberías mostrarte cariñoso, reverente y sintiéndote sometido al pleno dominio de Al·lâh, Bendito y Enaltecido sea Su nombre

 

El segundo significado:

 

Presiento que no voy a poder transmitirte este significado si no consigues  tú mismo manifestar un temor reverencial hacia Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea Su nombre y si no tomas conciencia de tu insignificancia frente a Él, Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador),  y de que eres un necesitado entre Sus generosas manos. Debe producirse dentro de ti esa transformación: llegar a sentir el temor reverencial dentro de ti, y aquí reside el objetivo de este episodio. ¡Oh, Al·lâh, haz que Te tengamos un temor reverencial como si Te estuviésemos viendo! Los compañeros decían que el Profeta SAAWS solía dar término a la charla o reunión diciendo:  

“¡Al·lâh! Asígnanos un temor reverencial tal, que nos guarde y proteja de desobedecerte  (esto es, que haga que entre el pecado y Tú exista una protección) y una obediencia tal, que sea un camino hacia el paraíso y una convicción tal, que nos alivie de las calamidades de esta vida”

 

¡Implorad a Al·lâh con esta invocación! Contemplad al Profeta (SAAWS), inclinado ante Al·lâh e invocándole, cómo era su interacción con Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador):

((Solo a Ti manifiestan veneración mi oído, mi cerebro, mis huesos y mis nervios))

 

¡Se trata ciertamente de una extraordinaria sensación, el sentirse sometido y obedeciendo a Al·lâh, Bendito y Enaltecido sea Su nombre, con ese maravilloso dominio (Qahr), una sensación tal, que sientes deleite albergando ese sentimiento junto a todas las criaturas del universo, sientes de verdad que eres insignificante entre las manos de El·Qahhâr, fuerte con Él, puesto que eres el más estimado de entre sus criaturas.

 

Nuestra señora ‘Âisha cuenta: una noche, al buscar al Profeta SAAWS en la cama, no me percaté de él hasta que topé con la palma de su pie, y lo encontré prosternado ante Al·lâh   diciendo:  

"Me refugio en Tu clemencia de Tu castigo, me refugio en Tu complacencia de Tu enojo. Tan  innumerables son Tus dones sobre Ti Mismo, que soy incapaz de enumerarlos”

¡Es el mismísimo Profeta (SAAWS) quien dice esto! 

Cuentan: En un día de eclipse solar, el Profeta se alarmó sintiéndose inquieto y no paraba de entrar y salir, temeroso por su Umma (nación), o sea, estaba inquieto de que les alcanzase el castigo por haber cometido algún que otro pecado que pudiese dar lugar al enojo de Al·lâh. Entonces empezó a rezar y a invocar permaneciendo inclinado ante Al·lâh durante mucho tiempo y luego dijo:

 "¡Oh, Al·lâh! No me advertiste de semejante suceso mientras esté entre ellos, ni me advertiste de ello mientras Te estén pidiendo perdón”

Anteriormente habíamos tratado el nombre de Al·lâh, At·tawwâb (El Que acepta el arrepentimiento), siendo el objetivo de ello que quieras arrepentirte, para así sentir pudor a fin de dejar el pecado; hoy decimos que tengas un temor reverencial hacia Al·lâh a fin de abandonar el pecado. Si el primero no te había influenciado, ¡quizá este Nombre sirva para que lo abandones definitivamente, tal como hizo el profeta Yûsof, tal como recoge la âyat, que puede ser traducida como: ((Entonces aquélla en cuya casa estaba lo requirió, cerró las puertas y le dijo: Ven aquí. Él contestó: ¡Que Al·lah me proteja!)) Lo dijo por su temor a Al·lâh. ¡Es posible que alcances tal grado de temor reverencial que llegues a llorar!

El Profeta (SAAWS) dijo: ((No entrará en el fuego quien haya llorado por temor reverencial de Al·lâh hasta que la leche vuelva a su ubre)) ¿Es este dicho un anuncio de buena nueva o una advertencia? Es un anuncio de buena nueva por el temor reverencial que has manifestado ante Al·lâh, pues has percibido el sentido del nombre de Al·lâh Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador), hasta el extremo de llegar a tener el temor reverencial de Él en tus relaciones con la gente. Observa a ‘Omar Ibn ‘Abd Al‘Azîz cuando dijo a su sirviente: ''si observas que he perdido uno de los derechos de Al·lâh o que soy injusto con alguien, entonces dame un tirón de ropa y dime ¡Oh ‘Omar, ¿acaso no temes a Al·lâh?!''.

Observa el temor reverencial de ‘Omar Ibn Aljattâb hacia Al·lâh en un evento que ha dejado una honda impresión. En el día de la conquista de Jerusalén, mientras la gente manifestaba gran alegría, él se dirigió a Al·lâh con gran temor reverencial. ¡Resulta increíble que, de repente, le haya sobrevenido semejante sensación en una circunstancia parecida! Preguntó: ''¿dónde está ‘Obayda Ibn Alÿarrâh?'' Cuando éste acudió a él, lo abrazó llorando. Le dijo: “¿qué diremos a Al·lâh cuando nos pregunte en el Día del Levantamiento qué hemos hecho después de la muerte del Profeta (SAAWS)”

Abu ‘Obaida le respondió: ''¡Oh príncipe de los creyentes, no llores delante de la gente y vayamos a llorar en otro lugar más discreto!''. Y así estuvieron llorando por el temor de Al·lâh mientras la gente estaba rebosante de júbilo.

Una vez un hombre se equivocó y ‘Omar Ibn Al-Jatâb se dirigió a él amenazante y, a punto de darle un azote, el hombre le dijo: “¡Por el temor de Al·lâh!”  ‘Omar le respondió: ''Me has recordado el temor a Quien es Ingente''. En su agonía ‘Omar dijo: ''Ojalá hubiese sido un pelo en el pecho de Abû Bakr; ojalá saliese de esto indemne, ni deudor ni acreedor. ¡Ay de mi y de mi madre, si Al·lâh no se apiada de mí el Día del Levantamiento!''.

¡Dedicado a los ricos! Érase un pobre que fue a ver a ‘Omar Ibn Al-Jattâb y le dijo: “¡Oh ‘Omar, hombre de bien, ¡que seas recompensado con el paraíso!, te pido que arropes a mis hijas y a mi mujer. Por el amor de Al·lâh, debes hacer esto” Entonces examinándole, ‘Omar le preguntó: “¿Si no hago eso, qué pasaría?” El hombre le contestó: “Si rechazas, me iré”. ‘Omar le preguntó: “¿luego qué ocurrirá?” Le dijo: “Juro por Al·lâh que serás preguntado sobre ellas el día que seas conducido, o al infierno o al paraíso” Entonces ‘Omar Ibn Al-Jatâb corrió a su casa y no encontró nada que darle al pobre hombre más que una capa y le dijo: “Toma ésta para un día en que las donaciones sean imputadas a favor nuestro; quizás sea conducido al paraíso y no al infierno”.

¿Sabes mostrarte así de reverente ante Al·lâh, con un temor reverencial que te ayude a abstenerte de pecar, reverente y lloroso por el temor de Al·lâh y luego elevarte más, siendo temeroso de Al·lâh en tus relaciones con la gente?

Queda aún recordar una cosa muy importante, y es la manifestación del dominio de Al·Qahhâr sobre la lengua de la persona en su agonía, impidiéndole pronunciar las dos testificaciones (shahâdatayn), siendo tan pesado para la lengua articularlas, como si fuera a mover montañas, a pesar de ser las palabras más fáciles de pronunciar en vida. En la agonía sus pecados son los que las tornan pesadas. Es sabido el relato del hombre que no podía pronunciarlas durante su agonía, aun pudiendo hablar con sus compañeros de otros asuntos. Entonces, fueron estos a ver al Profeta (SAAWS) quien supo que su madre estaba muy enfadada con él. Acudió a ella el Profeta…hasta que, finalmente, una vez accedió a aceptar su perdón, pudo pronunciar las dos testificaciones.

Ten cuidado, pues. Como has observado, mencionamos a los padres, cada vez que hablamos de los nombres más bellos de Al·lâh. En el  momento de tu muerte es cuando más necesitarás de Al·lâh. No es mi propósito asustarte. Escucha el relato de Bilâl durante su muerte diciendo: “Mañana me encontraré con mis queridos, el Profeta Mohammad y sus compañeros”.

Fijémonos en ‘Omar Ibnu ‘Abd-El‘Azîz, quien, en su agonía, al entrar su mujer, la miró y dijo:

((Asignamos esa Morada Postrera a quienes no quieren conducirse con altivez en la tierra ni corromper. El fin bienaventurado será para los que temen a Al·lâh)). Surat Al-Qasas, Los Relatos: áyat 83. Y esta áyat fue lo último que pronunció en los últimos momentos de su vida.

También Hudayfa Ibn-El-yamân en sus últimos momentos dijo: “Bienvenida sea la muerte, una bien-amada que viene después de una larga ausencia”. ¿Habéis visto cuán elocuentes eran estas lenguas? Después pregunta: “¿en qué momento del día estamos?” Cuando le respondieron: una hora antes del amanecer, dijo:Oh Al·lâh, te pido que me hagas pasar mi noche en este mundo y mi día en el paraíso”. El Absoluto Dominador domina a sus siervos con la muerte ((Toda alma probará la muerte, y recibiréis vuestra completa recompensa el Día de la Resurrección. Quien sea salvado del Fuego e ingresado al Paraíso habrá triunfado…. La vida mundanal no es más que un placer ilusorio))  TSQ, Surat Àle-‘Imrân: áyat 185

Observa también lo que dijo el Profeta Mohammad (SAAWS): ¿cómo queréis que disfrute, sabiendo que el de la corneta -ángel Isrâfîl-  tiene colocada la corneta en la boca, ha acercado su frente y con el oído atento, esperando el permiso para soplar la corneta? ((Será soplada la corneta [por el Ángel Isrâfîl ] y todos los que estén en los cielos y en la Tierra caerán fulminados, excepto quien Al·lâh quiera; luego será soplada por segunda vez y [todos resucitarán] he aquí que se pondrán de pie [para ser juzgados] mirando [lo que Al·lâh hará con ellos].)) (TSQ, Surat az·zumur: âyat 68), y llamará Ál·lâh, Bendito y Enaltecido sea, preguntando al ángel Isrâfîl: ¿quien queda aún?, y le responderá: solo quedan tus siervos el arcángel Gibrîl (Gabriel), el ángel Mikael, y yo el ángel de la muerte. Dirá dios: ¡toma el alma de Mikael!, y la tomará. Y vuelve a preguntarle: ¿quien queda aún? Y le responderá: queda tu siervo el ángel Gibrîl y yo, el ángel de la muerte. Y dirá Al·lâh: toma el alma del ángel Gibrîl!. Y volverá a llamar diciendo: ¿quien queda aún? Y le dirá: no queda nadie más, solo yo, tu siervo el ángel de la muerte, y le dirá: ¡toma tu alma!,…después llamará Al·lâh, Bendito y Enaltecido sea: ((¿de quien es la soberanía hoy?)) y nadie responderá, porque no habrá nadie, ((Ese día saldrán [de las tumbas], y nada se ocultará a Al·lâh [de las obras realizadas; y Él preguntará entonces:] ¿De quién es la soberanía hoy? [Y Él mismo responderá:] Sólo de Al·lâh, El Único, El Absoluto Dominador)) (TSQ, Surat Ghâfer: âyat,16).

De aquí viene el nombre de Al·Qahhâr (El Absoluto Dominador) tanto en esta vida como en la otra, pues al principio fue el soplo en el espíritu de Âdam, y al final será el soplo en la corneta. Y será después dueño del absoluto dominio sobre nosotros cuando tengamos que pasar por el sendero recto. Pero previamente quedará de manifiesto que es el Absoluto  Dominador cuando todo el mundo espere de pie el comienzo del Juicio Final. Entonces, cuando todo el mundo pase por el sendero recto, quedará evidente Su pleno Dominio cuando de orden de que se oscurezca para los incrédulos y solo quede iluminado para los creyentes ((El Día del Juicio verás la luz de los creyentes y de las creyentes irradiar delante de ellos [según sus obras, y se les dirá]: ¡Alegraos hoy con los jardines por donde corren los ríos, en donde viviréis eternamente! ¡Ése es el triunfo grandioso!. El día que los hipócritas y las hipócritas digan a los creyentes: ¡Aguardad para que nos podamos iluminar con vuestra luz! Se les dirá: ¡Retroceded y procuraos alguna luz si podéis! Y se levantará un muro entre ellos que tendrá una puerta. Detrás estará la misericordia de Al·lâh y afuera Su castigo)) (Sûrat Al-hadîd: âyât 12-13). El Día del Juicio verás la luz de los creyentes y de las creyentes irradiar delante de ellos. ¡Alegraros!, dirá Al·lâh, Bendecido y enaltecido sea. El Profeta Mohammad, que los Rezos y la Paz de Al·lâh sean sobre él, ascendió al minbar (es la plataforma sobre la que asciende el imâm para arengar y guiar a los musulmanes en las mezquitas) dijo ante una multitud de gente: “No otorgaron a Al·lâh Su verdadero valor”. Y siguió: “Al·lâh se glorifica a Sí Mismo diciendo: Yo soy El Único Soberano, El Todopoderoso Invencible, El Absoluto Dominador”. Cuenta Abdul·lâh Ibnu ‘Omar: “he visto cómo tembló el minbar, tanto que el Profeta se iba a caer”. El mismo minbar se ha conmovido. ¿Acaso todavía no ha llegado el momento de que vuestros corazones se conmuevan y se sientan subyugados por el recuerdo de Al·lâh?.

 

5. Cómo vivir con el Absoluto Dominador:

1. Mediante el temor reverencial y el pleno sometimiento a Al·lâh, Glorificado y Enaltecido sea, y suplicarle a que nos mantenga firmes después del mes de Ramadán, pues el Absoluto Dominador ha establecido en virtud de su pleno dominio que los corazones de muchos creyentes se acerquen más a Al·lâh, y que los corazones los controla Él, Glorificado y enaltecido sea (‘Azza wa Ÿal·l) mediante dos de Sus dedos, cambiándolos a su plena merced. Por eso siempre decía el Profeta Mohammad (SAAWS) que los Rezos y la Paz de Al·lâh sean sobre Él: “Oh, Al·lâh eres quien cambia los corazones y la lucidez; mantén mi corazón con tu Dîn (Práctica de adoración)”.

2. Cuídate de no oprimir a ninguna persona, sobre todo a los débiles y a los huérfanos. (([¡Oh, Mohammad!] En cuanto al huérfano, no lo oprimas) ( TSQ, Surat Adh-dhuhâ: âyât 9).

3. Domina a tu particular demonio mediante la obediencia a Al·lâh, El Absoluto Dominador.

 

[1] Al∙lâh= significa Dios. Es el Nombre Más Grande que ostenta el Único Creador que posee todos los atributos propios de la divinidad, tal como fue revelado en el Qor´ân.

 

[2] (SAAWS): Sal·la Al·lâhu Alayhi Wa Sal·lam: Los Rezos y la Paz  de Al∙lâh sean sobre él, que es explicada por los ulemas como sigue:

Sal·la Al·lâhu Alayhi: significa que le cubra con su misericordiaEl motivo de traducirlo literalmente es porque estas palabras son repetidas por los musulmanes de todo el mundo, siguiendo el precepto divino de decir esta expresión siempre que se mencione al Profeta, en la llamada a la oración (Al Âdhân) o en cualquier circunstancia, como veneración concedida por Al·lâh a Su último Mensajero, que ha sido enviado a toda la humanidad. Wa sal·lam: significa:  y derrame Su Paz sobre él.

 

[3] TSQTraducción de los Significados de Al Qor'ân. Es imposible transmitir exactamente los verdaderos significados que contienen las palabras de Al Qor'ân o imitar su elocuente retórica. Se han traducido los significados de Al Qor'ân y no se puede decir que sea una traducción de Al Qor'ân. Esta traducción nunca podrá reemplazar la lectura de Al Qor'ân en lengua árabe -la lengua en que fue revelado-.

 

 Fuente: www.amrkhaled.net

 

Portada | Almadrasa | Foros | Revista | Galería | Islam | Corán | Cultura | Poesía | Andalus | Biblioteca | Jesús | Tienda

© 2003 - 2019 arabEspanol.org Todos los derechos reservados.